1
00:01:40,050 --> 00:01:46,830
<font color=#FF0000>Trans By: Omar Elsadek Ahmed </font>

2
00:01:49,274 --> 00:01:59,561
<font color=#FF0000>فى هذه اللقطة يحمل "كلب الصَّيد" رأس نيد ستارك بعد قطعها بسيف نيد  الفاليرى "جليد" على يد إلين باين وبهذا تبدأ لُعبة الصَّراع على العروش بقطع رأس بطلها أو من اعتقدنا أنَّه بطلها</font>

3
00:01:59,596 --> 00:02:03,520
<font color=#FF0000>كان رجلاً شريفاً حقَّاً لكن فى أوَّل حلقة عندما وجد نيد و أبناءه الذَّئب الرَّهيب مقتولاً من أيل ثمَّ وجدوا الخمسة ذئاب الصَّغيرة لأبنائه وذئب مختلف اللون لجون سنو</font>

4
00:02:03,555 --> 00:02:06,459
<font color=#FF0000>فهذا كان تلميح لما حدثَ هنا فى نهاية الموسم فقد مات روبرت و نيد  و تركَ نيد خمسة أبناء وجون سنو و بداية لجيل جديد</font>

5
00:02:07,669 --> 00:02:09,937
انظر إلىَّ
.انظر إلىَّ


6
00:02:09,971 --> 00:02:13,140
هل تتذكرنى الآن يا فتى؟

7
00:02:13,174 --> 00:02:15,909
هل تتذكرنى؟
...نعم أنتَ الآن فتىً ذكىّ

8
00:02:17,011 --> 00:02:22,679
ستأتى معى يا فتى
.و ستُبقى فمك مُغلقاً

9
00:02:39,131 --> 00:02:42,067
.فلتُبقى فمكَ مغلقاً يا فتى -
!أنا لستُ بفتى -

10
00:02:42,101 --> 00:02:45,237
أنتَ لستَ فتىً ذكيَّاً ، أهذا ما تُحاول أن تقوله؟

11
00:02:45,271 --> 00:02:48,007
أتريد أن تعيش
يا فتى؟

12
00:02:50,411 --> 00:02:53,013
.إلى الشَّمال يا فتى , سنتَّجه للشَّمال

13
00:03:25,647 --> 00:03:28,382
....لقد كان غراباً لديه ثلاثة أعين

14
00:03:28,417 --> 00:03:31,118
لقد طلب منّى أن أذهب
.معه لذا ذهبت

15
00:03:31,152 --> 00:03:34,887
و ذهبنا إلى الأسفل
إلى "السَّراديب" و أبى كان هُناك
<font color=#FF0000>السَّراديب هى مدافن عائلة ستارك</font>

16
00:03:34,922 --> 00:03:37,757
والدكَ ليسَ بالأسفل
."أيُّها "اللورد الصَّغير

17
00:03:37,791 --> 00:03:40,059
.ليس حتى يموت بعد سنوات عديدة من الآن

18
00:03:41,761 --> 00:03:44,429
أنتِ خائفة
...(من أن تأخذينى إليها مثل (هودور

19
00:03:44,464 --> 00:03:46,598
أنا لستُ خائفة من
....مجرَّد حفرة فى الأرض

20
00:03:46,633 --> 00:03:49,869
لقد عشتِ خلف الجدار
إذاً , لم تخافى؟

21
00:03:49,903 --> 00:03:53,039
أنا فتىً مشلول
.و أودُّ الذهاب إلى السَّراديب

22
00:03:58,411 --> 00:04:01,179
.(هذا جِدّى اللورد (ريكارد
<font color=#FF0000>السَّراديب طويلة جداً تمتَّد تحت وينترفيل كاملة بل وتتجاوزها)</font>

23
00:04:01,214 --> 00:04:04,516
لقد أُحرق حيَّاً
.(من قبل الملك المجنون (آريس
<font color=#FF0000>هذا يدل على طول الفترة التى حكم فيها آل ستارك الشَّمال منذ مؤسسهم براندون البنَّاء أحد الرجال الأوائل</font>

24
00:04:06,120 --> 00:04:07,954
.و هذه (ليانا) ، شقيقة أبى
<font color=#FF0000>تقوم فكرة السَّراديب على أنَّ كل لورد لـ وينترفيل بعد موته</font>

25
00:04:07,988 --> 00:04:10,890
كان من المفترض أن
.(يتزوَّجها الملك (روبرت
<font color=#FF0000>يكون له قبراً ويُصنع له تمثالاً أمام القبر و بجواره تمثال للذئب الرَّهيب</font>

26
00:04:10,925 --> 00:04:13,994
.ولكنَّ (ريجار تارجيريان) اختطفها
<font color=#FF0000>قام نيد ستارك بصنع تمثال لأخته ليانا وأخيه براندون وهم ليسوا سادة وينترفيل بعد موتهم لشدة حبَّه لهم</font>

27
00:04:14,028 --> 00:04:16,496
.روبرت) شنَّ حرباً لإستعادتها)

28
00:04:16,531 --> 00:04:19,700
لقد قتل (ريجار) ، و لكنَّها
.ماتت على أيَّة حال

29
00:04:21,102 --> 00:04:23,270
.هُنا قبر والدى حيث رأيته فى حُلمى

30
00:04:24,738 --> 00:04:28,140
أرأيتَ؟
.لقد أخبرتكَ أنَّه ليسَ هُنا

31
00:04:36,116 --> 00:04:38,784
(تعالَ يا (شاجى دوج -
!(ريكون) -

32
00:04:38,819 --> 00:04:43,119
.لا بُدَّ أن يُقيَّد ذلك الوحش بالأغلال فى وجار الكلاب

33
00:04:43,190 --> 00:04:46,392
.إنَّه لا يحبُّ الأغلال -
ماذا تفعل هُنا؟ -

34
00:04:46,426 --> 00:04:49,762
.عُد معنا -
.لا ، لقد جئت لأرى أبى -

35
00:04:49,796 --> 00:04:52,431
كم مرَّة أخبرتك
أنَّه فى (كينجز لاندينج)؟

36
00:04:52,466 --> 00:04:54,634
.(مع (سانسا) و (آريا

37
00:04:54,668 --> 00:04:57,070
.لقد كان هُنا ، لقد رأيته

38
00:04:57,104 --> 00:04:58,838
متي رأيته؟

39
00:04:58,872 --> 00:05:00,673
.ليلة أمس

40
00:05:00,707 --> 00:05:03,342
.عندما كنت نائماً

41
00:05:03,377 --> 00:05:05,877
.(تعالَ يا (شاجى دوج

42
00:05:10,649 --> 00:05:12,750
.كلاكما يفتقده

43
00:05:12,784 --> 00:05:15,786
فهذا أمر طبيعى أن يتواجد فى أفكاركم

44
00:05:15,821 --> 00:05:19,623
و أحلامكُم ، ولكنَّ
.... هذا لا يعنى

45
00:05:19,658 --> 00:05:22,427
... (بران)

46
00:05:39,814 --> 00:05:41,915
.تعازينا يا سيّدتى -
.تعازينا يا سيّدتى -

47
00:05:41,949 --> 00:05:43,750
.تعازينا يا سيّدتى

48
00:05:43,784 --> 00:05:46,252
.تعازينا يا سيّدتى

49
00:06:37,004 --> 00:06:38,671
.(روب)

50
00:06:40,641 --> 00:06:41,941
.(روب)

51
00:06:45,679 --> 00:06:47,880
.(روب)

52
00:06:51,618 --> 00:06:54,253
.لقد حطَّمت سيفك

53
00:07:06,199 --> 00:07:08,934
... سأقتلهم جميعاً

54
00:07:08,969 --> 00:07:12,471
.كُلَّهم بلا استثناء

55
00:07:12,506 --> 00:07:15,741
.سأقتلهم جميعاً

56
00:07:17,711 --> 00:07:20,146
.يا ولدى

57
00:07:21,815 --> 00:07:24,716
.إنَّهم يحتجزون أختيكَ

58
00:07:24,751 --> 00:07:28,053
.يجب علينا استعادتهم أوَّلاً

59
00:07:30,023 --> 00:07:32,825
.وبعد ذلك سنقتلهم جميعاً

60
00:07:38,565 --> 00:07:43,102
أنياب الخنزير الكبيرة أنبأت عن أنَّ سوءً

61
00:07:43,137 --> 00:07:46,273
سيحل بالملك (روبرت) الصَّالح

62
00:07:46,307 --> 00:07:50,510
ولقد كان الوحش بديناً جداً

63
00:07:50,544 --> 00:07:53,914
مثل (روبرت) نفسه

64
00:07:53,948 --> 00:07:58,185
: ولكنَّ ملكنا الشُّجاع بكى و قال
أرنى أفضل ما لديكَ

65
00:07:58,220 --> 00:08:01,556
سأقتلع رأسك القبيحة

66
00:08:01,590 --> 00:08:05,493
...فلستَ أكثر شراسة وقدرة على الفتك من

67
00:08:07,129 --> 00:08:10,264
الأسد المُستلقى على سريرى

68
00:08:11,400 --> 00:08:14,369
... الملك (روبرت) خسر معركته ضدَّ الخنزير

69
00:08:14,403 --> 00:08:18,673
وفشل فى اختباره الأخير

70
00:08:18,708 --> 00:08:22,545
الأسد قام بتمزيق خصيتيه و أذهب عقله

71
00:08:22,579 --> 00:08:24,714
...  و

72
00:08:26,317 --> 00:08:29,219
وتكفَّل الخنزير بالبقيَّة

73
00:08:43,001 --> 00:08:44,868
.مسلّى للغاية

74
00:08:44,903 --> 00:08:47,370
أليست أغنية مُضحكة؟

75
00:08:48,572 --> 00:08:50,473
شكراً لكَ على أدائك الفنّى الرائع

76
00:08:50,507 --> 00:08:53,475
أنا متأكّد أنَّها اُستقبلت بطريقة أشدَّ حفاوة فى تلك الحانات التى تغنى فيها

77
00:08:53,510 --> 00:08:55,544
.آسف جداً , جلالتكَ

78
00:08:55,578 --> 00:08:57,545
.لن أغنيها مرَّة أخرى ، أقسم لك

79
00:08:57,580 --> 00:09:02,414
أخبرني أيُّهم تُفضل أكثر
أصابعك أم لسانك؟

80
00:09:02,485 --> 00:09:04,152
ماذا , جلالتكَ؟

81
00:09:04,187 --> 00:09:09,208
أصابعك أم لسانك؟
إن رغبتَ فى الإحتفاظ بأحدهُم فأيُّهم ستختار؟

82
00:09:09,292 --> 00:09:11,961
... أنا ... أنا

83
00:09:11,995 --> 00:09:14,230
.أم آمر بقطع حلقك

84
00:09:15,733 --> 00:09:18,067
.كلَّ شخص بحاجة إلى يدٍ يا مولاى

85
00:09:18,102 --> 00:09:19,669
.جيَّد

86
00:09:19,703 --> 00:09:22,538
إذاً سأقطع لسانكَ -
.أرجوك , جلالتكَ -

87
00:09:22,573 --> 00:09:24,640
.لن أغنّيها بعد الآن يا مولاى

88
00:09:24,675 --> 00:09:26,809
... سير (إلين) من أفضل منك

89
00:09:26,843 --> 00:09:28,945
.لتنفيذ الحكم -
.أتوسَّل إليكَ -

90
00:09:28,979 --> 00:09:30,480
.أرجوك , لا

91
00:09:32,283 --> 00:09:33,883
!لا

92
00:09:36,086 --> 00:09:39,021
أرجوكَ , جلالتكَ ، أتوسَّل
.إليك، لن أغنّى مرَّة أخرى

93
00:09:39,056 --> 00:09:40,957
.لقد انتهت أعمالى اليوم -
!!!لا -

94
00:09:40,991 --> 00:09:43,603
سأترك باقى مسائل البلاط
.لكِ يا أمّى

95
00:09:46,932 --> 00:09:49,433
.أرجوكَ , جلالتكَ

96
00:09:56,976 --> 00:09:58,710
.تبدين جميلة

97
00:09:58,745 --> 00:10:00,479
.شكراً لك يا سيّدى

98
00:10:00,513 --> 00:10:02,981
.جلالتكَ , فأنا الملك الآن

99
00:10:03,015 --> 00:10:06,418
<i>!توقَّفوا ، لا</i>

100
00:10:06,452 --> 00:10:09,220
امشى معى ، أريد أن
.أريكِ شيئاً

101
00:10:13,659 --> 00:10:16,327
.افعلي ما أُمركِ به يا طفلة

102
00:10:22,835 --> 00:10:25,603
.سأضع طفلاً فى بطنك بمجرَّد أن تكونى قادرة على الحمل

103
00:10:25,637 --> 00:10:28,407
"فلقد قالت لى أمّى أنَّ زهرة أنوثتكِ ستتفتَّح قريباً"

104
00:10:32,078 --> 00:10:34,580
!لا ، أرجوكَ , لا تفعل

105
00:10:34,614 --> 00:10:36,448
!هذا هو والدكِ

106
00:10:37,784 --> 00:10:39,685
.ذلك الذى هُناك

107
00:10:39,719 --> 00:10:42,154
أنظرى إليه لكى
.ترين ماذا يحدُث للخونة

108
00:10:42,188 --> 00:10:46,191
.لقد وعدتنى أن تكون رحيماً -
.لقد كنتُ رحيماً به -

109
00:10:46,226 --> 00:10:48,494
."فلقد أعطيته "موتة نظيفة سريعة

110
00:10:49,762 --> 00:10:51,196
.انظرى إليه

111
00:10:51,230 --> 00:10:54,532
أرجوكَ دعنى أعود لديارى
.ولن أقوم بخيانتكَ ، أقسم لك

112
00:10:54,566 --> 00:11:00,702
.لقد قالت أمّى أننَّى مازلت سأتزوَّجكِ لذا ستبقى هنا وتطيعى الأوامر

113
00:11:00,839 --> 00:11:03,140
!انظرى إليه

114
00:11:11,651 --> 00:11:13,385
جيّداً

115
00:11:13,419 --> 00:11:16,322
كم من الوقت يجب أن أنظر إليها؟

116
00:11:18,158 --> 00:11:20,560
.الوقت الذى يُرضينى

117
00:11:23,097 --> 00:11:24,698
هل تُريدين رؤية البقيَّة؟

118
00:11:24,732 --> 00:11:26,967
.إذا كان هذا يُرضى جلالتكَ

119
00:11:27,001 --> 00:11:29,303
."هذا رأس "سِبتتكِ

120
00:11:31,239 --> 00:11:34,906
ما رأيكِ سأعطيكِ هديَّة؟

121
00:11:35,009 --> 00:11:38,779
بعد أن أحشد جيشى
.وأقتل أخيكِ الخائن

122
00:11:38,813 --> 00:11:41,281
.سأهديكِ رأسه أيضاً

123
00:11:41,316 --> 00:11:44,017
"أو  "قد يُهدينى هو رأسكَ

124
00:11:49,624 --> 00:11:52,691
أمي تقول لى ، إنَّه لا يليق بملك
.أن يضرب سيّدته

125
00:11:53,860 --> 00:11:55,628
.(سير (ميرين

126
00:12:17,150 --> 00:12:19,484
.هاكِ يا فتاة

127
00:12:23,289 --> 00:12:24,889
هل ستطيعين الآن؟

128
00:12:24,923 --> 00:12:27,458
أم أجعله يؤدبكِ ثانيةً؟

129
00:12:30,529 --> 00:12:33,198
.سأنتظركِ فى البلاط الملكى

130
00:12:35,701 --> 00:12:38,303
وفرى على نفسك الألم يا فتاة

131
00:12:38,337 --> 00:12:40,305
.وأعطيه ما يُريد

132
00:12:41,407 --> 00:12:44,075
.ستحتاجين هذا مرَّة أخرى

133
00:13:04,965 --> 00:13:07,533
إنَّ المسار الصَّحيح واضح أمامنا

134
00:13:07,568 --> 00:13:10,003
وهو أن نتعهَّد بالولاء إلى
الملك (رينلى) ثم نتجه جنوباً

135
00:13:10,037 --> 00:13:12,072
.كى نضمَّ قواتنا إلى قواته

136
00:13:12,106 --> 00:13:14,841
.رينلى) ليس الملك)

137
00:13:14,876 --> 00:13:18,111
.لا يُعقل أنَّكَ تنوى أن تقسم بالولاء إلى (جوفرى) يا سيّدى

138
00:13:18,145 --> 00:13:19,946
.لقد قتل والدكَ

139
00:13:19,980 --> 00:13:21,881
.هذا لا يجعل من (رينلى) الملك الشَّرعى

140
00:13:21,916 --> 00:13:24,651
.إنَّه شقيق (روبرت) الأصغر

141
00:13:24,685 --> 00:13:27,787
إذا كان (بران) لا يمكنه أن يكون سيّد
... وينترفيل) قبلى)

142
00:13:27,821 --> 00:13:29,789
فـ (رينلى) أيضاً لايُمكنه أن يكون الملك قبل (ستانيس)

143
00:13:29,823 --> 00:13:31,891
أتقصد أنَّه ينبغى أن نقسم بالولاء لـ (ستانيس)؟

144
00:13:31,925 --> 00:13:33,774
رينلى) ليس له الحق) -
... سادتى -

145
00:13:33,775 --> 00:13:35,544
... (إن دعمنا (ستانيس

146
00:13:35,569 --> 00:13:36,769
!أيُّها السَّادة

147
00:13:37,664 --> 00:13:40,766
إليكُم رأيى فى
... هذين الملكين

148
00:13:43,870 --> 00:13:46,438
رينلى بَرَاثيون) لا يعنى)
... لى شيئاً

149
00:13:46,473 --> 00:13:48,841
(وكذلك (ستانيس

150
00:13:48,875 --> 00:13:51,410
لماذا ينبغى أن يحكمنى أنا وأهلى أحدهما

151
00:13:51,444 --> 00:13:53,579
من على مقعد مزيَّن بالأزهار فى الجنوب؟

152
00:13:53,613 --> 00:13:57,816
"ماذا يعرف أحدهما عن "الجدار
أو عن "غابة الذئاب" ؟
<font color=#FF0000>غابة فى الشَّمال</font>

153
00:13:58,718 --> 00:14:00,819
.حتي آلهتهم السَّبعة باطلة

154
00:14:04,824 --> 00:14:07,159
لماذا لا نحكم أنفسنا مرَّة أخرى؟

155
00:14:07,193 --> 00:14:10,329
... لقد كانت التنانين هى التى انحنينا لها
<font color=#FF0000>كان الشماليون قبل مجىء عائلة التارجريان بقيادة ايجون الفاتح
يقسمون بالولاء لأحد أفراد عائلة الستارك ويلقبونه بملك الشَّمال ولا يعترفوا بملك سواه</font>

156
00:14:10,363 --> 00:14:13,432
!و الآن التنانين ميتة
<font color=#FF0000>بعد مجىء ايجون وأختيه بتنانيهم هزموا الجنوب
الذى ركع لهم وخرج الملك تورهين ستارك آخر ملك فى الشمال</font>

157
00:14:14,968 --> 00:14:21,070
هُنا يجلس الملك الوحيد
.الذى أقبل بأن أركع أمامه
<font color=#FF0000>لمواجهتهم وعندما رأى التنانين انحنى لإيجون
و لقبَّه بعض الشماليون بالملك الذى ركع وعينه ايجون حامياً للشمال وليس ملك وهو النظام المتبع إلى الآن</font>

158
00:14:21,074 --> 00:14:23,475
!ملك الشَّمال

159
00:14:31,151 --> 00:14:32,918
أنا لن أقبل السَّلام إلا بهذه الشروط

160
00:14:32,953 --> 00:14:38,522
بإمكانهم الإحتفاظ
.بـ  قلعتهم الحمراء و كُرسيّهم المعدنىّ أيضاً

161
00:14:39,894 --> 00:14:41,528
!الملك فى الشَّمال

162
00:14:43,364 --> 00:14:46,433
هل تقبل بى أخاً لكَ الآن و للأبد؟

163
00:14:46,467 --> 00:14:48,068
.نعم , الآن و للأبد

164
00:14:51,841 --> 00:14:54,743
سيفي ملكٌ لكَ فى
... النصر و الهزيمة

165
00:14:54,777 --> 00:14:57,880
من هذا اليوم و حتى
.مماتى

166
00:14:59,048 --> 00:15:00,482
!ملك الشَّمال

167
00:15:00,517 --> 00:15:04,420
!ملك الشَّمال
!ملك الشَّمال

168
00:15:04,454 --> 00:15:06,956
!ملك الشَّمال

169
00:15:06,990 --> 00:15:09,858
!ملك الشَّمال
!ملك الشَّمال

170
00:15:09,892 --> 00:15:11,959
!ملك الشَّمال

171
00:15:11,994 --> 00:15:14,094
!ملك الشَّمال

172
00:15:14,129 --> 00:15:16,230
!ملك الشَّمال

173
00:15:16,264 --> 00:15:17,898
!ملك الشَّمال

174
00:15:17,933 --> 00:15:23,904
!ملك الشَّمال
!ملك الشَّمال

175
00:15:28,043 --> 00:15:30,778
.(ليدى (ستارك -
.أودُّ رؤيته -

176
00:15:31,780 --> 00:15:33,480
!الآن

177
00:15:53,535 --> 00:15:55,102
!اتركنا على انفراد

178
00:16:01,176 --> 00:16:03,611
تبدين جميلة الليلة
.(يا سيّدة (ستارك

179
00:16:03,645 --> 00:16:06,046
.يبدوا أنَّ الترَّمُل يناسبكِ

180
00:16:08,416 --> 00:16:10,817
... لابُدَّ أنَّ فراشكِ فارغ

181
00:16:10,852 --> 00:16:12,619
أهذا هو سبب زيارتكِ إلىَّ؟

182
00:16:12,654 --> 00:16:15,255
.... أنا لستُ فى أفضل حالة لى

183
00:16:15,289 --> 00:16:17,491
ولكنّى أعتقد أنَّنى
.سأخدمكِ جيّداً

184
00:16:17,525 --> 00:16:21,361
ازيلى عنكِ هذا الرداء
.و سنرى إن كنتُ سأستطيع

185
00:16:25,699 --> 00:16:28,868
.أوه , أنا حقَّاً أحبُّ المرأة العنيفة

186
00:16:28,902 --> 00:16:31,838
... سأقتلك الليلة أيُّها السير

187
00:16:31,873 --> 00:16:35,676
ثمَّ سأضع رأسك فى صندوق
.وأرسلها إلى أختك

188
00:16:35,710 --> 00:16:37,211
إذاً اسمحى لى أن أريكِ كيف تقتلينى؟

189
00:16:37,245 --> 00:16:39,747
اضربينى مجدَّداً
.على أذنى

190
00:16:39,781 --> 00:16:41,715
.ثمَّ مرَّة أخرى و هكذا بلا هوادة

191
00:16:41,750 --> 00:16:44,752
أتعلمى أنتِ أقوى مِمَّا تبدين
.و بالتالى لن يستغرقكِ قتلى وقتاً طويلاً

192
00:16:44,786 --> 00:16:46,720
أهذا ما تريد أن يصدقه
... العالم

193
00:16:46,755 --> 00:16:48,589
حقَّاً؟
.أنَّكَ لا تخشى الموت

194
00:16:48,623 --> 00:16:50,457
.نعم , أنا لا أخشاه يا سيّدتى

195
00:16:50,491 --> 00:16:54,027
هذا المصير المظلم سيحلّ بنا جميعاً بلا استثناء
فلمَ أبكى ؟

196
00:16:54,061 --> 00:16:59,029
لأنَّكَ ستحترق فى الدَّرك الأسفل
.من "الجحائم السَّبعة" إن كانت الآلهة عادلة

197
00:16:59,099 --> 00:17:01,267
أيَّة آلهة تلكَ التى تتحدَّثى عنها؟

198
00:17:01,301 --> 00:17:04,003
أتقصدى الأشجار التى كان
يُصلّى لها زوجكِ؟

199
00:17:05,673 --> 00:17:08,608
لمَ لم تنقذه تلك الأشجار عندما
قُطعت رأسه؟

200
00:17:08,642 --> 00:17:11,578
إن كانت آلهتك حقيقية
... وعادلة أيضاً

201
00:17:11,612 --> 00:17:14,747
فلماذا يَعُمّ الظلم العالم؟

202
00:17:16,049 --> 00:17:19,018
.بسبب رجال أمثالك

203
00:17:19,053 --> 00:17:21,688
.لا يوجد رجال مثلى

204
00:17:22,590 --> 00:17:24,691
.فأنا فريد من نوعى

205
00:17:29,497 --> 00:17:32,200
... (ابنى (بران

206
00:17:33,402 --> 00:17:35,803
كيف سقط من على
هذا البرج؟

207
00:17:35,838 --> 00:17:38,406
.لقد دفعته من النَّافذة

208
00:17:40,576 --> 00:17:42,410
لماذا تفعل شيئاً كهذا؟

209
00:17:43,645 --> 00:17:46,882
.كنتُ آمل أن تقتله السَّقطة

210
00:17:46,916 --> 00:17:48,950
لماذا؟

211
00:17:56,758 --> 00:18:01,193
ينبغى أن تنالى قسطاً من النوم
.لأنَّها ستكون حرباً طويلة الأمد

212
00:18:25,557 --> 00:18:28,491
.لا يمكننى أن أصدّق أنَّ الحرب اندلعت بالفعل

213
00:18:29,961 --> 00:18:32,796
أكانت آخر حرب شهدتيها عندما كنتِ شابة مثيرة بهذا القدر؟

214
00:18:36,301 --> 00:18:38,602
ما فحوى تلكَ الرسالة؟

215
00:18:39,671 --> 00:18:41,738
هل أسرنا (روب ستارك)؟

216
00:18:41,773 --> 00:18:44,674
ما هى خطوتنا القادمة؟ -
.توقَّف عن الكلام -

217
00:18:45,943 --> 00:18:47,911
.عُد إلى الفراش

218
00:18:55,752 --> 00:18:57,886
.ابنى أسير لديهم

219
00:19:00,890 --> 00:19:03,625
.يبدوا أنَّ فتى آل (ستارك) أقلَّ خضاراً ممَّا كنَّا نأمل

220
00:19:03,660 --> 00:19:06,929
لقد سمعت أنَّ ذئبه قتل
.دستةً من رجالنا و كذلك الأحصنة أيضاً

221
00:19:06,963 --> 00:19:08,730
هل ما سمعناه
بشأن (رينلى) و (ستانيس) حقيقى؟
<font color=#FF0000>رينلى أعلن نفسه ملكاً للممالك السبعة بعد توليه حكم ستورمز لاند ومبايعة عائلة التايريل حاكمى الريتش له خلفاً لأخيه روبرت وستانيس يجمع جيشاً فى جزيرة دراجون ستون للهجوم على كينجز لاندينج لأنَّه الأخ الأكبر ويرى أنَّه المستحق للعرش</font>

222
00:19:08,765 --> 00:19:11,533
.إذاً , كلاً من الأخوين (بَرَاثيون) انتفض ضدنا

223
00:19:11,568 --> 00:19:14,136
جايمى) تمَّ أسره)
... و جيوشه متناثرة

224
00:19:14,170 --> 00:19:16,071
.إنَّها كارثة

225
00:19:17,106 --> 00:19:19,107
.ينبغى أن نسعى إلى السلام

226
00:19:22,445 --> 00:19:24,714
.ها هُو سلامك

227
00:19:24,748 --> 00:19:28,717
لقد حطَّمه (جوفرى) بلا رجعة عندما
.(قرر قطع رأس (نيد ستارك

228
00:19:28,752 --> 00:19:32,188
...سيكون لديكَ حظ أوفر ومهمَّة أسهل لتُجمّع هذه الكأس المكسورة وتشرب منها

229
00:19:32,222 --> 00:19:35,525
.بدلاً من أن تجلب (روب ستارك) إلي الطاولة الآن

230
00:19:35,559 --> 00:19:37,060
.... إنَّه الفائز

231
00:19:37,094 --> 00:19:39,062
أم أنَّك لم تلاحظ ذلك؟

232
00:19:39,096 --> 00:19:40,597
.لقد سمعت أنَّنا لا زلنا نمتلك أختيه

233
00:19:40,631 --> 00:19:43,266
أوَّلاً يجب أن نزحف
.لنحرر السير (جايمى)

234
00:19:43,301 --> 00:19:45,169
.لن نعقد هدنة ، فلا يمكننا أن نبدوا ضعفاء

235
00:19:45,203 --> 00:19:46,804
... يجب أن نتحرك تجاههُم

236
00:19:46,838 --> 00:19:49,440
ولكن أوَّلاً يجب أن
... نعود إلى (كاسترلى روك) لنعيد حشد جيشنا
<font color=#FF0000>الطريق إلى الغرب يسيطر عليه جيش روب ستارك وآل تالِى فلابد من الحرب أوَّلاً إن أرادوا العودة إلى ديارهم</font>

237
00:19:49,474 --> 00:19:51,942
."ألم تسمعوا لقد أخبرتكم أنَّ "ابنى أسير لديهم

238
00:19:54,579 --> 00:19:56,681
.اخرجوا جميعاً

239
00:20:07,159 --> 00:20:09,394
.ليس أنت

240
00:20:24,276 --> 00:20:27,179
...(أنت مُحق قيما قلته بشأن (إيدارد ستارك

241
00:20:28,981 --> 00:20:31,015
فإن كان لايزال على قيد الحياة
لكنَّا استعنا به

242
00:20:31,049 --> 00:20:34,318
لعقد معاهدة سلام مع
(وينترفيل) و (ريفررَن)

243
00:20:34,353 --> 00:20:39,587
والذي كان سيوفر لنا المزيد من الوقت
... لنتعامل مع إخوة (روبرت) ولكن الآن

244
00:20:40,793 --> 00:20:43,828
.الجنون , الجنون و الغباء هم المسيطرون

245
00:20:46,699 --> 00:20:49,835
دائماً ما اعتقدت
.أنَّك قزم أحمق

246
00:20:51,505 --> 00:20:53,138
.ربَّما كنت مُخطئاً

247
00:20:53,140 --> 00:20:55,442
.نصف مُخطىء

248
00:20:56,877 --> 00:20:59,213
أنا جديد على التدبير
... الحربى ولكِن

249
00:20:59,247 --> 00:21:01,481
... إن أردت أن لا نحاط بثلاثة جيوش

250
00:21:01,516 --> 00:21:03,550
يجب أن لانبقى هنا

251
00:21:03,585 --> 00:21:05,485
.لن يبقى هنا أحد

252
00:21:05,519 --> 00:21:08,954
السير (جريجور) سيتجه
... ومعه 500 خيَّال وسيشعلوا

253
00:21:08,989 --> 00:21:12,892
.(الريفر لاند) من عين الآلهة وحتى الفرع الأحمر لنهر الثالوث

254
00:21:12,926 --> 00:21:16,395
وبقيتنا سنعيد
(تنظيم صفوفنا فى قلعة (هارينهال

255
00:21:18,498 --> 00:21:20,633
أمَّا أنتَ ستذهب
(إلى (كينجز لاندينج

256
00:21:20,667 --> 00:21:22,868
لأفعل ماذا؟

257
00:21:22,903 --> 00:21:24,804
!تحكُم

258
00:21:24,838 --> 00:21:27,706
...ستخدم كمُساعد الملك بدلاً منّى

259
00:21:27,740 --> 00:21:31,776
...وسترغم هذا الملك الفتى وأمَّه على الإذعان لقراراتك إن استدعى الأمر ذلك

260
00:21:31,810 --> 00:21:35,480
: وإن اشتميت نفحة صغيرة من الخيانة والتحايل من البقيَّة مثل

261
00:21:35,515 --> 00:21:38,550
... (بايلش)، (فاريس)، (بايسيل) -
.الرؤوس، الرّماح ، أسوار المدينة -

262
00:21:38,585 --> 00:21:41,787
أنا لا أفهم , لِما لايذهب عمّى؟

263
00:21:41,821 --> 00:21:44,389
لماذا لايذهب أىَّ أحد آخر
لماذا أنا على وجه الخصوص؟

264
00:21:44,424 --> 00:21:46,992
.لأنَّكَ ابنى

265
00:21:54,201 --> 00:21:56,502
... وأريد منكَ شيئاً آخر

266
00:21:56,537 --> 00:21:59,939
لن تأخذ تلكَ العاهرة
.معكَ إلى البلاط الملكى

267
00:21:59,973 --> 00:22:01,907
هل فهمت؟

268
00:22:21,160 --> 00:22:23,795
سير (جوراه)؟

269
00:22:27,199 --> 00:22:30,368
.على رسلكِ ، رويداً

270
00:22:32,103 --> 00:22:33,837
... ابنى

271
00:22:33,871 --> 00:22:36,373
أين هُو؟
أريد رؤيته

272
00:22:39,009 --> 00:22:40,777
أين هو؟

273
00:22:42,881 --> 00:22:45,115
.الولد لم يعِش

274
00:22:52,158 --> 00:22:54,926
أخبرنى -
ماذا أٌخبركِ؟ -

275
00:22:54,961 --> 00:22:57,362
كيف مات ابنى؟

276
00:22:58,798 --> 00:23:01,867
.لقد ولد ميّتاً يا أميرتى

277
00:23:01,902 --> 00:23:03,969
.... النساء يقلن

278
00:23:04,004 --> 00:23:05,771
ماذا تقول النساء؟

279
00:23:08,341 --> 00:23:11,644
... إنَّهم يقولون إنَّ الطفل كان-
... مسخاً -

280
00:23:11,678 --> 00:23:13,312
... مشوّهاً

281
00:23:13,346 --> 00:23:15,347
.لقد أخرجته من بطنكِ بنفسى

282
00:23:16,783 --> 00:23:19,251
لقد كان مغطى بحراشف كالسحلية

283
00:23:19,285 --> 00:23:23,655
أعمى ، ولديهِ جناحين
.جلديَّين كأجنحة الخفافيش

284
00:23:23,690 --> 00:23:26,925
وعندما لمسته انفصل
.لحمه عن عظمه

285
00:23:26,959 --> 00:23:30,896
ومن الداخل كان ممتلئاً
.بديدان القبور

286
00:23:33,166 --> 00:23:37,670
.لقد حذّرتكِ قبلاً ، أنَّ ثمن الحياة هو الموت

287
00:23:37,704 --> 00:23:39,839
.وأنتِ كنتِ تعرفين الثمن

288
00:23:39,873 --> 00:23:42,809
أين الكال (دروجو)؟

289
00:23:42,843 --> 00:23:50,444
أرينى إيَّاه
.أرينى ما اشتريته بحياة ابنى

290
00:23:50,483 --> 00:23:52,551
.كما تأمرين يا سيّدتى

291
00:23:52,585 --> 00:23:56,052
.تعالى ، سآخذكِ إليه

292
00:23:56,121 --> 00:23:59,056
.هُناك وقت كافٍ لهذا لاحقاً -
.أريد أن أراه الآن -

293
00:24:14,775 --> 00:24:17,010
.لقد رحل (الكالاسار)

294
00:24:17,044 --> 00:24:19,646
(الكال) الذى لايستطع
.أن يركب ليس بـ (كال)

295
00:24:19,681 --> 00:24:22,516
(الدوثراكى) لا يتبعون
.إلا القوىّ فقط

296
00:24:22,550 --> 00:24:25,218
.أنا آسف يا أميرتى

297
00:24:37,065 --> 00:24:38,165
!(دروجو)

298
00:24:40,002 --> 00:24:41,502
.يا شمسى ونجومى

299
00:24:42,303 --> 00:24:44,204
لماذا يجلس هنا وحده؟

300
00:24:44,239 --> 00:24:47,007
.يبدوا أنَّه يحب الدفء أيَّتها الأميرة

301
00:24:51,246 --> 00:24:55,880
إنَّه حىّ ، لقد طلبتى
.الحياة ، ودفعتى ثمنها

302
00:24:55,850 --> 00:24:59,452
هذه ليست حياة
متي سيعود كما كان؟

303
00:24:59,487 --> 00:25:01,855
عندما تُشرق الشَّمس من الغرب
... و تغرب فى الشرق

304
00:25:01,890 --> 00:25:07,724
وعندما تجف البحار، وتعصف
.الريح بالجبال كأنَّها أوراق الشَّجر

305
00:25:22,879 --> 00:25:24,580
.اتركونا

306
00:25:26,082 --> 00:25:28,317
.لا أرغب أن أترككِ بمفردكِ مع تلكَ الساحرة

307
00:25:28,352 --> 00:25:31,554
لا يُوجد شىء يجعلنى
.أخشى هذه المرأة

308
00:25:32,456 --> 00:25:34,056
.اذهب

309
00:25:39,896 --> 00:25:43,232
كنتِ تعرفين ما سأشتريه
.وتعرفين الثَّمن

310
00:25:43,266 --> 00:25:46,134
.كان خطأ أن يحرقوا معبدى

311
00:25:46,169 --> 00:25:50,105
.لقد أغضب هذا الفعل الراعى الأعظم -
.هذا ليس من صنع إلهكِ-

312
00:25:50,139 --> 00:25:52,774
.طفلى كان بريئاً -
!!!برىء -

313
00:25:52,808 --> 00:25:56,077
لقد كان سيصبح فحل الخيل الذى سيمتطى العالم

314
00:25:56,111 --> 00:25:57,556
...الآن لن يُحرق أىَّ مُدن

315
00:25:57,581 --> 00:26:00,132
.ولن يُبيد (كالاساره) أىَّ شعبٍ آخر

316
00:26:00,516 --> 00:26:02,851
.لقد تكلّمتُ نيابة عنكِ

317
00:26:02,885 --> 00:26:05,087
.لقد أنقذتكِ

318
00:26:05,121 --> 00:26:07,722
أنقذتينى؟

319
00:26:07,756 --> 00:26:12,657
ثلاثة من هؤلاء الخيَّالة كانوا قد
.اغتصبونى بالفعل قبل أن تنقذينى يا فتاة

320
00:26:15,731 --> 00:26:18,333
.... لقد رأيت بيت إلهى يحترق

321
00:26:18,367 --> 00:26:22,737
المكان الذى عالجت فيه عدداً
.لا يُحصى من الرجال و النساء

322
00:26:22,771 --> 00:26:28,039
فى الشوارع رأيت أكواماً من الرؤوس ، منها
.رأس الخبَّاز الذى كان يصنع الخبز لى

323
00:26:28,043 --> 00:26:29,443
... ورأس صبىّ

324
00:26:29,478 --> 00:26:32,313
عالجته من الحمَّى
.قبل ثلاثة أقمار فقط

325
00:26:32,347 --> 00:26:36,317
لذا أخبرينى ثانيةً
...ماذا

326
00:26:36,351 --> 00:26:37,719
أنقذتِ؟

327
00:26:37,753 --> 00:26:39,687
.ِحياتك

328
00:26:41,757 --> 00:26:44,358
... لما لا تُلقى نظرة إلى (كالكِ)

329
00:26:46,128 --> 00:26:48,963
... وحينها سترين قيمة الحياة

330
00:26:48,997 --> 00:26:51,799
.بعدما يزول كلَّ شىء آخر

331
00:27:04,479 --> 00:27:06,714
.لا يمكنك أن تفعل هذا

332
00:27:06,748 --> 00:27:08,950
.(ابتعد عن طريقى يا (سام

333
00:27:08,984 --> 00:27:14,285
سينشرون خبر هروبك
.سيرسلوا غرباناً لجميع أنحاء البلاد ، و سيرسلون من يطاردك

334
00:27:14,256 --> 00:27:17,092
أتعرف ماذا يحدث "للهاربين"؟

335
00:27:19,995 --> 00:27:21,696
.نعم , أعرف أكثر منكَ

336
00:27:21,730 --> 00:27:24,399
أخبرنى , ماذا ستفعل؟

337
00:27:24,433 --> 00:27:26,334
... سأعثر على أخى

338
00:27:26,369 --> 00:27:29,404
.(وأضع سيفى فى حلق الملك (جوفرى

339
00:27:30,573 --> 00:27:33,709
لا يُمكنكَ أن تتركنا الآن
.فنحن بحاجة إليك هنُا

340
00:27:33,743 --> 00:27:37,746
أفسح الطريق -
.لن أتركك تذهب -

341
00:27:37,780 --> 00:27:40,682
.أفسح طريقى -
.لا -

342
00:27:58,270 --> 00:28:01,072
عينَّكَ مُساعداً للملك؟

343
00:28:01,106 --> 00:28:03,107
.هذا ما يبدوا

344
00:28:03,141 --> 00:28:07,645
وقال لكَ أنَّكَ ليس بإمكانك
(أن تصطحب أىَّ أحد معك إلى (كينجز لاندينج

345
00:28:07,679 --> 00:28:10,615
لا ، لقد قال أنَّه ليس بإمكانى اصطحابكِ أنتِ
.(معى إلى (كينجز لاندينج

346
00:28:10,649 --> 00:28:12,317
.لقد كان واضحاً جداً بشأن ذلك

347
00:28:12,351 --> 00:28:14,352
إذاً , هل يعرف اسمى؟

348
00:28:14,386 --> 00:28:16,120
ماذا؟

349
00:28:16,154 --> 00:28:18,722
هل قال لا تصطحب معكَ (شاى)
إلى (كينجز لاندينج)؟

350
00:28:18,757 --> 00:28:21,858
أعتقد أنَّه استخدم
."كلمة "عاهرة

351
00:28:23,027 --> 00:28:24,994
هل تشعر بالعار منّى؟

352
00:28:25,029 --> 00:28:28,064
أتخشى أن أرقص
فى البلاط و ثديىَّ عاريتين؟

353
00:28:28,098 --> 00:28:31,200
إذاً , هل أنا مرحة الآن؟

354
00:28:31,235 --> 00:28:33,436
.إنَّنى (شاى) العاهرة المرحة

355
00:28:34,905 --> 00:28:37,907
والدي تقريباً أقوى
.رجل فى البلاد

356
00:28:37,941 --> 00:28:39,208
.و بالتأكيد الأثرى

357
00:28:39,243 --> 00:28:41,844
.إنَّه يضع السَّبعة ممالك فى جيبه

358
00:28:41,878 --> 00:28:46,879
كلَّ شخص فى كلَّ مكان ، يفعل
.تماماً ما يُمليه أبى عليه

359
00:28:48,318 --> 00:28:50,286
.لكنَّه دائماً ما كان عاهراً معى

360
00:28:57,228 --> 00:29:02,095
أعتقد أنَّ سيّدات البلاط قد
.تتعلم أموراً جيدة من فتاة مثلك

361
00:29:04,269 --> 00:29:06,003
لِما لا تأتين معى؟

362
00:29:06,037 --> 00:29:08,772
و تصبحى سيّدة مُساعد الملك؟

363
00:29:10,308 --> 00:29:12,976
لأنَّ الملك بحاجة
... إلى مساعد و المُساعد

364
00:29:17,348 --> 00:29:20,084
.أنا أعرف ما يحتاجه المُساعد

365
00:29:33,098 --> 00:29:35,033
جوست)؟)

366
00:29:45,612 --> 00:29:48,514
!(سامويل)

367
00:29:49,783 --> 00:29:52,418
هل مات؟ -
.لا ، لم يمت -

368
00:29:52,452 --> 00:29:54,020
هل أمسكنا به؟

369
00:29:54,054 --> 00:29:56,155
.هيَّا ، ساعدنى على حمله

370
00:29:58,459 --> 00:30:01,694
أنتَ محظوظ لأنَّكَ
.ترتدى ملابس ثقيلة

371
00:30:03,564 --> 00:30:05,565
."سنُعيدك إلى حيث تنتمى"

372
00:30:05,599 --> 00:30:08,201
.مكانى بجوار أخى -
.ولكن نحن إخوتك الآن -

373
00:30:08,235 --> 00:30:10,503
سيقتلوكَ إن عرفوا
.أنَّكَ هربت

374
00:30:10,537 --> 00:30:12,638
سيقتلوكم أنتم
.إن عرفوا أنَّكُم تبعتونى

375
00:30:12,673 --> 00:30:15,675
."عودوا إلى "كاسل بلاك -
.لقد أخبرنا (سام) بكل شىء -

376
00:30:15,709 --> 00:30:18,578
.نحن آسفون لما حدث لوالدك -
.ولكن هذا لا يمكن أن يُغيَّر شيئاً -

377
00:30:18,612 --> 00:30:20,847
.فلقد أقسمت ، لذلك لا يُمكنك أن ترحل

378
00:30:20,881 --> 00:30:23,016
لا بُدَّ أن أذهب -
.لا يمكنك -

379
00:30:23,050 --> 00:30:25,552
.لقد رددَّت كلمات القسم معنا -
.لا أهتَّم -

380
00:30:25,587 --> 00:30:28,722
.... اسمعى أيَّتها الآلهة كلماتى و اشهدى على قسمى

381
00:30:28,757 --> 00:30:30,694
.اذهبوا إلى الجحيم جميعاً

382
00:30:30,719 --> 00:30:33,041
"الليل يزداد حلكة و الآن تبدأ حراستى"

383
00:30:33,195 --> 00:30:36,531
"ولن تنتهى حتى مماتى"

384
00:30:36,565 --> 00:30:38,332
"سأعيش وأموت فى موقعى حارساً للجدار"

385
00:30:38,367 --> 00:30:40,268
..."أنا الفارس فى الظلمات"

386
00:30:40,302 --> 00:30:42,336
"الحارس على الأسوار"

387
00:30:42,371 --> 00:30:44,773
"الدرع الذى يحمى ممالك البشر"

388
00:30:44,807 --> 00:30:48,510
"أنا أتعهَّد بحياتى و شرفى إلى الحراسة الليلية"

389
00:30:48,544 --> 00:30:52,647
"بدايةً من هذه الليلة و لكُل الليالى القادمة"

390
00:31:31,817 --> 00:31:36,717
هل تتذكّر ركوبنا الأوَّل
يا شمسى ونجومى؟

391
00:31:40,217 --> 00:31:45,717
إن كنتَ لا تزال حيَّاً معى ، إن لم تكن
.ميّتاً ، أرنى أيَّة أمَارة

392
00:31:47,417 --> 00:31:56,517
أنتَ مقاتل ، ولطالما كنتَ كذلكَ
.أريدكَ أن تقاتل الآن

393
00:32:04,317 --> 00:32:12,117
أنا أعرف أنَّكَ بعيد جداً فى عالمٍ آخر
.ولكن أرجوكَ عُد إلىَّ يا شمسى ونجومى

394
00:32:35,718 --> 00:32:44,887
... عندما تُشرق الشمس من الغرب
.و تغرب فى الشرق

395
00:32:47,430 --> 00:32:51,499
حينها ستعود إلىّ يا شمسى
.و نجومى

396
00:33:58,734 --> 00:34:01,169
الملوك؟

397
00:34:01,203 --> 00:34:05,273
أستطيع إخبارك كلَّ شىء
.عن الملوك

398
00:34:06,909 --> 00:34:10,445
الأمر الذى أنتِ بحاجة إلى فهمه
... عن طبيعة الملوك هو

399
00:34:15,118 --> 00:34:19,021
فى الـ 67 سنة الماضية
... لقد عرفت

400
00:34:19,056 --> 00:34:24,127
عرفت حقَّاً ملوك أكثر
.من أىَّ رجل على قيد الحياة

401
00:34:25,630 --> 00:34:30,199
إنَّهم رجال معقدين ، و لكن
.أنا أعرف كيف أخدمهم

402
00:34:30,234 --> 00:34:32,135
.أجل

403
00:34:32,169 --> 00:34:34,771
.وكيف أجعلهم يرغبون فى استمرارى فى خدمتهم

404
00:34:37,041 --> 00:34:39,777
... (آريس تارجريان)

405
00:34:39,811 --> 00:34:45,282
من بين آلاف العِلل التى ابتلتنا بها الآلهة

406
00:34:45,316 --> 00:34:49,018
.الجنون هو أسوأها

407
00:34:49,953 --> 00:34:51,954
.... لقد كان رجلاً طيباً

408
00:34:51,988 --> 00:34:55,157
.ساحراً للغاية

409
00:34:56,259 --> 00:34:59,328
ولكن مشاهدته وهو يجن أمام عينىَّ

410
00:34:59,362 --> 00:35:01,396
تسيطر عليه أحلام

411
00:35:01,431 --> 00:35:04,599
."النَّار و الدم"

412
00:35:07,303 --> 00:35:09,605
... (روبَرَت بَرَاثيون)

413
00:35:09,639 --> 00:35:12,574
كان من فصيلة مختلفة تماماً
"رجلٌ قوى"

414
00:35:12,609 --> 00:35:14,744
"و "مُحارب عظيم

415
00:35:14,778 --> 00:35:17,747
... ولكن للأسف أن تظفر بحكم مملكة شىء

416
00:35:17,781 --> 00:35:21,718
.وأن تحكمها أمران مختلفان تماماً

417
00:35:21,752 --> 00:35:24,053
... إنَّهم يقولون إن

418
00:35:24,121 --> 00:35:27,523
خاض رجلاً المعركة منزلاً مقدمة خوذته

419
00:35:27,557 --> 00:35:32,758
.فغالباً لن يرى الأعداء على جانبيه

420
00:35:34,663 --> 00:35:38,366
... أمَّا الآن أنا أخدم ابنه

421
00:35:38,400 --> 00:35:40,634
.(الملك (جوفرى

422
00:35:40,669 --> 00:35:42,870
.فلتبارك الآلهة عهده

423
00:35:44,240 --> 00:35:47,943
إنَّه شاب قوى مقتدر ، ولديه عقل حربى رائع

424
00:35:47,977 --> 00:35:51,213
نعم , صارم

425
00:35:51,247 --> 00:35:55,218
و لكنَّ الصرامة فى الدفاع عن
.البلاد شىء مطلوب

426
00:35:56,687 --> 00:35:59,889
إنَّ الوقت مبكر جداً لنحكم عليه

427
00:35:59,924 --> 00:36:01,524
ولكنَّى أشعر أنَّ

428
00:36:01,559 --> 00:36:06,595
.عظمته ستلوح فى الأفق عمَّا قريب

429
00:36:08,665 --> 00:36:11,066
"عظمة حقيقية"

430
00:36:15,305 --> 00:36:17,438
إذاً ما هُو الأمر؟

431
00:36:19,208 --> 00:36:20,908
أىَّ أمر؟

432
00:36:20,976 --> 00:36:22,610
.عن الملوك

433
00:36:22,645 --> 00:36:25,780
لقد قلت أنَّ الأمر الذى أنا بحاجة
... إلى أن أفهمه عن طبيعة الملوك

434
00:36:26,648 --> 00:36:28,549
ماذا تقولى؟ أشياء؟
ماذا؟

435
00:36:28,583 --> 00:36:31,385
فى بداية كلامك ... أتعلم
... لا يُهمّ

436
00:36:33,020 --> 00:36:35,455
.دعينى أصحبكِ للخارج يا عزيزتى

437
00:36:35,489 --> 00:36:38,392
.لابأس ، لاحاجة لهذا -
.أجل ، أجل -

438
00:36:38,426 --> 00:36:40,860
.إلى أن نلتقى المرَّة القادمة

439
00:37:00,780 --> 00:37:02,748
.حسناً

440
00:37:28,709 --> 00:37:32,178
عندما تتخيَّل نفسك جالساً على العرش , كيف تبدوا؟

441
00:37:32,213 --> 00:37:36,383
هل يُناسبكَ التاج؟
... هل سيقوم كلَّ السَّادة و السيّدات

442
00:37:36,417 --> 00:37:40,253
بالإنحناء و التعظيم
للشخص الذى كانوا يسخرون منه لسنوات؟

443
00:37:40,287 --> 00:37:43,589
من الصعب عليهم الإنحناء
.و التعظيم إن كانوا لا يملكون رؤوساً وقتها

444
00:37:44,891 --> 00:37:49,793
أنتَ رجل لديه طموح كبير
.و لا تملك أخلاقاً ؟ لذا لن أراهن ضدَّك إن كان هذا هدفك

445
00:37:49,830 --> 00:37:54,031
وأنتَ ماذا ستفعل يا صديقى
إن وجدت نفسك جالساً هُناك؟

446
00:37:55,969 --> 00:37:59,636
لابُدَّ أنَّنى أحد الرجال
.القلائل فى هذه المدينة و الذى لا يرغب فى أن يكون ملكاً

447
00:37:59,639 --> 00:38:03,074
لابُدَّ أنَّكَ أحد الرجال
القلائل فى هذه المدينة و الذين ليسوا برجال حقَّاً

448
00:38:03,077 --> 00:38:04,945
.أوه , بإمكانك السُّخريَّة منّى بطريقة أفضل من ذلك

449
00:38:09,283 --> 00:38:12,585
عندما قاموا بإخصائك ، هل
قطعوا القضيب والخصيتين معاً؟

450
00:38:12,620 --> 00:38:14,554
.فلطالما تساءلت -
!!حقَّاً -

451
00:38:14,588 --> 00:38:17,591
لا تخبرنى أنَّك قضيت وقتاً كبيراً
تتسائل عمَّا يوجد بين رجلىَّ

452
00:38:17,625 --> 00:38:20,727
... أنا أتخيَّل أنَّه شقٌّ بليغ

453
00:38:20,761 --> 00:38:23,196
يشبه فرج المرأة ، هل تخيُّلى صحيح؟

454
00:38:23,230 --> 00:38:26,065
.أنا أشعر بالإطراء حقَّاً لمجرَّد أنَّكَ تتخيلنى

455
00:38:26,099 --> 00:38:29,668
لابُدَّ أنَّه أمرٌ غريب يدعوا للتعجب حتى بالنسبة
... لك ، حتى بعد كلَّ هذه السنوات

456
00:38:29,703 --> 00:38:35,438
رجلٌ من أراضى أخرى فى النصف الآخر من العالم
.... تحتقره الأغلبية

457
00:38:35,475 --> 00:38:36,908
.أصبح شخصاً يخشاه الجميع

458
00:38:36,943 --> 00:38:38,510
أهذا أنا؟
.من الجيّد معرفة هذا

459
00:38:38,544 --> 00:38:41,813
إذاً , أكنتَ مستلقياً طوال
الليل تُفكّر فى خائفاً منّى و من شقَّى؟

460
00:38:41,847 --> 00:38:48,350
ولكن ها أنت تواصل طريقك وتهمس
... فى أذن ملك ثمَّ الملك التالى له

461
00:38:50,489 --> 00:38:52,357
.أنا مُعجبٌ بكَ

462
00:38:52,392 --> 00:38:55,060
وأنا معجب بكَ
.(يا لورد (بايلش

463
00:38:55,094 --> 00:39:00,297
شخصٌ "ذكى" من عائلة صغيرة
ولديه موهبة حقَّاً فى مصادقة الرجال الأقوياء

464
00:39:00,300 --> 00:39:01,397
.والنّساء أيضاً

465
00:39:01,422 --> 00:39:03,148
موهبة عادت علىَّ بالنَّفع أنا واثق أنَّك توافقنى فى هذا

466
00:39:05,872 --> 00:39:12,441
... إذاً ها نحن نقف
.فى إعجاب و احترام متبادل بيننا

467
00:39:12,512 --> 00:39:16,579
... للعب أدوارنا فى خِدمة ملكنا الجديد

468
00:39:16,615 --> 00:39:18,550
." لِيَطول عهده "

469
00:39:18,584 --> 00:39:20,819
!مَلكى -
مَلكى -

470
00:39:22,221 --> 00:39:25,190
سادتى , هلا بدأنا؟

471
00:39:26,259 --> 00:39:28,227
أنتَ اسمك (آرى) الآن ، هل تسمعنى؟

472
00:39:28,261 --> 00:39:30,496
.آرى) الفتى اليتيم)

473
00:39:30,530 --> 00:39:32,798
فلا يوجد شخص يسأل فتىً يتيم
... العديد من الأسئلة

474
00:39:32,832 --> 00:39:35,034
.لأنَّه لا يهتَّم أحد بهذا

475
00:39:35,069 --> 00:39:36,369
ما هو اسمك مجدَّداً؟

476
00:39:36,403 --> 00:39:38,171
(آرى) -
جيّد -

477
00:39:38,206 --> 00:39:41,775
أمامنا سفر طويل
.و معنا صُحبة سيئة

478
00:39:41,809 --> 00:39:43,977
لقد عثرتُ على 20 شخص هذه المرَّة

479
00:39:44,011 --> 00:39:46,079
رجال و أولاد حُكم عليهم
.بالخدمة على الجدار

480
00:39:46,113 --> 00:39:49,816
لقد سمح لى السيّد والدك بأن أختار من أشاء من الزنازين

481
00:39:49,850 --> 00:39:52,985
.ولكنَّنى لم أجد العديد من السَّادة فيها

482
00:39:53,020 --> 00:39:56,256
من وجدتهم ، نصفهم
... سيسلمكِ إلى الملك

483
00:39:56,290 --> 00:39:58,391
.بسرعة من أجل العفو عنهم

484
00:39:58,425 --> 00:40:02,660
و النصف الآخر سيفعل
... المثل بعد أن يغتصبوكِ أوَّلاً

485
00:40:02,730 --> 00:40:07,231
لذا انتبهى لأفعالكِ , وعندما تتبوَّلين
.افعليها فى الغابة بمفردكِ

486
00:40:08,869 --> 00:40:10,936
ستبقى مع هذه المجموعة يا فتى

487
00:40:10,971 --> 00:40:12,571
.و لا تفكّر فى الهرب

488
00:40:12,606 --> 00:40:16,442
وإلا قُمت بحبسك فى تلكَ
.العربة مع هؤلاء الثلاثة

489
00:40:20,313 --> 00:40:22,114
.انتبه أيُّها القزم

490
00:40:23,416 --> 00:40:25,384
!إنَّه يملك سيفاً

491
00:40:25,419 --> 00:40:27,921
ماذا يفعل فأر قذر
مثلك بسيف كهذا؟

492
00:40:27,955 --> 00:40:31,158
ربَّما كان مرافقاً صغير السن لفارس -
... إنَّه لا يبدوا مرافقاً لفرسان ، أنظر إليه -

493
00:40:31,192 --> 00:40:32,793
.يبدوا مثل فتاة

494
00:40:32,827 --> 00:40:35,028
.أراهن أنَّكَ سرقت هذا السَّيف

495
00:40:35,063 --> 00:40:37,697
.فلنلقى نظرة عليه

496
00:40:40,067 --> 00:40:41,968
بإمكاني أن أستفيد من
.سيف كهذا

497
00:40:42,003 --> 00:40:44,237
خذه منه -
!أعطيني إيَّاه أيُّها القزم -

498
00:40:44,271 --> 00:40:45,438
!أنظر إليه

499
00:40:45,473 --> 00:40:47,573
من الأفضل أن تعطى
.(السَّيف إلى (هوت باى

500
00:40:47,608 --> 00:40:49,309
فلقد رأيته وهو
.يركل فتىً حتى لقى حتفه

501
00:40:49,343 --> 00:40:51,711
لقد أسقطته أرضاً وقمت
... بضربهِ فى خصيتيه

502
00:40:51,745 --> 00:40:54,113
.و استمريت فى ركله حتى مات

503
00:40:54,148 --> 00:40:57,583
.لقد مزقته إرباً بركلى

504
00:40:57,617 --> 00:41:00,653
من الأفضل أن تُعطيني هذا السَّيف -
أتُريده؟ -

505
00:41:00,687 --> 00:41:02,521
.سأعطيه لكَ

506
00:41:02,556 --> 00:41:05,258
فلقد قتلتُ بالفعل
.فتىً بدين مثلك

507
00:41:05,292 --> 00:41:07,526
وأنا أراهن أنَّكَ
.لم تقتل أىَّ أحد من قبل

508
00:41:07,561 --> 00:41:10,596
وأراهن أنَّكَ كاذب
.أمَّا أنا فلا

509
00:41:10,631 --> 00:41:12,398
فأنا بارعة فى قتل
.الفتية البدناء

510
00:41:12,432 --> 00:41:14,734
.بل أحبُّ قتلهم

511
00:41:16,136 --> 00:41:18,371
أنتَ تحبُّ ضرب الأصغر منك حجماً ، أليس كذلك؟

512
00:41:18,405 --> 00:41:21,241
أتعلم ، أنا أدق الفولاذ على
السندان منذ عشرة سنوات؟
<font color=#FF0000>السندان هو منضدة طرق الفولاذ</font>

513
00:41:21,275 --> 00:41:24,311
وعندما أدق الفولاذ
... يتردَّد صوته كالغناء

514
00:41:24,345 --> 00:41:26,646
إذاً تُرى هل ستُغنّى عندما سأدقكَ؟

515
00:41:33,287 --> 00:41:35,521
.هذا فولاذ صُنع وصُهر فى قلعة

516
00:41:35,555 --> 00:41:37,689
من أين سرقته؟

517
00:41:37,724 --> 00:41:40,158
لقد كان هديَّة -
.لايُهمّ هذا الآن -

518
00:41:40,193 --> 00:41:42,794
فحيث سنذهب
.لا يكترثون بما فعلت

519
00:41:42,829 --> 00:41:45,931
لديهم مُغتصبين ، لصوص
... وقُطَّاع طرق

520
00:41:45,965 --> 00:41:48,033
.و قتلة

521
00:41:48,067 --> 00:41:51,570
و ماذا تكون أنت؟ -
متدرب على صُنع الدروع -

522
00:41:52,906 --> 00:41:56,874
ولكن سيّدى سئم منى
.لذا ، ها أنا هنا

523
00:41:56,910 --> 00:41:59,912
.هيَّا ، يا أولاد العاهرات البؤساء

524
00:41:59,947 --> 00:42:03,248
.فما زال أمامنا ألف فرسخ لنصل إلى الجدار

525
00:42:03,282 --> 00:42:05,917
."كما أنَّ "الشَّتاء قادم

526
00:42:36,449 --> 00:42:38,383
.لحم خنزير

527
00:42:38,418 --> 00:42:40,886
لكم يوم متتالى
ينبغى علىَّ

528
00:42:40,921 --> 00:42:43,523
أن أبدأ يومى بلحم خنزير؟

529
00:42:43,557 --> 00:42:46,526
.على الأقل أحضر لى بعض البيرة

530
00:42:48,562 --> 00:42:50,497
.تبدوا مُرهقاً

531
00:42:50,531 --> 00:42:52,766
هل كان هروبك فى الليل مُرهقاً؟

532
00:42:56,404 --> 00:42:58,271
.لا تخف

533
00:42:58,306 --> 00:43:01,175
إن قطعنا رأس كلَّ
... شخص هرب لليلة

534
00:43:01,209 --> 00:43:03,744
فلن نجد حرساً للجدار سوى الأشباح

535
00:43:03,778 --> 00:43:07,315
على الأقل لم تكن مع أحد العاهرات
.(فى مدينة (مولز
<font color=#FF0000>مدينة مولز أو المناجذ هى مدينة جنوب الجدار مباشرة يوجد جزء كبير منها تحت الأرض وبها ماخور يذهب إليه العديد من جنود حرس الليل لمضاجعة العاهرات</font>

536
00:43:08,283 --> 00:43:11,851
الشرف هو ما جعلك تغادر
.و هُو أيضاً الذى أعادكَ إلينا

537
00:43:12,855 --> 00:43:15,056
.أصدقائى هم من أعادونى

538
00:43:15,091 --> 00:43:17,827
.لم أقل أنَّه شرفك أنت

539
00:43:17,861 --> 00:43:22,596
لقد قتلوا والدى -
وأنتَ من سيُعيده للحياة ، حقَّاً؟ -

540
00:43:22,633 --> 00:43:24,968
كلا؟
.جيّد

541
00:43:25,002 --> 00:43:27,804
.لقد اكتفينا من الحديث فى هذا الموضوع

542
00:43:28,972 --> 00:43:30,873
... لقد أبلغنا الجوَّالة الذين يُمشطون خلف الجدار

543
00:43:30,908 --> 00:43:33,375
.أن قرى كاملة قد هجرها سكانها الهمج

544
00:43:33,410 --> 00:43:38,879
وفي الليل رأوا نيراناً
.مشتعلة فى الجبال من الغسق إلى الفجر

545
00:43:38,914 --> 00:43:43,551
و الهمج الذين تمَّ أسرهم أقسموا أن
.قبائل الهمج تتحد فى معقل ما فى مكان خفى

546
00:43:43,586 --> 00:43:47,189
.و الآلهة وحدها هى من تعلم لأىَّ غرض يفعلون هذا

547
00:43:47,223 --> 00:43:49,457
"خارج قلعة "إيست وتش

548
00:43:49,492 --> 00:43:52,861
.رجال القائد (كوتر بايك) وجدوا أربعة جثث بعيون زرقاء

549
00:43:52,895 --> 00:43:57,298
فعلى النقيض منَّا ، لقد كانوا
.حُكماء بما يكفى ليحرقوهُم

550
00:43:59,234 --> 00:44:04,970
إذاً , هل تعتقد أنَّ حرب أخيك
أكثر أهميَّة من حربنا؟

551
00:44:06,074 --> 00:44:09,644
لا -
... عندما يأتى الموتى أو من هم أسوأ منهم -

552
00:44:09,678 --> 00:44:15,180
لصيدنا فى الليل
هل تعتقد سيُهَّم وقتها من يجلس على العرش الحديدى؟

553
00:44:15,151 --> 00:44:17,586
لا -
جيَّد -

554
00:44:17,620 --> 00:44:20,490
لأنَّنى أريدك أنت
... وذئبك معنا

555
00:44:20,524 --> 00:44:23,726
.سنذهب خلف الجدار فى الغد

556
00:44:24,728 --> 00:44:26,862
خلف الجدار؟

557
00:44:26,897 --> 00:44:30,531
لن أجلس خانعاً هنا
.وأنتظر هُطول الثلوج

558
00:44:30,634 --> 00:44:33,035
أريد معرفة ماذا يحدث

559
00:44:33,069 --> 00:44:35,738
سيخرج حرس الليل بكلَّ قوتهم ضدَّ

560
00:44:35,773 --> 00:44:38,374
"الهمج" و "السَّائرون البيض"

561
00:44:38,409 --> 00:44:40,410
.أو أيَّاً كان ما يوجد بالخارج

562
00:44:43,081 --> 00:44:45,749
(و سنعثر على عمَّك (بينجين ستارك

563
00:44:45,783 --> 00:44:47,985
.حيَّاً أو ميّتاً

564
00:44:48,019 --> 00:44:51,255
.سأقودهم بنفسى

565
00:44:51,289 --> 00:44:53,490
لذا أريد إجابة قاطعة منكَ يا لورد (سنو)

566
00:44:56,194 --> 00:44:58,863
هل أنتَ أخٌ
... فى الحراسة الليلة

567
00:44:58,897 --> 00:45:02,700
أم مجرَّد صبىّ نغل يرغب
أن يلعب فى حربٍ لا قيمة لها؟

568
00:45:35,910 --> 00:45:37,930
هل هذه أوامركِ , يا (كاليسى)؟
<font color=#FF0000>يقيم الدوثراكى محرقة للمتوفّى ويضعون تحتها حصانه بعد أن يقتلوه</font>

569
00:45:45,311 --> 00:45:48,746
(دروجو) ليس فى حاجة إلى بيضات التنين
.فى أراضى الظلام
<font color=#FF0000>إعتقاداً منهم أنَّه سيمتطى حصانه النَّارى بين النجوم فى أراضى الظلام مع أسلافه</font>

570
00:45:48,781 --> 00:45:51,916
قومى ببيعِهم ، وبعدها ستتمكنى بثمنهم من العودة
... إلى المدن الحُرَّة مرَّة أخرى
<font color=#FF0000>وكلّما تأجّجت نار المحرقة أكثر صار نجم صاحبها أكثر لمعاناً فى الظلام</font>

571
00:45:51,950 --> 00:45:54,285
.وتعيشى امرأة ثريَّة لما تبقّى من حياتكِ

572
00:45:54,320 --> 00:45:56,821
.إنَّها لم تُهدَ لى لأبيعهم

573
00:46:02,294 --> 00:46:04,862
... (كاليسى) , (ملكتى)

574
00:46:04,897 --> 00:46:08,233
... أقسم أن أخدمكِ و أطيع أوامركِ

575
00:46:08,267 --> 00:46:10,602
وأموت من أجلك
...إن اقتضى الأمر ذلكَ

576
00:46:10,636 --> 00:46:13,405
.ولكن دعيه يذهب وحده يا (كاليسى)

577
00:46:13,440 --> 00:46:16,208
انا أعرف ما تنتوين
.فعله ، أرجوكِ لا تفعليه

578
00:46:16,243 --> 00:46:19,078
.بل يتحتَّم علىّ فعله

579
00:46:19,112 --> 00:46:21,213
أنتَ لا تفهم

580
00:46:21,281 --> 00:46:24,750
لا تطلبى منّى ألا أحرّك ساكناً
.بينما تصعدين إلى تلك المحرقة

581
00:46:24,784 --> 00:46:27,286
.فلن أتفرَّج عليكِ وأنت تحترقين

582
00:46:28,923 --> 00:46:31,091
أهذا ما تخشاه؟

583
00:46:50,010 --> 00:46:52,812
.ستكونون (كالاسارى)
<font color=#FF0000>الكال فقط هو من يتبعه الكالاسار وليس الكاليسى فهذا شىء جديد على الدوثراكى</font>

584
00:46:52,846 --> 00:46:56,282
... إنَّنى أرى وجوه عبيد

585
00:46:56,316 --> 00:46:58,951
.لكنَّنى أحرركم

586
00:46:58,985 --> 00:47:03,689
اخلعوا أطواقكم ، غادروا
.إذا شئتم ، ولن يمسّكم أحد بسوء

587
00:47:03,723 --> 00:47:06,192
... ولكن إذا بقيتم

588
00:47:06,226 --> 00:47:09,896
... فابقوا كإخوة و أخوات

589
00:47:09,964 --> 00:47:13,566
.كأزواج و زوجات

590
00:47:24,277 --> 00:47:26,812
سير (جوراه) ، قيّد
.هذه المرأة فى المحرقة

591
00:47:29,450 --> 00:47:31,785
.لقد أقسمتَ على طاعتى

592
00:47:40,730 --> 00:47:43,399
..."إنَّنى (دِنيريس)  "وليدة العاصفة
<font color=#FF0000>ليلة ولادتها فى جزيرة دراجون ستون بعد هروب عائلتها من كينجز لاندينج بعد الثورة كانت هناك عاصفة شديدة لذلك سميت بذلك</font>

593
00:47:43,433 --> 00:47:46,201
...(من عائلة (تارجيريان
<font color=#FF0000>...إيجون الفاتح مؤسس عائلة تارجريان هو وأختيه ويؤرخ تاريخ ويستروس إلى ماقبل الفتح وبعد الفتح</font>

594
00:47:46,235 --> 00:47:48,470
.... من دماء (فاليريا) القديمة
<font color=#FF0000>كان أجداد إيجون الفاتح قادمين من فاليريا القديمة التى روّض شعبها التنانين وامتطوها وصنعوا بنيرانها الفولاذ الفاليرى و أقاموا أعظم حضارة عرفتها البشرية ثمَّ تركت عائلة التارجريان فاليريا وذهبوا للعيش فى جزيرتهم دراجون ستون </font>

595
00:47:48,504 --> 00:47:51,106
... ابنة التنانين
<font color=#FF0000>وكانوا هم العائلة الوحيدة الناجية قبل أن تهلك فاليريا فيما يعرف بهلاك فاليريا</font>

596
00:47:51,140 --> 00:47:57,175
أقسم لكُم ، أنَّ هؤلاء الذين قاموا بأذيّتكم
.سيموتون صارخين

597
00:47:57,214 --> 00:47:59,082
.لن تسمعينى أصرخ

598
00:47:59,116 --> 00:48:01,150
....بل سأفعل

599
00:48:03,121 --> 00:48:05,655
ولكن ليس صراخك
....هو ما أرغب فيه

600
00:48:05,690 --> 00:48:08,192
.فقط حياتك

601
00:50:38,409 --> 00:50:43,245
.يا (دمَّ دمائى)
<font color=#FF0000>الآن جوراه ومن تبقّى من الدوثراكى أعلنوا بقولهم هذا أنَّها بمثابة الكال لهم وأنَّهم خيَّالة دمَها</font>

602
00:51:20,214 --> 00:51:24,468
<font color=#FF0000>Trans By: Omar Elsadek Ahmed </font>
 

603
00:51:25,083 --> 00:51:29,054
<font color=#FF0000>إلى اللقاء فى الموسم الثانى من أروع مسلسل فى التاريخ</font>

604
00:51:29,628 --> 00:51:33,855
<font color=#FF0000>لقد بذلت قصارى جهدى فى الإيضاح</font>

605
00:51:34,408 --> 00:51:37,816
<font color=#FF0000> وفى الأجزاء القادمة ستزداد نسبة فهمكم فقط أكملوا لأنَّ هذا المسلسل تزداد روعته بمرور الأجزاء عكس أىَّ مسلسل آخر</font>

