1
00:00:32,870 --> 00:00:34,150
لا

2
00:00:43,190 --> 00:00:44,710
لا

3
00:00:47,670 --> 00:00:51,710
!لا

4
00:01:00,190 --> 00:01:20,470
Translated by .. MadNess
تـرجمـة .. إبـتهـال
@Madu9
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

5
00:01:24,772 --> 00:01:29,470
“عالمٌ كفاية و وقت”

6
00:02:47,190 --> 00:02:50,470
!مرحباً! أنا دكتور من

7
00:02:53,470 --> 00:02:57,709
.. وهذان مساعديّ الشجاعين
هذه الشيء الأول وهذا الثاني

8
00:02:57,710 --> 00:03:00,549
“بيل”
“ناردول”

9
00:03:00,550 --> 00:03:04,509
تلقينا نداء إستغاثة
وأتينا للمساعدة

10
00:03:04,510 --> 00:03:06,429
!كالأبطال المذهلين

11
00:03:06,430 --> 00:03:08,389
.. صحيح، لكنكِ لستِ أحدهم
ولسنا مساعديكِ

12
00:03:08,390 --> 00:03:12,269
حسناً، صحيح، ماذا يسميكم إذن؟
مرافقين؟ حيوانات أليفة؟

13
00:03:12,270 --> 00:03:13,509
تصبيرة؟

14
00:03:15,230 --> 00:03:17,670
!أحدهم يراقبنا

15
00:03:19,190 --> 00:03:22,549
إنه إيقاع جيّد، أليس كذلك؟

16
00:03:22,550 --> 00:03:24,189
قد يكون من الأفضل لو نواصل

17
00:03:24,190 --> 00:03:25,669
صحيح، ويسمينا أصدقاء

18
00:03:25,670 --> 00:03:28,549
!دكتور
!فكّر بفارق العمر

19
00:03:28,550 --> 00:03:30,629
كفّي عن العبث وركزي

20
00:03:30,630 --> 00:03:32,829
ناردول”، إفعل شيئاً لا يزعج”

21
00:03:32,830 --> 00:03:35,509
!أمرك سيّدي -
سادة الزمن أصدقاء لبعضهم -

22
00:03:35,510 --> 00:03:38,269
يا عزيزتي، وصداقتهم بالبقية
يعيقها فارق العمر

23
00:03:38,270 --> 00:03:39,789
إنها كبيرة

24
00:03:39,790 --> 00:03:43,949
تُظهر قراءات السفينة أنها
بطول 644 كيلومتر وعرض 160 كيلومتراً

25
00:03:43,950 --> 00:03:46,589
كبيرة، حتى بالنسبة لسفينة مهاجرين
هل من شيء آخر؟

26
00:03:52,750 --> 00:03:54,229
أنظر لهذا

27
00:03:54,230 --> 00:03:56,910
أخيراً! وكأنني أراقب النباتات تنمو

28
00:03:58,030 --> 00:03:59,669
إنها متجهة نحو ثقب أسود

29
00:03:59,670 --> 00:04:01,149
.. لا -
لا، ليس صحيحاً -

30
00:04:01,150 --> 00:04:04,189
كانت متجهة نحو ثقب أسود
إلى أن لاحظ أحدهم ذلك

31
00:04:04,190 --> 00:04:06,709
ويحاولون الآن أن يتراجعوا عنه

32
00:04:06,710 --> 00:04:08,549
المحركات تدفع للوراء، أرأيت؟

33
00:04:10,830 --> 00:04:12,269
وقد نجحت

34
00:04:12,270 --> 00:04:14,309
ببطء شديد جداً

35
00:04:14,310 --> 00:04:16,669
مما يفسر نداء الإستغاثة، كما أتوقع

36
00:04:16,670 --> 00:04:18,709
إذن، سفينة طولها 644 كيلومتر

37
00:04:18,710 --> 00:04:24,389
تتراجع عن جاذبية ثقب أسود

38
00:04:24,390 --> 00:04:26,069
هل بدأت المتعة بعد؟

39
00:04:28,910 --> 00:04:32,869
مرحباً؟ من هناك، مرحباً؟
أرجو الإبلاغ عن حالتك

40
00:04:32,870 --> 00:04:36,390
مرحباً، ماذا لدينا هنا؟

41
00:04:38,350 --> 00:04:40,549
الأرجح أنك تعدّ وسيماً، صحيح؟

42
00:04:40,550 --> 00:04:43,269
تهانينا لتماثل شقي وجهك النسبيّ

43
00:04:43,270 --> 00:04:44,309
من أنتِ؟

44
00:04:44,310 --> 00:04:48,649
أنا المغامرة الغامضة في كل زمان ومكان

45
00:04:48,650 --> 00:04:51,629
أُعرف بإسم دكتور من

46
00:04:51,630 --> 00:04:56,749
..وهذين يمكن الإستغناء عنهما
وسيلة للتوضيح.. وعنصر كوميديا

47
00:04:56,750 --> 00:04:58,789
ليست هذه وظائفنا

48
00:04:58,790 --> 00:05:00,589
عزيزي، أقصد بها جنسيكم

49
00:05:00,590 --> 00:05:03,349
إبقوا حيث أنتم من فضلكم
للحفاظ على سلامتكم

50
00:05:03,350 --> 00:05:05,029
!إنه يحبني، كم هذا مثير

51
00:05:05,030 --> 00:05:06,429
سآتي حالاً

52
00:05:06,430 --> 00:05:10,669
بسرعة أيها الفحل
وإذا وجدتني أستحم

53
00:05:10,670 --> 00:05:12,509
فأحضر لي الفاصولياء مع الخبز المحمص

54
00:05:12,510 --> 00:05:15,749
يعتبر هذا ضمن الغزل البشري
أليس كذلك؟

55
00:05:15,750 --> 00:05:18,269
لمَ تسمين نفسكِ “دكتور من” إذن؟

56
00:05:18,270 --> 00:05:20,389
لأنني أتظاهر بأنني هو

57
00:05:20,390 --> 00:05:24,749
لأن هذا هو الهدف من هذه
التجربة السخيفة

58
00:05:24,750 --> 00:05:26,630
ليست تجربة، بل إختبار

59
00:05:27,990 --> 00:05:29,789
هل تأكل؟ -
لا -

60
00:05:29,790 --> 00:05:33,069
لا تختبر صبري
!وتأكل رقاقات البطاطس

61
00:05:33,070 --> 00:05:35,829
.. لكنه يدعى الدكتور، لذا

62
00:05:35,830 --> 00:05:39,229
“سيقول “أنا الدكتور
“ثم يقولون “ دكتور من؟

63
00:05:39,230 --> 00:05:42,269
!وكما ترين، إختصرت الموضوع يا عزيزتي
أكثر إنسيابية

64
00:05:42,270 --> 00:05:45,069
لأوفر دقائق أكثر

65
00:05:45,070 --> 00:05:47,429
صحيح، حسناً، لا يهم

66
00:05:47,430 --> 00:05:48,549
كما أنه إسمه الحقيقيّ

67
00:05:48,550 --> 00:05:50,069
ماذا؟

68
00:05:50,070 --> 00:05:51,709
أنظر للشاشات

69
00:05:51,710 --> 00:05:53,229
“بطيئة اليوم يا “ميسي

70
00:05:53,230 --> 00:05:55,589
كل هذه الشاشات موجهة بإتجاه واحد

71
00:05:55,590 --> 00:05:57,709
لكن ليس من الأساس
بل تم تحريكها

72
00:05:57,710 --> 00:05:58,749
مما يعني؟

73
00:05:58,750 --> 00:06:01,509
سفينة ضخمة، بطيار واحد
لكنها لم تكن مصممة على هذا النحو

74
00:06:01,510 --> 00:06:03,069
حدث شيء ما للآخرين

75
00:06:03,070 --> 00:06:07,190
نعم، وقد حان الوقت الآن
لتكتشفي ما حدث

76
00:06:10,910 --> 00:06:13,629
لاحظ وجودنا شخص آخر

77
00:06:13,630 --> 00:06:15,749
المعذرة، ما الذي تقصدينه
بإسمه الحقيقي؟

78
00:06:15,750 --> 00:06:17,749
لا أحد يعرف الإسم الحقيقي للدكتور

79
00:06:17,750 --> 00:06:22,469
بلى أعرف، لأنني نشأت معه
“وإسمه الحقيقي “دكتور من

80
00:06:22,470 --> 00:06:25,909
بيل”، إنها تحاول إزعاجكِ”

81
00:06:25,910 --> 00:06:28,829
إختاره بنفسه، ليبدو غامضاً

82
00:06:28,830 --> 00:06:32,469
“ثم تخلى عن الـ “من
حين أدرك بأنها واضحة

83
00:06:32,470 --> 00:06:34,069
كفّي عن إزعاجها وركزي

84
00:06:34,070 --> 00:06:37,470
لكن هل هي جادة يا دكتور؟
هل إسمك الحقيقي “دكتور من”؟

85
00:06:40,990 --> 00:06:44,710
أنت أزرق، لطيف
ينبغي أن أعود للأزرق

86
00:06:45,710 --> 00:06:47,269
إبقوا حيث أنتم

87
00:06:47,270 --> 00:06:49,869
إهدأوا، إنه مرعوب

88
00:06:49,870 --> 00:06:51,749
يا إلهي، كنت أظنك وسيم

89
00:06:51,750 --> 00:06:55,109
لكنك غضبت الآن
وصوبت سلاحك نحوي

90
00:06:55,110 --> 00:06:57,709
أهذا ما تسمونه أنتم البشر .. بالتوبيخ؟

91
00:06:57,710 --> 00:07:00,709
ألا يوجد سوى ثلاثة منكم؟
هل أحدكم بشريّ؟

92
00:07:00,710 --> 00:07:03,629
ما الذي حدث لهذه السفينة؟
ومنذ متى وأنت وحدك هنا؟

93
00:07:03,630 --> 00:07:05,109
تبدو مريضاً

94
00:07:05,110 --> 00:07:06,789
يومان، هل أنتِ بشرية؟

95
00:07:06,790 --> 00:07:09,149
لا تكن حقيراً -
كيف وصلتم إلى هنا؟ -

96
00:07:09,150 --> 00:07:10,349
أهذه كبسولتكم؟

97
00:07:10,350 --> 00:07:12,309
نعم -
لا -

98
00:07:12,310 --> 00:07:13,790
!هناك، أنظروا

99
00:07:15,910 --> 00:07:18,669
ثلاثة مصاعد، في طريقها إلى هنا

100
00:07:18,670 --> 00:07:20,789
ماذا يوجد هنا؟

101
00:07:20,790 --> 00:07:22,749
مصاعد سريعة جداً

102
00:07:22,750 --> 00:07:24,909
ما الذي بداخلها؟
ما الذي سيصعد إلى هنا؟

103
00:07:24,910 --> 00:07:27,189
أشياء، لا أعرف من أين أتت

104
00:07:27,190 --> 00:07:28,909
لا بد بأن أحدكم بشريّ

105
00:07:28,910 --> 00:07:31,029
لا يأتون إلا إذا رصدوا
وجود حياة بشرية

106
00:07:31,030 --> 00:07:32,189
لماذا؟

107
00:07:32,190 --> 00:07:33,389
ليأخذوهم

108
00:07:33,390 --> 00:07:36,109
وهذه أبواب المصاعد، صحيح؟
سيأتون من هنا

109
00:07:36,110 --> 00:07:37,469
سأكون معكم حالاً

110
00:07:37,470 --> 00:07:38,710
أيكم بشريّ؟

111
00:07:41,870 --> 00:07:43,909
أنا، أنا

112
00:07:43,910 --> 00:07:46,950
أنا بشرية، وأنا الوحيدة هنا
لا يوجد سواي

113
00:07:48,430 --> 00:07:52,109
!أوقف هذا أرجوك
!توقف الآن

114
00:07:52,110 --> 00:07:54,229
أنا آسف
أنا آسف جداً

115
00:07:54,230 --> 00:07:56,269
لكنكِ سبب قدومهم

116
00:07:56,270 --> 00:07:57,869
!إخفض سلاحك.. إخفضه الآن

117
00:07:57,870 --> 00:07:59,349
لن يأتوا إذا كانت ميتة

118
00:07:59,350 --> 00:08:00,909
لا داعي لأن تفعل هذا

119
00:08:00,910 --> 00:08:03,749
يمكنني أن أبعدها عن السفينة
ويمكنني أن أعزل مؤشراتها الحيوية

120
00:08:03,750 --> 00:08:07,589
أتعلم يا دكتور؟
قلت لك بأنها فكرة سيئة

121
00:08:07,590 --> 00:08:10,109
أرجوك، إستمع إليّ
أنظر إليّ

122
00:08:10,110 --> 00:08:12,030
هيّا، أنظر إليّ

123
00:08:13,590 --> 00:08:16,670
هذا جيّد، هذا جيّد جداً

124
00:08:18,230 --> 00:08:21,749
والآن، أترى تلك المرأة المجنونة
الجالسة على هذا الكرسي؟

125
00:08:21,750 --> 00:08:24,069
إسمها ليس دكتور من

126
00:08:24,070 --> 00:08:26,029
إسمي أنا دكتور من

127
00:08:26,030 --> 00:08:27,349
ليس إسمك الحقيقيّ، صحيح؟

128
00:08:27,350 --> 00:08:28,829
يعجبني

129
00:08:28,830 --> 00:08:30,989
لا تعرف هذا بعد
لكن بعد لحظات

130
00:08:30,990 --> 00:08:33,069
ستأتمنني على حياتك

131
00:08:33,070 --> 00:08:35,189
وحين أنقذك، وكل من على سفينتك

132
00:08:35,190 --> 00:08:39,509
سيأتي يوم وتفكّر، وتتساءل
.. من كنت، ولمَ فعلتُ

133
00:09:05,070 --> 00:09:06,749
دكتور، هذه فكرة سيئة

134
00:09:06,750 --> 00:09:08,589
لا، بل فكرة جيّدة
إختبار تجريبي

135
00:09:08,590 --> 00:09:10,989
تعتقد بأنها تستطيع أن تكون مكاني
لنجربها

136
00:09:10,990 --> 00:09:12,149
لماذا؟

137
00:09:12,150 --> 00:09:13,549
أعادتنا من المريخ

138
00:09:13,550 --> 00:09:15,390
إنها قاتلة

139
00:09:16,630 --> 00:09:18,789
هل أنتِ مستمتعة بشطيرة اللحم؟

140
00:09:18,790 --> 00:09:20,309
لماذا؟

141
00:09:20,310 --> 00:09:22,389
لأنه كان لها ماما وبابا

142
00:09:22,390 --> 00:09:25,189
إذهبي وأخبري خنزيراً
عن قيمكِ الأخلاقية العالية

143
00:09:25,190 --> 00:09:28,470
سأختار سيناريو، وندعها له
ونرى كيف ستتصرف

144
00:09:30,430 --> 00:09:32,109
وكيف سيحدث ذلك؟

145
00:09:32,110 --> 00:09:37,229
نأخذ التاردس في جولة
ونبحث عن نداء إستغاثة

146
00:09:37,230 --> 00:09:39,429
ونستجيب لنداء جيّد

147
00:09:39,430 --> 00:09:40,630
كأي سبت آخر

148
00:09:41,870 --> 00:09:44,469
وماذا لو خرجت عليهم
وقتلت الجميع

149
00:09:44,470 --> 00:09:45,869
لتضحك فقط؟

150
00:09:45,870 --> 00:09:49,109
سأبقي عيني عليكِ طوال الوقت

151
00:09:49,110 --> 00:09:50,290
أنا؟

152
00:09:50,292 --> 00:09:53,831
“نعم، أنتِ و “ناردول
يمكن أن تكونا مرافقيها

153
00:09:54,870 --> 00:09:58,669
لا! إنسى الأمر
مستحيل تماماً

154
00:09:58,670 --> 00:10:00,189
“وافق “ناردول

155
00:10:00,190 --> 00:10:01,749
لا، لم أوافق

156
00:10:01,750 --> 00:10:03,749
وافقت في مخيلتي
وهذا يكفيني

157
00:10:03,750 --> 00:10:05,229
لمَ تريد أن تفعل هذا؟

158
00:10:05,230 --> 00:10:08,029
إنها صديقتي، وهي أقدم
صديقة لي في هذا الكون

159
00:10:08,030 --> 00:10:10,269
لديك العديد من الأصدقاء
وأفضل منها

160
00:10:10,270 --> 00:10:11,549
ما الذي يميزها؟

161
00:10:11,550 --> 00:10:13,470
إنها مختلفة -
مختلفة كيف؟ -

162
00:10:14,750 --> 00:10:15,790
لا أعرف

163
00:10:20,270 --> 00:10:21,550
بلى تعرف

164
00:10:26,390 --> 00:10:30,190
إنها الشخص الوحيد الذي قابلته يشبهني

165
00:10:33,910 --> 00:10:36,670
ولذا تريدها أن تكون صالحة
أكثر من أي شيء آخر؟

166
00:10:46,470 --> 00:10:48,150
هل تحس بشعور ما؟

167
00:10:49,710 --> 00:10:50,789
أعلم بأنني أستطيع مساعدتها

168
00:10:50,790 --> 00:10:52,549
صحيح

169
00:10:52,550 --> 00:10:54,629
أنظري لهذا الوجه
!إنه يحس بشعور ما

170
00:10:54,630 --> 00:10:57,109
صحيح، نعم أنظري لهذا
إنه يظهر مشاعر

171
00:10:57,110 --> 00:10:59,830
!دعه وشأنه -
أيمكنني أن ألتقط سيلفي معك؟ -

172
00:11:02,310 --> 00:11:05,549
كانت أول صديقة لي
ودائماً ما كانت عبقرية

173
00:11:05,550 --> 00:11:07,270
منذ اليوم الأول في الأكاديمية

174
00:11:08,350 --> 00:11:10,469
فطنة وذكية جداً

175
00:11:10,470 --> 00:11:12,069
كنت مولعاً به

176
00:11:12,070 --> 00:11:13,229
المعذرة؟

177
00:11:13,230 --> 00:11:16,469
نعم، أظنها كانت رجلاً حينها

178
00:11:16,470 --> 00:11:19,949
أنا متأكد بأنني كنت كذلك أيضاً
لكن مضى وقت طويل جداً

179
00:11:19,950 --> 00:11:25,989
سادة الزمن مرنين مع موضوع
الذكر والأنثى إذن، صحيح؟

180
00:11:25,990 --> 00:11:28,789
نحن أكثر حضارة متطورة في الكون

181
00:11:28,790 --> 00:11:32,549
نسبقكم بمليارات السنوات
أنتم وهوسكم البشريّ التافه

182
00:11:32,550 --> 00:11:35,069
بكل جنس وما يرتبط به
من صفات نمطية مبتذلة

183
00:11:35,070 --> 00:11:38,270
لكن ما زلتم تسمون أنفسكم
بأسياد الزمن؟

184
00:11:39,950 --> 00:11:41,509
نعم، أصمتِ

185
00:11:41,510 --> 00:11:42,830
حسناً

186
00:11:44,470 --> 00:11:46,990
كان بيننا عهداً
أنا وإياه

187
00:11:48,630 --> 00:11:53,310
كنا سنرى كل نجم في هذا الكون

188
00:11:55,310 --> 00:12:00,150
لكنه إنشغل بحرقها
ولا أظنها رأت شيئاً منها

189
00:12:01,790 --> 00:12:04,550
وتظن بأنها لو رأتها
فسوف تتغير؟

190
00:12:06,630 --> 00:12:08,790
أعلم بأنها ستتغير
واثق من ذلك

191
00:12:12,430 --> 00:12:14,950
أنت أحمق
وتعلم ذلك، صحيح؟

192
00:12:16,190 --> 00:12:17,550
بالطبع

193
00:12:23,030 --> 00:12:24,270
إنها تخيفني

194
00:12:29,350 --> 00:12:31,750
ترعبني حقاً

195
00:12:38,270 --> 00:12:41,830
حسناً، عدني بشيء واحد إذن
موافق؟

196
00:12:43,350 --> 00:12:44,990
عدني بأنها لن تتسبب بقتلي

197
00:12:49,070 --> 00:12:50,150
أنا آسف

198
00:12:52,310 --> 00:12:54,189
لا يمكنني أن أعدكِ بهذا

199
00:12:54,190 --> 00:12:56,030
!شكراً

200
00:12:58,710 --> 00:13:04,069
ما أعنيه أنكِ من البشر
والبشر عرضة للموت

201
00:13:04,070 --> 00:13:05,469
!مرحى

202
00:13:05,470 --> 00:13:06,990
أعني بأنكم تفرقعوا كالبالونات

203
00:13:13,630 --> 00:13:14,910
بوجود قلب واحد فقط

204
00:13:16,150 --> 00:13:18,829
إنه أهم عضو لديكم
ولا تملكون إحتياطياً

205
00:13:18,830 --> 00:13:19,990
كما لو أنكم نسخة بميزانية مخفضة

206
00:13:21,070 --> 00:13:22,590
هل ستحاول أن تبقيني حية؟

207
00:13:25,030 --> 00:13:26,749
وفق المعقول

208
00:13:26,750 --> 00:13:27,790
!شكراً يا صاح

209
00:13:37,910 --> 00:13:38,990
ماذا يكونون؟

210
00:13:40,350 --> 00:13:41,510
ما هذه الأشياء؟

211
00:13:44,150 --> 00:13:46,869
تأخرتم كثيراً
لقد ماتت

212
00:13:46,870 --> 00:13:49,309
لا تلمسوها
!لا تضعوا إصبعاً عليها

213
00:13:49,310 --> 00:13:54,189
قف بعيداً
قف بعيداً

214
00:13:54,190 --> 00:13:56,949
سوف يتم إصلاحها

215
00:13:56,950 --> 00:13:59,909
إصلاحها؟ -
قف. بعيداً -

216
00:13:59,910 --> 00:14:02,350
أيمكنكم مساعدتها؟
أهذا ما تعنونه؟

217
00:14:05,630 --> 00:14:08,669
إلى أين ستذهبون؟
ما الذي ستفعلونه بها؟

218
00:14:08,670 --> 00:14:09,340
إصـ - ـلاح

219
00:14:09,342 --> 00:14:11,349
لا تحاول إيقافهم
سيقسمونك نصفين

220
00:14:11,350 --> 00:14:12,909
متى ستعيدونها؟

221
00:14:12,910 --> 00:14:14,550
لن. نفعل

222
00:14:19,430 --> 00:14:20,630
إنتظريني

223
00:14:22,030 --> 00:14:23,629
إنتظريني

224
00:14:23,630 --> 00:14:25,069
ما الذي تفعله؟

225
00:14:25,070 --> 00:14:27,029
أترك رسالة في عقلها الباطني

226
00:14:27,030 --> 00:14:28,069
كيف؟ لقد ماتت

227
00:14:28,070 --> 00:14:30,669
ستقوم هذه الأشياء بإصلاحها
لذا من الواضح بأنها لم تمت

228
00:14:30,670 --> 00:14:31,949
!إفتراض -
!إستنتاج -

229
00:14:31,950 --> 00:14:33,869
!أمل! أحمق -
!إيمان! دائماً -

230
00:14:33,870 --> 00:14:36,349
سيّدي، إبتعد عن هذه الأبواب
!سوف تعيدهم

231
00:14:36,350 --> 00:14:39,029
وما الذي يهمك يا سنفور؟
ليسوا مهتمين بك

232
00:14:39,030 --> 00:14:42,269
سيّدي، أقسم لك، إبتعد عن هذا المصعد
!وإلا قتلتك

233
00:14:42,270 --> 00:14:43,909
كفى، وإلا أغضبتني

234
00:14:43,910 --> 00:14:45,509
عزيزي، إستمع إليه -
لماذا؟ -

235
00:14:45,510 --> 00:14:47,829
لأنه لو قتلك أحد غيري

236
00:14:47,830 --> 00:14:50,989
فسيخيب أمل كلاً منا
والآن، أنت، أخبرني ما هذه الأشياء؟

237
00:14:50,990 --> 00:14:52,629
لا أعرف -
كيف لا تعرف؟

238
00:14:52,630 --> 00:14:55,309
!إنهم على متن سفينتك -
يفترض أن تكون السفينة فارغة -

239
00:14:55,310 --> 00:14:56,629
لكنها سفينة مهاجرين

240
00:14:56,630 --> 00:14:57,789
لكنها جديدة

241
00:14:57,790 --> 00:15:00,789
لم يصلها المهاجرين بعد
كنا في طريقنا لإركابهم

242
00:15:00,790 --> 00:15:03,309
فريق الإعداد فقط.. من خمسون شخص

243
00:15:03,310 --> 00:15:06,829
ليست فارغة الآن، صحيح؟
أنظر، آلاف القراءات الحيوية

244
00:15:06,830 --> 00:15:09,589
لم يوجد شيء قبل يومين
ظهرت هذه القراءات فجأة

245
00:15:09,590 --> 00:15:11,589
من الواضح أن أحداً ركب سفينتكم -
لا -

246
00:15:11,590 --> 00:15:13,829
تم الإستيلاء على سفينتكم
هذا يحدث

247
00:15:13,830 --> 00:15:15,789
لا -
دكتور؟ -

248
00:15:15,790 --> 00:15:18,350
هذا أسوأ مما توقعت
!أسوأ بكثير

249
00:15:19,870 --> 00:15:23,109
خمسون منكم.. وأخذتم السفينة
جديدة من المصنع

250
00:15:23,110 --> 00:15:24,589
لتنقلوا بعض المهاجرين؟

251
00:15:24,590 --> 00:15:25,390
نعم

252
00:15:25,392 --> 00:15:27,789
وكدتم قبل يومين
أن تصطدموا بثقب أسود

253
00:15:27,790 --> 00:15:29,309
ما الذي فعلتموه حينها؟

254
00:15:29,310 --> 00:15:31,469
حاولنا التراجع عنه

255
00:15:31,470 --> 00:15:34,429
وأرسلتم فريقاً لنهاية السفينة

256
00:15:34,430 --> 00:15:36,629
كي يشغلوا محركات المؤخرة، صحيح؟

257
00:15:36,630 --> 00:15:38,669
نعم -
كم شخص في الفريق؟ -

258
00:15:38,670 --> 00:15:39,989
عشرون تقريباً

259
00:15:39,990 --> 00:15:41,589
ولم تسمع منهم بعدها؟

260
00:15:41,590 --> 00:15:44,269
وبعدها بدأت السفينة تضيء
بكل مؤشرات الحياة هذه

261
00:15:44,270 --> 00:15:45,389
صحيح؟ -
بالضبط -

262
00:15:45,390 --> 00:15:46,909
ما الذي حدث إذن؟

263
00:15:46,910 --> 00:15:48,069
وصلت هذه المخلوقات

264
00:15:48,070 --> 00:15:51,669
.. وأخذت بقية البشر
ولم يبدوا إهتماماً بي

265
00:15:51,670 --> 00:15:55,109
حاولت أن أقاتلهم
لكنهم كانوا أقوياء

266
00:15:55,110 --> 00:15:57,629
قد يكون شيئاً خرج من الثقب الأسود؟

267
00:15:57,630 --> 00:15:59,349
لا يخرج شيء من ثقب أسود

268
00:15:59,350 --> 00:16:00,869
ولم يركب السفينة أحد

269
00:16:00,870 --> 00:16:03,190
أخشى بأنك لن ترى فريقك ثانية

270
00:16:05,310 --> 00:16:07,910
ثقب أسود
وسفينة طولها 644 كيلومتر

271
00:16:10,230 --> 00:16:11,950
!إنها مسألة وقت

272
00:16:13,470 --> 00:16:14,590
إنتبهوا

273
00:16:36,750 --> 00:16:39,230
مرحباً؟
هل عدتِ إلينا؟

274
00:16:41,870 --> 00:16:45,310
لا، لا تحاولي الكلام
إسترخي، وستكونين على ما يرام

275
00:16:46,470 --> 00:16:48,310
.. لم يكن التحويل الكامل ضرورياً

276
00:16:49,670 --> 00:16:51,710
لكن سيحين وقته

277
00:16:53,630 --> 00:16:55,070
نامي الآن

278
00:17:20,070 --> 00:17:25,029
هل إستيقظنا؟ إستيقظتِ الآن
جيّد، إستقري

279
00:17:46,270 --> 00:17:47,629
!إنتظريني

280
00:17:47,630 --> 00:17:48,910
!دكتور

281
00:17:53,390 --> 00:17:58,110
ألم. ألم. ألم

282
00:18:01,910 --> 00:18:08,270
ألم. ألم. ألم

283
00:18:14,150 --> 00:18:19,150
ألم. ألم. ألم

284
00:18:33,510 --> 00:18:38,710
ألم. ألم. ألم

285
00:18:41,150 --> 00:18:45,090
ألم. ألم. ألم

286
00:18:45,150 --> 00:18:47,590
“غرفة التحويل”

287
00:18:52,310 --> 00:18:57,390
ألم. ألم. ألم

288
00:19:11,830 --> 00:19:15,790
ألم. ألم. ألم

289
00:19:11,830 --> 00:19:12,790
“دخول”

290
00:19:15,790 --> 00:19:16,690
“خروج”

291
00:19:25,910 --> 00:19:30,350
ألم. ألم. ألم

292
00:19:35,590 --> 00:19:39,390
ألم. ألم. ألم

293
00:19:42,510 --> 00:19:47,230
ألم. ألم. ألم

294
00:19:49,510 --> 00:19:54,110
ألم. ألم. ألم

295
00:19:55,430 --> 00:19:57,310
ألم

296
00:20:03,990 --> 00:20:05,830
من يصدر هذا الضجيج؟

297
00:20:07,590 --> 00:20:08,950
من يكون؟

298
00:20:17,910 --> 00:20:21,149
ألم. ألم. ألم

299
00:20:21,150 --> 00:20:26,269
نعم، ما مشكلتك لتحدث كل هذا الضجيج؟

300
00:20:26,270 --> 00:20:28,949
ألم. ألم

301
00:20:28,950 --> 00:20:30,230
لنرى الآن

302
00:20:31,670 --> 00:20:35,470
ألم. ألم. ألم

303
00:20:37,790 --> 00:20:38,829
.. ألم

304
00:20:42,070 --> 00:20:44,389
هذا أفضل، أليس كذلك؟

305
00:20:44,390 --> 00:20:48,749
“نعم، والآن يا سيّد “ريزور
لنبدأ الجولات بما أنني هنا

306
00:20:48,750 --> 00:20:51,470
الجولات، هذا صحيح
الجولات، جيّد، نعم

307
00:21:28,870 --> 00:21:31,389
ألم. ألم

308
00:21:31,390 --> 00:21:36,949
ألم. ألم. ألم

309
00:21:36,950 --> 00:21:41,296
آسفة يا صاح، صدقاً آسفة -
ألم -

310
00:21:54,270 --> 00:21:57,989
أقتليني. أقتليني

311
00:21:57,990 --> 00:22:00,349
.. أقتليني. أقتلي

312
00:22:00,350 --> 00:22:01,670
آسفة، آسفة

313
00:22:07,630 --> 00:22:10,990
!من هنا يا سيّد “ريزور”، بسرعة

314
00:22:36,630 --> 00:22:38,070
أتريدين بعض الشاي؟

315
00:22:43,590 --> 00:22:44,629
من هنا، من هنا

316
00:22:44,630 --> 00:22:46,590
ماذا عنه؟

317
00:22:47,550 --> 00:22:50,909
لا بأس، لا يشعرون بالألم -
أظنهم يشعرون به -

318
00:22:50,910 --> 00:22:52,509
نعم، يشعرون به

319
00:22:52,510 --> 00:22:54,069
لمَ تقول بأنهم لا يشعرون به إذن؟

320
00:22:54,070 --> 00:22:56,990
كانت كذبة ذكية
لكنكِ إكتشفتِ كذبي

321
00:22:58,030 --> 00:23:00,309
تعالي، الشاي من هنا

322
00:23:00,310 --> 00:23:02,229
ما هذه الأشياء؟

323
00:23:02,230 --> 00:23:04,749
أشخاص، أشخاص، أشخاص
أشخاص، إنهم أشخاص

324
00:23:04,750 --> 00:23:06,669
ما الذي تفعلونه بهم؟

325
00:23:06,670 --> 00:23:08,270
نعالجهم

326
00:23:09,910 --> 00:23:11,190
هيّا

327
00:23:16,550 --> 00:23:17,670
من هنا

328
00:23:38,710 --> 00:23:41,989
أتريدين الشاي الجيّد أم السيء؟

329
00:23:41,990 --> 00:23:43,349
ما الفرق؟

330
00:23:43,350 --> 00:23:46,269
أسمي أحدهما بالجيّد، والآخر بالسيء

331
00:23:46,270 --> 00:23:49,029
سآخذ الجيّد

332
00:23:49,030 --> 00:23:53,669
ممتاز، تصرف إيجابي
سيساعدكِ مع الرعب القادم

333
00:23:53,670 --> 00:23:55,030
أي رعب؟

334
00:23:56,430 --> 00:23:57,910
الشاي غالباً

335
00:24:18,830 --> 00:24:20,270
أين أنا؟

336
00:24:21,310 --> 00:24:22,590
المستشفى

337
00:24:23,750 --> 00:24:26,030
نعم، لكن أين؟

338
00:24:27,230 --> 00:24:29,029
السفينة
أنتِ على السفينة

339
00:24:29,030 --> 00:24:32,429
كنت على سفينة، صحيح
لكن لم تكن كهذه

340
00:24:32,430 --> 00:24:36,070
كنتِ في مقدمة السفينة
والآن أنتِ في مؤخرتها

341
00:24:41,870 --> 00:24:46,869
السفينة، مقدمة، مؤخرة
أرأيتِ؟

342
00:24:46,870 --> 00:24:48,229
نعم

343
00:24:48,230 --> 00:24:49,709
كيف وصلت إلى هنا؟

344
00:24:49,710 --> 00:24:51,310
كنتِ مريضة، مريضة جداً

345
00:24:52,830 --> 00:24:57,389
مفطورة، قلبكِ مفطور.. قلب جديد

346
00:24:57,390 --> 00:24:58,589
جيّد، صحيح؟

347
00:24:58,590 --> 00:25:00,669
أنا.. لم أجرؤ أن أنظر

348
00:25:00,670 --> 00:25:03,749
جيّد، جيّد جداً
لامع

349
00:25:03,750 --> 00:25:07,629
يمكن أن يبدو جيّداً عليكِ
لا تنجح مع الجميع

350
00:25:07,630 --> 00:25:12,349
للبعض يصبح الوضع
كما تعلمين، كما لو أنه..

351
00:25:12,350 --> 00:25:13,630
ماذا؟

352
00:25:14,950 --> 00:25:15,989
آلة بيع

353
00:25:18,310 --> 00:25:22,230
.. إشربيه ما دام ساخناً
سيخفي الألم مذاقه

354
00:25:23,350 --> 00:25:24,470
شكراً

355
00:25:26,310 --> 00:25:27,749
منذ متى وأنا هنا؟

356
00:25:27,750 --> 00:25:30,029
أسابيع
أسابيع عديدة

357
00:25:30,030 --> 00:25:31,709
ربما أشهر

358
00:25:31,710 --> 00:25:33,109
يا إلهي

359
00:25:33,110 --> 00:25:34,749
هذا جيّد .. تكونين قوية

360
00:25:34,750 --> 00:25:37,120
.. لكنني أتيت إلى هنا مع أشخاص
أصدقائي

361
00:25:39,190 --> 00:25:40,590
لا يبدون بوضع سيء

362
00:25:42,310 --> 00:25:43,909
هؤلاء هم
هؤلاء أصدقائي

363
00:25:43,910 --> 00:25:45,510
أعلم، وضعت صورة لكِ

364
00:25:47,510 --> 00:25:48,589
تعجبك؟

365
00:25:48,590 --> 00:25:50,789
أين هم الآن؟
هل هم بخير؟

366
00:25:50,790 --> 00:25:52,869
إنهم بخير، أنظري إليهم

367
00:25:52,870 --> 00:25:54,229
نعم، لكن هل هم بخير الآن؟

368
00:25:54,230 --> 00:25:58,429
هذا الآن
هذا يحدث الآن، هذا هم

369
00:25:58,430 --> 00:26:02,469
هذا مباشر -
نعم، لكن.. الصورة متوقفة -

370
00:26:02,470 --> 00:26:03,749
لا

371
00:26:03,750 --> 00:26:06,070
بلى، لا يتحركون
أنظر إليهم

372
00:26:07,670 --> 00:26:10,229
هم مقدمة السفينة

373
00:26:10,230 --> 00:26:12,389
مقدمة السفينة بطيئة جداً

374
00:26:12,390 --> 00:26:16,229
نحن في المؤخرة
المؤخرة أسرع كثيراً

375
00:26:16,230 --> 00:26:17,630
مؤخرة سريعة جداً

376
00:26:23,350 --> 00:26:24,950
نعم، لا أفهم

377
00:26:28,110 --> 00:26:29,710
لا تعرفين إذن؟

378
00:26:31,470 --> 00:26:32,950
عن ماذا؟

379
00:26:35,950 --> 00:26:39,309
النسخة المختصرة.. بسبب الثقب الأسود

380
00:26:39,310 --> 00:26:44,150
يتحرك الوقت في مؤخرة السفينة
أسرع من مقدمتها

381
00:26:45,990 --> 00:26:47,350
بسبب الجاذبية

382
00:26:52,030 --> 00:26:54,389
تبطئ الجاذبية الوقت

383
00:26:54,390 --> 00:26:59,909
وكلما إقتربنا من مصدر الجاذبية
تحرك الوقت بشكل أبطأ

384
00:26:59,910 --> 00:27:01,589
إذا كنت تقف في حديقتك

385
00:27:01,590 --> 00:27:04,110
يسافر رأسك عبر الزمن
أسرع من قدميك

386
00:27:06,510 --> 00:27:09,310
ألا يدرسونكم هذه الأشياء
في مدرسة الفضاء؟

387
00:27:13,110 --> 00:27:15,949
أترى كيف يرفع ذلك الحاجب؟
هذا تعبيره الساخر

388
00:27:15,950 --> 00:27:17,590
إنه يلقي دعابة

389
00:27:18,750 --> 00:27:20,870
إنه يرفع حاجبه منذ أسبوع

390
00:27:22,150 --> 00:27:23,709
متى ستخبرني إذن؟

391
00:27:23,710 --> 00:27:26,149
أخبركِ بماذا؟ -
كيف أصعد إلى هناك -

392
00:27:26,150 --> 00:27:28,909
سبق وأخبرتكِ
لا يمكنكِ المغادرة

393
00:27:28,910 --> 00:27:30,309
أنا آسف

394
00:27:30,310 --> 00:27:32,149
ما الذي تفعلينه هنا؟

395
00:27:32,150 --> 00:27:34,509
إنها تعمل لديّ الآن.. إتفقنا

396
00:27:34,510 --> 00:27:36,589
!هنا يعمل الجميع لدي أنا

397
00:27:36,590 --> 00:27:39,150
يوجد أرضية هنا بحاجة للتنظيف

398
00:27:40,390 --> 00:27:41,949
على الفور

399
00:27:41,950 --> 00:27:43,989
أعلم بأنكِ تحلمين بالمغادرة

400
00:27:43,990 --> 00:27:46,470
لا، أنا؟
أبداً

401
00:27:47,830 --> 00:27:52,870
هذا قلبكِ الآن
وسيتوقف عن العمل خارج هذا المستشفى

402
00:27:55,110 --> 00:27:57,189
من الجيّد أن لديكم كل هذه الأقفال إذن

403
00:27:57,190 --> 00:27:58,550
في حال خرجت صدفة

404
00:28:02,470 --> 00:28:03,950
نعم.. من الأفضل أن تبدأي المسح

405
00:28:07,350 --> 00:28:08,830
لا تغيّر القناة

406
00:28:10,750 --> 00:28:14,070
.. يرفع حاجبه منذ أسبوع
لمَ قد أغيرها؟

407
00:28:15,710 --> 00:28:19,430
مدرسة الفضاء؟
أنا البواب

408
00:28:22,350 --> 00:28:25,069
هذه وظيفة جيّدة
لكن يجب أن تركز أكثر

409
00:28:25,070 --> 00:28:26,790
والآن إسمع

410
00:28:29,230 --> 00:28:32,190
سيقوم بالإيضاح
ودائماً ما يستغرق ذلك وقتاً

411
00:28:33,190 --> 00:28:34,830
ستمر الأشهر سريعاً

412
00:28:41,270 --> 00:28:45,589
جاذبية الثقب الأسود ليست أي جاذبية
إنها جاذبية سوبرمان

413
00:28:45,590 --> 00:28:48,789
إذا أردت أن تبطئ الوقت
فتوقف قرب إحدى هذه الثقوب

414
00:28:48,790 --> 00:28:53,269
المشكلة أن أحد طرفي السفينة
أقرب لجاذبية سوبرمان

415
00:28:53,270 --> 00:28:55,270
من الآخر

416
00:29:45,350 --> 00:29:47,070
إنتظريني

417
00:29:52,830 --> 00:29:54,510
إلى متى يا دكتور؟

418
00:29:56,030 --> 00:29:57,710
كم من عام سيمضي؟

419
00:30:01,870 --> 00:30:04,669
..لكن ماذا عن مؤشرات الحياة هذه
ماذا تكون؟

420
00:30:04,670 --> 00:30:06,709
من أين أتت؟
كيف تكون بهذه الكثرة؟

421
00:30:06,710 --> 00:30:10,469
هؤلاء ذرية أفراد طاقمك

422
00:30:10,470 --> 00:30:13,248
يومين بالنسبة لك
تعادل أجيال بالنسبة لهم

423
00:30:13,249 --> 00:30:14,030
.. ما هذه -
أنظر -

424
00:30:14,031 --> 00:30:15,043
ماذا؟

425
00:30:16,150 --> 00:30:17,990
أين نوع من العلاج هذا؟

426
00:30:20,030 --> 00:30:22,029
لمَ لا تشرح لي أبداً؟

427
00:30:22,030 --> 00:30:25,230
أشرح لكِ
إنهم مرضى خاصين

428
00:30:26,790 --> 00:30:29,349
متى تُنزع هذه الأكياس
عن رؤوسهم؟

429
00:30:29,350 --> 00:30:30,749
لن تُنزع

430
00:30:30,750 --> 00:30:31,869
لن تُنزع؟

431
00:30:31,870 --> 00:30:34,630
التحويل دائم

432
00:30:36,470 --> 00:30:37,510
لماذا؟

433
00:30:39,030 --> 00:30:44,390
نحن نحتضر
جميع من على هذه السفينة يحتضر

434
00:30:56,990 --> 00:30:58,390
وهؤلاء هم العلاج

435
00:30:59,390 --> 00:31:00,870
إنهم المستقبل

436
00:31:03,030 --> 00:31:08,590
موت. لي. موت. لي

437
00:31:10,270 --> 00:31:12,629
موت. لي

438
00:31:12,630 --> 00:31:16,029
لننجو يجب أن نصبح مثلهم

439
00:31:16,030 --> 00:31:17,389
سأريكِ

440
00:31:17,390 --> 00:31:19,149
إلى أين سنذهب

441
00:31:19,150 --> 00:31:21,910
للخارج، دائماً ما تطلبين الخروج
سنخرج

442
00:31:24,470 --> 00:31:29,230
!إنتظريني
إنتظريني

443
00:31:50,350 --> 00:31:51,710
يبدو الجميع مريضاً

444
00:31:52,790 --> 00:31:54,869
كان هذا مكاناً جيّداً ذات مرة

445
00:31:54,870 --> 00:31:58,509
قبل مئات السنين، حين وصل
أول المستوطنون إلى هنا

446
00:31:58,510 --> 00:32:02,310
لكن هذه السفينة قديمة
وكل شيء يحتضر

447
00:32:06,110 --> 00:32:10,149
عالمنا صدئ
وهوائنا أدخنة المحركات

448
00:32:10,150 --> 00:32:15,070
لذا يجب أن نتطور لننجو
لكن التطور ليس سريعاً كفاية

449
00:32:18,110 --> 00:32:21,429
المرضى المميزين أقوياء

450
00:32:21,430 --> 00:32:24,869
وقريباً سيتم ترقيتنا مثلهم

451
00:32:24,870 --> 00:32:26,789
إنهم يتألمون

452
00:32:26,790 --> 00:32:30,709
سيُعالج الألم
وسيبدأ النزوح

453
00:32:30,710 --> 00:32:32,349
النزوح

454
00:32:32,350 --> 00:32:34,269
عملية النزوح

455
00:32:34,270 --> 00:32:38,669
سنترك هذه المدينة
وسنصعد عبر هذه السفينة

456
00:32:38,670 --> 00:32:39,950
وسنأخذ القيادة

457
00:32:41,270 --> 00:32:43,190
يمكنكم الصعود الآن

458
00:32:44,710 --> 00:32:46,349
يجب أن نكون أقوى

459
00:32:46,350 --> 00:32:48,149
يوجد مصاعد

460
00:32:48,150 --> 00:32:49,629
يوجد العديد من المخاطر

461
00:32:49,630 --> 00:32:52,469
كنت في الأعلى
يوجد صديق لي هناك، ويمكنه المساعدة

462
00:32:52,470 --> 00:32:55,350
لا تفهمين المخاطر

463
00:32:56,990 --> 00:33:02,109
كان هناك بعثة إستكشافية
منذ سنوات مضت.. إلى الطابق 507

464
00:33:02,110 --> 00:33:04,710
أكبر المزارع الشمسية

465
00:33:05,950 --> 00:33:07,230
وبعدها؟

466
00:33:09,270 --> 00:33:10,430
صمت

467
00:33:12,190 --> 00:33:13,550
لم يعودوا أبداً

468
00:33:14,670 --> 00:33:18,469
يوجد شيء ما في الأعلى
ويجب أن نكون أقوياء

469
00:33:18,470 --> 00:33:20,509
العودة للمستشفى

470
00:33:20,510 --> 00:33:22,589
.. أنا لا -
أترين يا عزيزتي -

471
00:33:22,590 --> 00:33:25,669
يجب أن تكوني قوية
لتغادري المستشفى

472
00:33:25,670 --> 00:33:28,750
وستكونين كذلك قريباً
وقريباً جداً

473
00:33:31,030 --> 00:33:32,750
العودة للمستشفى

474
00:33:37,150 --> 00:33:39,469
آسف، أنا مستعجل

475
00:33:39,470 --> 00:33:40,789
كان هذا جيّداً

476
00:33:40,790 --> 00:33:41,610
آيكيدو الزُهرة

477
00:33:41,612 --> 00:33:44,069
ظننتك تحتاج أربعة أذرع
لآيكيدو كوكب الزُهرة؟

478
00:33:44,070 --> 00:33:46,510
لدي مواهب خفية
كما لديّ أذرع خفية

479
00:34:08,790 --> 00:34:10,509
لكن مضى عشر دقائق

480
00:34:10,510 --> 00:34:12,220
لذا لا بد بأنها في
الأسفل منذ سنوات

481
00:34:12,222 --> 00:34:12,790
نعم

482
00:34:12,791 --> 00:34:15,709
يمكننا أن نأخذ التاردس
ونعود لنصحح الوقت

483
00:34:15,710 --> 00:34:17,029
بهذا القرب من ثقب أسود

484
00:34:17,030 --> 00:34:19,270
لن نستطيع توجيهها بدقة

485
00:34:21,390 --> 00:34:23,629
أتظن بأنهم قادمون إلى هنا؟

486
00:34:23,630 --> 00:34:26,110
لأنه إذا كانوا سيأتون
فأين تصل المصاعد؟

487
00:34:28,470 --> 00:34:29,710
مجرد سؤال

488
00:34:33,750 --> 00:34:36,149
أنتِ عزيزة علي

489
00:34:36,150 --> 00:34:39,669
أنتِ أعز إنسان لدي

490
00:34:39,670 --> 00:34:41,269
.. أنت مثل -
أعرف -

491
00:34:41,270 --> 00:34:42,509
أم بالنسبة لي

492
00:34:42,510 --> 00:34:44,030
لست أم بالتأكيد

493
00:34:45,470 --> 00:34:46,549
أو خالة

494
00:34:46,550 --> 00:34:49,109
لا

495
00:34:49,110 --> 00:34:51,350
لكن هذا سؤال لا ينبغي أن تسأليه

496
00:34:54,390 --> 00:34:55,629
لمَ لا؟

497
00:34:55,630 --> 00:34:57,750
لأنكِ لو سألتيه
فأظنني سأخبركِ بإجابته

498
00:35:00,630 --> 00:35:04,669
آسفة يا صاح
إحزر ما سأفعله الآن

499
00:35:04,670 --> 00:35:06,229
لا تفعلي
لا تفعلي هذا

500
00:35:06,230 --> 00:35:07,830
سأسألك ثانية

501
00:35:11,710 --> 00:35:13,710
.. حين تحتضنينني

502
00:35:15,110 --> 00:35:16,989
يؤلمني قلبي

503
00:35:16,990 --> 00:35:20,029
لطيف

504
00:35:20,030 --> 00:35:23,910
لا، وحدة صدركِ تضغط عليّ

505
00:35:46,350 --> 00:35:47,829
هل أنت متأكد من القناع؟

506
00:35:47,830 --> 00:35:49,389
قناع سرقة -
لماذا؟ -

507
00:35:49,390 --> 00:35:50,710
تحسباً -
تحسباً لماذا؟ -

508
00:35:55,310 --> 00:35:57,030
لكنه مؤصد

509
00:35:59,150 --> 00:36:00,789
من أين لك هذا؟

510
00:36:00,790 --> 00:36:02,349
لدي مهارات سرقة

511
00:36:02,350 --> 00:36:04,989
لا يسمحون لأي أحد أن يرتدي
قناعاً مثل هذا كما تعلمين

512
00:36:04,990 --> 00:36:06,870
إسمك على الميدالية

513
00:36:08,510 --> 00:36:10,510
لديّ مفتاح لغرفة العمليات أيضاً

514
00:36:13,630 --> 00:36:14,870
أنظفها كل أربعاء

515
00:36:28,750 --> 00:36:29,830
لا بأس

516
00:36:30,990 --> 00:36:33,710
إنه مجرد.. عمل لم يكتمل

517
00:36:36,830 --> 00:36:39,390
تلك المصاعد إذن
أين نجدها؟

518
00:36:41,030 --> 00:36:42,949
من هنا في مكان ما

519
00:36:42,950 --> 00:36:45,189
!تعجبني تلك القبعة

520
00:36:46,630 --> 00:36:49,629
سأطلب قبعة حين يحين دوري

521
00:36:49,630 --> 00:36:50,909
دورك؟

522
00:36:50,910 --> 00:36:52,149
لا، في الواقع

523
00:36:52,150 --> 00:36:55,629
“أخشى يا آنسة “بوتس
أنه دوركِ

524
00:36:55,630 --> 00:36:57,869
“شكراً لإحضارها يا سيّد “ريزور

525
00:36:57,870 --> 00:37:02,349
كشفت تنكري الذكي
شىء غبيّ

526
00:37:02,350 --> 00:37:05,469
لم تفعل
أرجوك أخبرني بأنك لم تفعل

527
00:37:05,470 --> 00:37:10,669
هذا لمصلحتكِ، لتكوني قوية
إستعداداً للنزوح

528
00:37:10,670 --> 00:37:13,829
.. آسف للإحتيال
من الأفضل إدخال الأشخاص إلى هنا

529
00:37:13,830 --> 00:37:15,309
دون أن يعرفوا السبب

530
00:37:15,310 --> 00:37:17,989
لا نريد صراخاً في
الجزء الرئيسي من المستشفى

531
00:37:17,990 --> 00:37:20,589
!لا تلمسني
!لا تضع إصبعاً عليّ

532
00:37:20,590 --> 00:37:23,909
لن تتحمل وحدتكِ هذه للأبد
كما تعلمين.. تحتاجين

533
00:37:23,910 --> 00:37:25,349
الترقية الكاملة

534
00:37:25,350 --> 00:37:27,589
لن تحولني لإحدى هذه الأشياء

535
00:37:27,590 --> 00:37:31,829
سأعيد بناءكِ لتنجي في عالم
لم يُخلق لكائنات حية

536
00:37:31,830 --> 00:37:36,269
لكن أنظر إليهم
يصرخون من الألم في كل ثانية من حياتهم

537
00:37:36,270 --> 00:37:39,069
لكن لدينا شيء لذلك الآن

538
00:37:39,070 --> 00:37:41,710
.. لن يوقف هذا إحساسهم بالألم، لكن

539
00:37:42,950 --> 00:37:45,030
سيوقف إهتمامهم به

540
00:37:47,150 --> 00:37:48,550
يناسب رأسكِ

541
00:37:54,750 --> 00:37:58,109
حسناً أنتما الإثنان
مرحباً بكما في توقيت جديد

542
00:37:58,110 --> 00:37:59,749
وبما أنني لا أعرف الفارق

543
00:37:59,750 --> 00:38:01,870
لا يمكنني أن أعرف كم
من الوقت قد مضى هنا

544
00:38:05,350 --> 00:38:07,510
صحيح، يجب أن نعرف
أكثر عن هذه السفينة

545
00:38:07,512 --> 00:38:08,230
سأعمل على ذلك

546
00:38:08,231 --> 00:38:12,349
“لا، إفعليها أنتِ يا “ميسي
“وأنت تعال معي يا “ناردول

547
00:38:12,350 --> 00:38:14,669
لكنني المختص بالحواسيب
لطالما كان هذا عملي

548
00:38:14,670 --> 00:38:16,509
آسف، لكنها أذكى

549
00:38:16,510 --> 00:38:17,669
وأكثر شراً

550
00:38:17,670 --> 00:38:19,189
نفس الشيء -
ليس صحيحاً -

551
00:38:19,190 --> 00:38:21,440
.. بلى، قليلاً
يتشابهان قليلاً

552
00:38:21,442 --> 00:38:22,190
.. على أي حال

553
00:38:22,191 --> 00:38:24,190
نعم، شكراً -
!”ناردول” -

554
00:38:35,350 --> 00:38:36,670
مرحباً

555
00:38:39,350 --> 00:38:40,989
مرحباً أيها الشخص العادي

556
00:38:40,990 --> 00:38:44,109
أرجو أن تبقى على مسافة
لا تقل عن متر

557
00:38:44,110 --> 00:38:51,190
أحاول بجهد أن لا أقتل أحداً اليوم
وسيساعدني أن تبعد شرايينك الرئيسية عني

558
00:38:54,390 --> 00:38:57,309
كنت أتطلع للقائكِ

559
00:38:57,310 --> 00:39:00,549
صحيح، سعيدة جداً لأجلك

560
00:39:00,550 --> 00:39:03,109
كنت أراقبكِ على الشاشة

561
00:39:03,110 --> 00:39:06,750
إستغرقت وقتاً لأعرف من تكونين

562
00:39:42,950 --> 00:39:46,589
دائماً ما يصاحبك عنصر الخوف، صحيح؟

563
00:39:46,590 --> 00:39:48,110
ألم تكتشف ذلك إلا الآن؟

564
00:39:51,070 --> 00:39:53,109
هذا مثير للإهتمام جداً

565
00:39:53,110 --> 00:39:58,109
إفترضت أن هذه السفينة من الأرض
مليئة ببشر صغار يسهل سحقهم

566
00:39:58,110 --> 00:40:00,749
لكنها ليست من الأرض إطلاقاً، صحيح؟

567
00:40:00,750 --> 00:40:02,469
لا تذكرينني، ألست محقاً؟

568
00:40:02,470 --> 00:40:07,829
يبدو مثل كوكب الأرض
لكنه ليس الأرض نفسها، بل مشابه لها

569
00:40:07,830 --> 00:40:09,229
.. لو أن للكواكب توائم

570
00:40:09,230 --> 00:40:11,269
لا تذكرين وجودكِ هنا من قبل
أليس كذلك؟

571
00:40:11,270 --> 00:40:12,669
لم آتي إلى هنا من قبل

572
00:40:12,670 --> 00:40:15,589
كف عن الثرثرة أرجوك
وإلا سأرش دماغك

573
00:40:15,590 --> 00:40:16,629
للتلوين بالأصابع

574
00:40:16,630 --> 00:40:19,669
لقد كنتِ هنا من قبل
ثقي بي حين أقول لكِ ذلك

575
00:40:19,670 --> 00:40:22,750
كوكب، كوكب، أي كوكب .. ؟

576
00:40:23,870 --> 00:40:28,349
يوجد الكثير من الهندسة الحيوية والجينات

577
00:40:28,350 --> 00:40:31,684
والكثير من الأمور
تذكر شيئاً إسمه النزوح

578
00:40:32,608 --> 00:40:33,977
عملية النزوح

579
00:41:15,310 --> 00:41:17,230
!أنظر لهذا! هذه السفينة من كوكب مونداس

580
00:41:26,390 --> 00:41:30,190
إنه سايبرمان
سايبرمان مونداسيّ

581
00:41:32,870 --> 00:41:35,829
!دكتور -
“! دكتور! دكتور! دكتور” -

582
00:41:40,430 --> 00:41:42,229
حسناً، إستمع إليّ

583
00:41:42,230 --> 00:41:44,669
قد أكون على وشك أن أنزع
.. ذلك المسدس السخيف منك

584
00:41:44,670 --> 00:41:48,629
لن يسامحكِ أبداً كما تعلمين
لن يطلق سراحكِ أبداً

585
00:41:48,630 --> 00:41:53,989
حالما يكتشف ما فعلتيه
بصديقته الصغيرة

586
00:41:53,990 --> 00:41:56,869
لم أفعل شيئاً بصديقته السخيفة الصغيرة

587
00:41:56,870 --> 00:41:59,270
.. لكن أخشى أنكِ قد فعلتِ

588
00:42:01,750 --> 00:42:03,310
منذ وقت طويل جداً

589
00:42:05,990 --> 00:42:07,909
أنت جديد جداً

590
00:42:07,910 --> 00:42:10,629
مباشرة من المصنع.. ولست
مستعداً بعد للقتال

591
00:42:10,630 --> 00:42:12,629
يبدو لي بأنه مستعد قليلاً

592
00:42:12,630 --> 00:42:15,589
بيل بوتس”، هل تعرف أين هي؟”

593
00:42:15,590 --> 00:42:18,710
أين “بيل بوتس”؟ -
دكتـ .. ـور -

594
00:42:20,390 --> 00:42:21,669
تعرفني

595
00:42:21,670 --> 00:42:24,589
أنت دكتـ .. ـور

596
00:42:24,590 --> 00:42:26,789
أيفترض أن أعرف ما تتحدث عنه؟

597
00:42:26,790 --> 00:42:30,309
هل سيساعد تركيزك أن أنزع
بعضاً من أعضائك الحيوية؟

598
00:42:30,310 --> 00:42:31,629
لأصنع منها حساءاً لطيفاً؟

599
00:42:31,630 --> 00:42:36,429
لا أظنكِ تميلين لـ .. تدمير الذات

600
00:42:36,430 --> 00:42:37,589
ماذا؟

601
00:42:37,590 --> 00:42:39,469
.. لكن لأكون دقيقاً

602
00:42:39,470 --> 00:42:41,350
ولا أنا أيضاً

603
00:42:42,790 --> 00:42:45,949
إسمع، لا نريد إيذاء أحد
لسنا سوى عابرين

604
00:42:45,950 --> 00:42:48,549
نبحث عن “بيل بوتس”، صديقة لي

605
00:42:48,550 --> 00:42:50,149
“بيل بوتس”

606
00:42:50,150 --> 00:42:51,749
“نعم، “بيل بوتس

607
00:42:51,750 --> 00:42:55,389
أنت سايبرمان، وأنت جزء
من شبكة عصبية.. أيمكنك إيجادها؟

608
00:42:55,390 --> 00:42:58,568
أحب التنكر

609
00:42:59,430 --> 00:43:00,910
أما زلتِ تحبين التنكر؟

610
00:43:02,350 --> 00:43:06,429
بالطبع، فهي ضرورية حين يصدف أن تكون

611
00:43:06,430 --> 00:43:10,070
رئيس الوزراء السابق لأحدهم

612
00:43:13,670 --> 00:43:15,229
.. الوصول

613
00:43:15,230 --> 00:43:16,509
تراجع عنه

614
00:43:16,510 --> 00:43:20,029
بيل بوتس”، تحديد الموقع”

615
00:43:20,030 --> 00:43:22,190
“بيل بوتس”

616
00:43:24,390 --> 00:43:27,710
“أنا “بيل بوتس

617
00:43:29,710 --> 00:43:36,310
مرحباً يا “ميسي”، أنا الماستر
وأنا قلق جداً بشأن مستقبلي

618
00:43:38,310 --> 00:43:39,630
إمنحينا قبلة

619
00:43:40,710 --> 00:43:45,069
بيل”؟ “بيل” تحدثي إليّ”
ما الذي فعلوه بكِ؟

620
00:43:45,070 --> 00:43:48,310
إنها عملية النزوح، أيّاً كان معناها

621
00:43:49,550 --> 00:43:52,669
إسم خاطئ كبداية

622
00:43:52,670 --> 00:43:54,909
أنا.. إنتظرت

623
00:43:54,910 --> 00:43:56,910
هذا ليس نزوحاً، أليس كذلك؟

624
00:43:59,030 --> 00:44:01,469
بل أقرب لبداية، صحيح؟

625
00:44:01,470 --> 00:44:03,869
إنتظرت

626
00:44:03,870 --> 00:44:06,750
في الواقع، أتعرف ما سأسميها؟

627
00:44:13,630 --> 00:44:15,070
سأسميها الخلق

628
00:44:16,990 --> 00:44:18,669
هل قابلت النسخة السابقة؟

629
00:44:18,670 --> 00:44:22,670
وتحديداً، خلق السايبرمان

630
00:44:28,270 --> 00:44:32,950
إنتظرتك

631
00:44:37,970 --> 00:44:43,950
Translated by .. MadNess
تـرجمـة .. إبـتهـال
@Madu9
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

