1
00:01:50,320 --> 00:01:56,320
<font color=#FF0000>
Trans BY : Omar Elsadek Ahmed</font>

2
00:01:56,390 --> 00:01:59,125
نعم , إلى الأعلى يساراً , إلى الأسفل يساراً

3
00:02:16,711 --> 00:02:18,779
إلى الأسفل يميناً , إلى الأمام يميناً
4
00:02:21,949 --> 00:02:24,650
إن كَسرتَم أىَّ شىء
ستقتلنى السِبتة (موردِن)

5
00:02:24,684 --> 00:02:26,485
... ما هذا

6
00:02:37,562 --> 00:02:40,330
أختكِ تعرف تماماً أنَّنا
.سنُغادر اليوم إلى (وينترفيل)

7
00:02:40,364 --> 00:02:42,532
كيف لها أن تنسى ذلك -
إنَّها لم تنسى -

8
00:02:42,566 --> 00:02:45,268
إنَّها تتدرب مع مع مُعلّم الرَّقص خاصتها
.كما تفعل فى كلَّ صباح

9
00:02:45,302 --> 00:02:47,838
و دائماً ما تعود و الخدوش و الكدمات فى جميع أنحاء جسدها , إنَّها حمقاء

10
00:02:47,872 --> 00:02:49,773
!اصمتى

11
00:02:49,808 --> 00:02:52,009
.عودى إلى غرفتكِ

12
00:02:52,944 --> 00:02:54,346
.أغلقى الأبواب جيّداً

13
00:02:54,380 --> 00:02:56,581
.ولا تفتحيهم لأىّ أحد لا تعرفيه

14
00:02:56,616 --> 00:02:59,284
ما الأمر؟ ماذا يحدث؟ -
.افعلى ما أخبرتكِ بهِ -

15
00:02:59,319 --> 00:03:01,120
!اركضى

16
00:03:04,858 --> 00:03:06,525
من هُنا

17
00:03:20,037 --> 00:03:22,205
.إلى اليسار , إلى اليمين

18
00:03:22,239 --> 00:03:23,940
.الآن , أنتِ ميتة

19
00:03:23,974 --> 00:03:25,942
... لقد قلت إلى اليمين

20
00:03:25,976 --> 00:03:27,844
.و لكنَّكَ ذهبت إلى اليسار

21
00:03:27,878 --> 00:03:30,079
.و الآن أنتِ فتاة ميتة

22
00:03:30,113 --> 00:03:31,714
.هذا فقط لأنَّكَ كذبتَ علىَّ

23
00:03:31,749 --> 00:03:34,383
لسانى وكلماتى هم من كذبوا عليكِ
و لكنَّ عينىَّ

24
00:03:34,417 --> 00:03:37,620
صرخت بالحقيقة
.ولكنَّكِ لم ترى هذا

25
00:03:37,654 --> 00:03:40,156
بلي لقد رأيتهم , لقد
... كُنت أراقبهم و لكنَّكَ

26
00:03:40,190 --> 00:03:43,660
المراقبة ليست كالرؤية
.أيَّتُها الفتاة الميتة

27
00:03:45,730 --> 00:03:49,366
.... الرؤية , الرؤية الحقيقية

28
00:03:49,400 --> 00:03:51,836
"هذا هُو جوهر المبارزة بالسيف"

29
00:03:56,342 --> 00:03:58,844
(آريا ستارك)
.تعالى معنا

30
00:03:58,878 --> 00:04:01,614
.والدكُ يريد رؤيتكِ

31
00:04:01,648 --> 00:04:06,416
و لماذا يرسل اللورد
(إيدارد) رجال آل (لانيستر)

32
00:04:06,519 --> 00:04:08,721
الى ملكيَّة خاصة بهِ بدلاً من رجاله؟
.مجرَّد تساؤل

33
00:04:08,755 --> 00:04:11,824
.لاتتعدى حدودك يا معلم الرَّقص

34
00:04:11,858 --> 00:04:14,393
.فهذا ليسَ من شأنك

35
00:04:14,427 --> 00:04:16,262
.والدى لن يرسلكم أبداً لإصطحابى

36
00:04:19,800 --> 00:04:22,501
و أنا لستُ مُضطرة للذهاب
.معكَ إن لم أرد

37
00:04:22,535 --> 00:04:24,870
.خذوها

38
00:04:24,904 --> 00:04:28,874
هل أنتم رجال أم ثعابين
كي تُهددوا طفلة؟

39
00:04:28,908 --> 00:04:31,043
.ابتعد عن طريقى أيُّها الرجل الصَّغير

40
00:04:31,077 --> 00:04:34,546
... (أنا (سيريو فوريل

41
00:04:34,580 --> 00:04:36,581
.أجنبى لعين

42
00:04:39,318 --> 00:04:43,021
و أنتَم ستتحدَّثوا معى
.بمزيد من الإحترام

43
00:04:43,055 --> 00:04:45,657
.اقتلوا "الـبرافوسى" و خذوا الفتاة
<font color=#FF0000>هو اسم للشخص الذى من مدينة برافوس</font>

44
00:04:47,194 --> 00:04:49,929
آريا) يا صغيرتى , لقد انتهينا)
.من درس الرَّقص اليوم

45
00:04:49,963 --> 00:04:52,598
.اهربى إلى والدكِ

46
00:05:13,087 --> 00:05:15,822
.يا لكم من حمقى

47
00:05:15,857 --> 00:05:17,724
.(اذهبى الآن يا (آريا

48
00:05:17,759 --> 00:05:20,328
.تعالَ معى , اهرب

49
00:05:21,964 --> 00:05:24,966
.مبارز "برافوس الأوَّل" لا يهرب أبداً

50
00:05:37,112 --> 00:05:42,883
لقد علمتكِ , ماذا نقول لإله الموت؟ -
."ليسَ اليوم" -

51
00:05:44,419 --> 00:05:45,853
.اذهبى

52
00:06:11,411 --> 00:06:13,513
"ليس اليوم"
"لن أموت اليوم"

53
00:06:23,057 --> 00:06:24,858
.ابقى بعيداً عنّى

54
00:06:24,892 --> 00:06:26,559
.سأخبر والدى إن اقتربت منّى

55
00:06:26,594 --> 00:06:29,562
.سوف .. سوف أخبر الملكة

56
00:06:29,596 --> 00:06:33,299
و من تعتقدين أرسلنى؟

57
00:06:45,812 --> 00:06:47,680
أين سيفى "نيدل" ؟

58
00:06:50,918 --> 00:06:52,952
.ها هىَ

59
00:06:52,987 --> 00:06:55,254
ماذا تريد؟ -
."أريدك أنتِ أيَّتُها "الفتاة الذئبة -

60
00:06:55,289 --> 00:06:56,990
.تعالِ هنا -
اتركنى و شأنى -

61
00:06:57,024 --> 00:06:59,091
.والدى مُساعد الملك , وسيُكافئك

62
00:06:59,126 --> 00:07:00,693
!بل هى من ستكافئنى .. (الملكة)

63
00:07:00,727 --> 00:07:02,895
!ابقَ بعيداً عنّى

64
00:07:31,993 --> 00:07:35,629
.اشرب يا لورد (ستارك) لا بدَّ أنَّكَ ظمآن

65
00:07:37,065 --> 00:07:39,233
.(فاريس)

66
00:07:41,036 --> 00:07:43,337
. صدقنى يا سيّدى إنَّه ليس مسموم

67
00:07:45,007 --> 00:07:47,309
لماذا لا يثق أىَّ
أحد با المخصيين؟

68
00:07:55,852 --> 00:07:57,620
.لا تشرب كثيراً يا سيّدى

69
00:07:57,655 --> 00:07:59,689
فإن كنت مكانك لأدَّخرتُ البقيَّة لوقت أكثر حاجة

70
00:07:59,723 --> 00:08:03,593
أرجوكَ قُم بإخفائه , لأنَّه من المعروف أن
.الرَّجال يموتون هُنا فى هذه الزنازين من العطش أكثر من أىَّ شىء آخر

71
00:08:05,463 --> 00:08:07,965
ماذا حدث لإبنتىَّ؟

72
00:08:07,999 --> 00:08:10,534
الصَّغيرة من الواضح أنَّها
.هربت من القلعة

73
00:08:10,569 --> 00:08:12,770
حتى طيوري الصغيرة
.لم تستطع إيجادها

74
00:08:12,804 --> 00:08:16,340
و ماذا عن (سانسا)؟ -
.(مازالت مخطوبة لـ (جوفرى -

75
00:08:16,374 --> 00:08:19,944
سيرسى) تبقيها على مقربة منها , أمَّا)
باقى حرس أهل بيتك

76
00:08:19,978 --> 00:08:22,146
.فجميعهم قتلوا , أنا حزين لإخبارك بهذا

77
00:08:22,180 --> 00:08:24,448
.فأنا أكره رؤية الدَّماء

78
00:08:25,950 --> 00:08:28,819
لقد شاهدت رجالى يُذبحون
.فى قاعة العرش و لم تفعل شيئاً

79
00:08:28,853 --> 00:08:31,155
.و سأفعلها ثانيةً لو تكرَّر الأمر مرَّة أخرى يا سيّدى

80
00:08:31,189 --> 00:08:35,592
لقد كنت بلا سلاح أو درع
.(و مُحاطاً برجال آل (لانيستر

81
00:08:35,627 --> 00:08:37,961
أخبرنى هل عندما تنظر إلىَّ
ترى بطلاً؟

82
00:08:43,901 --> 00:08:46,269
أىَّ نوبه من الجنون جعلتكَ
... تُخبر الملكة

83
00:08:46,304 --> 00:08:49,106
أنَّكَ علمتَ بالحقيقة
بشأن مولد (جوفرى)؟

84
00:08:51,476 --> 00:08:53,443
."جنون الرَّحمة"

85
00:08:55,146 --> 00:08:57,881
.حتى تستطيع أن تنقذ أبناءها

86
00:08:57,916 --> 00:08:59,749
... أوه , الأطفال

87
00:08:59,784 --> 00:09:02,653
إنَّ الأبرياء دائماً
.هم من يُعانى

88
00:09:02,687 --> 00:09:05,588
لم يكن النبيذ 
هو ما قتل (روبرت) و لا حتى الخنزير البرَّى

89
00:09:05,623 --> 00:09:09,092
فالنبيذ أبطأ حركتهُ و الخنزير
.البرَّى قام بتمزيقه

90
00:09:09,126 --> 00:09:12,361
و لكن رحمتك هذه هى
.التى تسببت فى إعطاء الأمر بقتل الملك

91
00:09:15,932 --> 00:09:19,301
أعتقد  أنَّكَ تعلم أنَّك
رجلٌ ميّت يا لورد (إيدارد) , أليسَ كذلك؟

92
00:09:24,039 --> 00:09:26,607
.الملكة لا يُمكن أن تقتلنى

93
00:09:26,642 --> 00:09:29,110
.فزوجتى (كات) تحتجز أخيها

94
00:09:29,145 --> 00:09:31,846
من المؤسف أنَّه الأخ الخطأ الذى لا تهتَّم به 

95
00:09:31,881 --> 00:09:33,615
.ولم يعد لديها على كلَّ حال

96
00:09:33,649 --> 00:09:36,584
لقد تركت زوجتك العِفريت الصَّغير
.ينزلق من بين أصابعها

97
00:09:40,423 --> 00:09:42,858
لو أنَّ هذا صحيح 

98
00:09:42,892 --> 00:09:46,428
إذاً اذبحنى
.و لننهِ هذا الأمر

99
00:09:46,462 --> 00:09:49,031
.ليس اليوم يا سيّدى

100
00:09:52,069 --> 00:09:54,904
أخبرنى يا (فاريس) 

101
00:09:54,939 --> 00:09:57,441
من تخدم حقَّاً؟

102
00:09:58,677 --> 00:10:03,645
"المملكة يا سيّدى"
.فلابُدَّ أن يفعل أحد ذلك

103
00:10:22,632 --> 00:10:25,368
.إنه (أوثور) بلا شك

104
00:10:26,704 --> 00:10:28,304
.الآخر هُو (جافَر فلاورز) يا سيّدى
<font color=#FF0000>فلاورز أو الورود هو لقب للنغل من مملكة الريتش لأنَّها مشهورة بزرعها الأخضر</font>
105
00:10:28,339 --> 00:10:31,107
.الذي مزَّق الذئب يدهُ

106
00:10:31,142 --> 00:10:34,144
هل هناك أىَّ أثر لـ (بينجين) أو باقى من خرج معه غير هذين الرَّجلين؟

107
00:10:34,179 --> 00:10:37,047
لا , هؤلاء الإثنان
.فقط يا سيّدى هم من وجدناهم من مجموعته

108
00:10:37,082 --> 00:10:39,083
.أنا أعتقد أنَّهم موتى منذ مُدَّة طويلة

109
00:10:39,118 --> 00:10:41,853
.الرَّائحة

110
00:10:45,259 --> 00:10:46,859
أيَّة رائحة؟

111
00:10:46,893 --> 00:10:49,929
.لا يوجد رائحة

112
00:10:49,963 --> 00:10:53,699
إن كانوا موتى منذ مدَّة
أليس من المفترض أن يكونوا قد تعفَّنوا؟

113
00:10:53,733 --> 00:10:56,435
.ينبغى أن نحرقهم

114
00:10:56,469 --> 00:10:59,505
سنو) ليس بمخطىء يا سيّدى)
.ينبغى أن نحرقهم 

115
00:10:59,539 --> 00:11:01,707
."كما يفعل "الهمج

116
00:11:01,742 --> 00:11:04,477
.أريد أن يفحصهم المايستر (إيمون) أوَّلاً

117
00:11:04,511 --> 00:11:09,680
(قد تكُون جباناً يا (تارلى
.و لكنَّك لست غبيَّاً

118
00:11:09,883 --> 00:11:13,919
احملوهم للداخل -
.لقد سمعتموه -

119
00:11:15,455 --> 00:11:17,423
... أيُّها اللورد القائد

120
00:11:17,457 --> 00:11:19,959
... المايستر (إيمون) ينتظرك فى غرفته

121
00:11:19,993 --> 00:11:23,829
.(لقد جاء غراب من (كينجز لاندينج

122
00:11:23,864 --> 00:11:25,731
.هيّا , احملوهم

123
00:11:37,442 --> 00:11:40,309
.(أحضر لي كوباً من النبيذ يا (سنو

124
00:11:40,344 --> 00:11:43,279
.و أحضر واحد لنفسك أيضاً

125
00:11:53,090 --> 00:11:55,658
.لقد مات الملك 

126
00:12:07,770 --> 00:12:10,304
هل هُناك أىَّ أخبار عن والدى؟

127
00:12:10,338 --> 00:12:12,573
.اجلس

128
00:12:17,078 --> 00:12:22,212
لقد تمَّ اتهام اللورد (ستارك) بالخيانة

129
00:12:22,282 --> 00:12:24,684
(يقولون أنَّه تآمر مع أشقَّاء الملك (روبرت

130
00:12:24,718 --> 00:12:27,454
.(من أجل الإستيلاء على العرش من الأمير (جوفرى

131
00:12:39,803 --> 00:12:43,440
آمل أن لا تفكر فى ارتكاب فعل أحمق 

132
00:12:43,474 --> 00:12:46,910
"إنَّ واجبك هنا الآن"

133
00:12:46,944 --> 00:12:50,013
.شقيقاتى كانتا مع أبى فى (كينجز لاندينج) أيضاً , ماذا عنهم؟

134
00:12:52,150 --> 00:12:56,251
أنا متأكّد أنَّهم سيتلقون 
.معاملة حسنة

135
00:12:59,423 --> 00:13:02,559
لقد أثبتَ والدكِ أنَّه خائن يا عزيزتى

136
00:13:02,593 --> 00:13:10,363
فلقد بدأ اللورد (إيدارد) فى التآمر ليسرق العرش من الأمير (جوفرى)
.بينما جسد صديقه الملك (روبرت) لم يبرد بعد

137
00:13:10,402 --> 00:13:12,770
.إنَّه لن يفعل شيئاً كهذا

138
00:13:12,805 --> 00:13:15,673
مستحيل أن يفعل شيئاً كهذا لأنَّه يعرف مقدار حبى لـ (جوفرى)

139
00:13:15,708 --> 00:13:18,810
أرجوكِ يا مولاتى ,  لابُدَّ أنَّ هناكَ خطأ ما

140
00:13:18,844 --> 00:13:22,481
أستدعى والدى 
.وسيُخبركِ بذلكَ , لقد كان الملك صديقه

141
00:13:22,515 --> 00:13:25,584
.(سانسا) الحُلوة ,نحن نعلم أنَّكِ بريئة  ولا دخلَ لكِ بهذا الأمر 

142
00:13:25,618 --> 00:13:29,120
.ولكنَّكِ الآن ابنة خائن

143
00:13:29,154 --> 00:13:31,322
إذاً , كيف سأسمح لكِ بالزواج من ابنى؟

144
00:13:31,357 --> 00:13:36,825
الطفلة المولودة من نسل خائن
.ليسَت مناسبة كى تكون قرينة لملكنا

145
00:13:36,928 --> 00:13:42,062
إنَّها بريئة الآن جلالتكِ
... و لكن بعد عشرة سنوات من يعرف

146
00:13:42,098 --> 00:13:44,066
أيَّة خيانة قد تتأتَّى منها؟

147
00:13:44,101 --> 00:13:47,169
لا ,  لن أفعل هذا  
.سأكون زوجة مناسبة له , وسترين هذا

148
00:13:47,203 --> 00:13:51,774
سأكون ملكة مثلكِ تماماً
.أعدكِ بهذا , ولن أخونه

149
00:13:53,277 --> 00:13:55,778
.الطفلة بريئة يا مولاتى

150
00:13:55,813 --> 00:13:59,615
ينبغى إعطائها فرصة
.كي تُثبت ولائها

151
00:14:05,923 --> 00:14:08,825
يمامتى الصَّغيرة , يجب أن تكتبى
(رسالة إلى السيّدة (كاتلين

152
00:14:08,860 --> 00:14:12,994
و أخيكِ الأكبر , ما اسمه؟ -
(روب) -

153
00:14:12,997 --> 00:14:15,766
مِمَّا لا شكَّ فيه أنَّ خبر اعتقال والدكِ 
.سيصل إليه قريباً 

154
00:14:15,801 --> 00:14:18,202
.ومن الأفضل أن يأتى منكِ

155
00:14:18,237 --> 00:14:23,005
إن أردتى مساعدة والدكِ , فلتحثَّيه
.على أن يُحافظ على سلام الملك

156
00:14:23,109 --> 00:14:27,012
أخبريه أن يأتى إلى (كينجز لاندينج) 
.(ويُقسم الولاء إلى (جوفرى

157
00:14:32,284 --> 00:14:36,654
إن .. إن سمحتِ لى برؤية والدى
... و التحدُّث إليه بشأن

158
00:14:39,257 --> 00:14:42,626
.إنَّكِ تخيبين أملى فيكِ يا طفلة

159
00:14:42,660 --> 00:14:47,161
لقد أخبرناكِ أن والدكِ خائن , فلماذا
تُريدين التحدث إلى خائن إن كنتِ مخلصة؟

160
00:14:47,198 --> 00:14:49,465
...لقد قصدت فقط

161
00:14:51,669 --> 00:14:53,503
ماذا سيحدث لهُ؟

162
00:14:55,105 --> 00:14:58,907
.. هذا يعتمد -
على ... على ماذا؟ -

163
00:14:58,941 --> 00:15:00,809
.على قرار أخيكِ

164
00:15:03,846 --> 00:15:06,181
.و على أفعالكِ

165
00:15:13,924 --> 00:15:16,693
خائن؟

166
00:15:16,727 --> 00:15:18,862
.سانسا) من كتبت هذا)

167
00:15:18,896 --> 00:15:21,265
إنَّها يد شقيقتك و لكنَّه
.كلام الملكة

168
00:15:21,299 --> 00:15:25,402
لقد تمَّ استدعائك إلى (كينجز لانيدنج) 
.لتُقسم الولاء للملك الجَّديد

169
00:15:25,437 --> 00:15:28,539
جوفرى) يضع الأغلال فى يد والدى)
و الآن يودُّ منَّا أن نتملقه؟

170
00:15:28,573 --> 00:15:32,076
.هذا أمر ملكى يا سيّدى

171
00:15:32,110 --> 00:15:35,579
... إن رفضت الإطاعة لـ -
لن أرفض -

172
00:15:35,614 --> 00:15:40,882
(إن استدعانى صاحب الجلالة إلى (كينجز لاندينج
.فسأذهب

173
00:15:40,885 --> 00:15:43,620
.و لكن ليس بمُفردى

174
00:15:45,723 --> 00:15:47,457
.استدعى حملة رايتنا

175
00:15:49,159 --> 00:15:50,826
جميعهم يا سيّدى؟

176
00:15:50,861 --> 00:15:52,732
لقد أقسموا جميعاً على الدفاع عن والدى , أليس كذلكَ؟

177
00:15:52,757 --> 00:15:53,957
.نعم

178
00:15:54,865 --> 00:15:57,133
.إذاً لنرى الآن قيمة قسمهم إن كانوا يعنونه حقَّاً أم لا

179
00:15:59,236 --> 00:16:00,403
.أمركَ

180
00:16:08,646 --> 00:16:11,047
هل أنت خائف؟

181
00:16:13,885 --> 00:16:15,585
.نعم

182
00:16:15,620 --> 00:16:17,788
.جيَّد

183
00:16:17,822 --> 00:16:19,856
ولماذا يكون الخوف جيَّداَ؟

184
00:16:19,891 --> 00:16:22,192
لأنَّ هذا يعنى أنَّكَ
.لستَ غبيَّاً

185
00:16:31,969 --> 00:16:36,607
<font color=#FF0000>المشهد لإرسال غربان برسائل لإستدعاء حملة راية آل (ستارك)</font>

186
00:16:45,583 --> 00:16:47,484
ألديكِ هذه الرسالة مُنذ الفجر؟

187
00:16:48,519 --> 00:16:51,087
لقد أٌرسلها (روب) لى
.و ليسِ لكِ

188
00:16:51,122 --> 00:16:53,556
لقد أريتها لكِ فقط
.كنوع من المجاملة 

189
00:16:53,591 --> 00:16:55,458
مُجاملة؟

190
00:16:55,492 --> 00:16:57,494
.لقد سُجنَ زوجى 

191
00:16:57,528 --> 00:16:59,162
و ابني ينوى إعلان الحرب؟

192
00:16:59,197 --> 00:17:01,064
حرب؟

193
00:17:01,098 --> 00:17:03,500
!!ابنك ضد آل (لانيستر)

194
00:17:04,835 --> 00:17:07,904
ينبغى أن تذهبى إليه
و تُعلميه الصبر

195
00:17:07,938 --> 00:17:11,107
نيد) يتعفن فى زنزانة و أنتِ تتحدثين)
!!عن الصبر

196
00:17:11,142 --> 00:17:13,844
.إنَّه صهركِ

197
00:17:13,878 --> 00:17:16,747
ألا تعنى العائلة لكِ شيئاً؟

198
00:17:16,781 --> 00:17:19,650
العائلة تعنى
.لى كلَّ شىء

199
00:17:19,684 --> 00:17:24,622
.و أنا لن أخاطر بحياة (روبين) و أتورَّط فى حروب زوجكِ

200
00:17:24,656 --> 00:17:27,558
.أنا جائع -
.ليس الآن يا عزيزى -

201
00:17:27,592 --> 00:17:29,793
!لقد أكلت منذ قليل

202
00:17:29,828 --> 00:17:32,663
إذاً أنتِ لن تدعمينا بفرسان (الوادى)
أهذا ما توَّدين قوله؟

203
00:17:32,697 --> 00:17:36,533
.و لكنّى جائع -
.قريباً يا عزيزى -

204
00:17:38,570 --> 00:17:40,871
أنتِ مُرَّحب بكِ دائماً
.هنا يا أختى

205
00:17:40,906 --> 00:17:43,907
و لكن إن كنتِ تطلبى منّى إرسال
... رجال من (الوادى) إلى القتال

206
00:17:43,942 --> 00:17:46,143
.نعم , هذا ما أطلبه

207
00:17:48,112 --> 00:17:50,981
هيَّا يا عزيزى
.حان وقت استحمامك

208
00:17:51,015 --> 00:17:53,617
.سأطعمك بعده

209
00:17:58,890 --> 00:18:01,292
... إن كنتِ خائفة حقَّاً على سلامة ابنكِ

210
00:18:01,326 --> 00:18:03,994
.بالطبع أخاف على سلامته

211
00:18:04,028 --> 00:18:06,530
هل أنتِ حمقاء؟

212
00:18:06,564 --> 00:18:11,466
لقد قتلوا زوجى , و قلتى أنَّهم
.قاموا برمى ابنكِ من نافذة

213
00:18:11,469 --> 00:18:16,154
.هؤلاء الناس لن يتردَّدوا عن فعل أىَّ شىء -
.ولهذا السبب يجب أن نضع حدَّاً لهم -

214
00:18:19,910 --> 00:18:26,478
فرسان الوادى سيبقوا هُنا
.حيث ينتمون , كى يحمُوا سيّدهم

215
00:18:39,865 --> 00:18:43,267
هلا تخرس؟

216
00:18:45,371 --> 00:18:47,405
.هُناك (قبائل تلال) فى كلَّ مكان حولنا

217
00:18:47,440 --> 00:18:52,208
إن كنتُ سأموت , فليكن وأنا أٌصفّر بنغمة أغنيتى المفضَّلة

218
00:18:52,312 --> 00:18:55,548
ينبغى أن آخذ طعامك
.و أتركك هُنا

219
00:18:55,582 --> 00:18:58,851
أخبرنى ماذا ستفعل حينئذٍ؟

220
00:18:58,885 --> 00:19:01,721
.سأموت وأنا أتضوَّر جوعاً فى الغالب

221
00:19:01,755 --> 00:19:03,589
ألا تحسب أنَّى سأفعلها؟  

222
00:19:05,092 --> 00:19:08,127
ماذا تريد يا (برون)؟
الذَّهب؟ النّساء؟

223
00:19:08,162 --> 00:19:11,064
نساء ذهبية؟

224
00:19:11,098 --> 00:19:13,300
ابقَ ملازماً لى و حافظ على حياتى 
...وستحصل عليهم جميعاً

225
00:19:13,334 --> 00:19:16,168
.طالما أنا على قيد الحياة و لست ميّتا

226
00:19:16,203 --> 00:19:19,471
.و لكنك تعرف هذا بالفعل

227
00:19:19,506 --> 00:19:23,074
ولهذا السبب رفعت ذراعك لتطلب القتال دفاعاً عن شرفى

228
00:19:24,944 --> 00:19:27,279
.اتفقنا إذاً , سيفى لكَ

229
00:19:27,314 --> 00:19:29,849
ولكن لا تتوقَّع منّى أن أنحنى لكَ

230
00:19:29,883 --> 00:19:32,452
.وأقول لكَ يا (سيّدى) كلَّما قضيت حاجتكَ

231
00:19:32,486 --> 00:19:35,755
.فأنا لستُ خادمك و لست صديقك أيضاً

232
00:19:36,891 --> 00:19:38,993
على الرغم من ذلك كنت لأقدّر صداقتك

233
00:19:39,027 --> 00:19:41,629
...لكنّى فقط مهتم بقدراتك القتالية

234
00:19:41,664 --> 00:19:45,067
و إذا جاء اليوم
... الذى شعرت فيه بالإغراء لأن تبيعنى

235
00:19:45,101 --> 00:19:46,835
:تذكَّر هذا 

236
00:19:46,870 --> 00:19:49,738
مهما كان الثمن 
.سأزيدك عليه

237
00:19:49,772 --> 00:19:51,873
.إنَّنى أحب الحياة

238
00:19:56,479 --> 00:20:00,315
(تيريون)

239
00:20:01,918 --> 00:20:03,151
(تيريون)

240
00:20:07,323 --> 00:20:09,191
(تيريون)

241
00:20:31,014 --> 00:20:33,583
.....انضَّموا إلينا حول النَّار

242
00:20:33,617 --> 00:20:36,385
...واقتسموا معنا ماعزنا

243
00:20:42,826 --> 00:20:45,660
عندما تلتقى بآلهتك
... أخبرها أنَّ

244
00:20:45,695 --> 00:20:47,629
... (شاجا) ابن (دولف)

245
00:20:47,663 --> 00:20:51,032
.من قبيلة الغربان الحجرية هو من أرسلكَ إليها
246
00:20:51,067 --> 00:20:54,470
(إنَّنى (تيريون) ابن (تايوان
.(من قبيلة (لانيستر

247
00:20:54,504 --> 00:20:57,539
كيف تريد أن تموت يا
تيريون) ابن (تايوان)؟)

248
00:20:59,242 --> 00:21:01,710
... فى فِراشي فى سن الـ 80

249
00:21:01,744 --> 00:21:04,612
بمعدة مليئة بالنبيذ
.و فم فتاة يلعق قضيبى

250
00:21:10,819 --> 00:21:13,021
....خذوا النّصف رجل

251
00:21:13,055 --> 00:21:15,823
فبإمكانه الرَّقص لأطفال القبيلة
.و اقتلوا الآخر

252
00:21:15,858 --> 00:21:17,959
... لا, لا, لا

253
00:21:17,993 --> 00:21:21,062
... عائلتى ثريَّة و ذات نفوذ

254
00:21:21,096 --> 00:21:23,764
إن اصطحبتنا عبر
... هذه الجبال لبر الأمان

255
00:21:23,799 --> 00:21:25,767
.والدى سيُمطركَ بالذهب 

256
00:21:25,801 --> 00:21:27,836
.وعد النصف رجل لا قيمة له لدينا

257
00:21:27,870 --> 00:21:32,441
قد أكون نصف رجل , ولكنّى على الأقل أملك الشجاعة
.لأواجه أعدائى

258
00:21:32,475 --> 00:21:34,076
...ماذا يفعل رجال قبيلة (الغربان الحجرية)

259
00:21:34,110 --> 00:21:39,345
غير الإختباء وراء الصخور والإرتجاف
خوفاً أثناء مرور "فرسان الوادى" بالقرب منهم؟

260
00:21:39,382 --> 00:21:42,017
أهذه أفضل أسلحة 
استطعتم سرقتها؟

261
00:21:43,320 --> 00:21:45,254
...ربَّما تصلح لقتل الخراف

262
00:21:45,288 --> 00:21:47,022
.هذا إن لم تقاوم الخِراف 

263
00:21:47,057 --> 00:21:49,258
.حدادى آل (لانيستر) يتغوّطون فولاذاً أفضل من هذا

264
00:21:54,931 --> 00:21:58,333
أتعتقد أنَّكَ يمكن
أن تشترينا بواسطة حُلِيَّك؟

265
00:22:09,212 --> 00:22:12,615
هذه الحُلية أكثر قيمة من كل
.شىء تمتلكه قبيتلك

266
00:22:14,519 --> 00:22:17,889
... (و لكن إن ساعدتنا يا (شاجا) ابن (دولف

267
00:22:17,923 --> 00:22:20,592
... لن أعطيكَ الحُلىّ فقط

268
00:22:20,626 --> 00:22:23,095
.سأعطيك هذا

269
00:22:23,997 --> 00:22:25,598
ماذا تقصد؟

270
00:22:26,800 --> 00:22:29,301
..."أقصد "وادى آرين 

271
00:22:29,336 --> 00:22:32,638
فلطالما بصق (سادة الوادى) على (قبائل التلال)

272
00:22:33,707 --> 00:22:36,876
.والآن (سادة الوادى) يريدوننى ميتاً

273
00:22:38,578 --> 00:22:41,680
أعتقد أنَّه حان الوقت
."من أجل سادة جدد لـ "الوادى

274
00:22:49,121 --> 00:22:51,422
...الآن أنا أرى مشهد نادر

275
00:22:51,457 --> 00:22:54,959
."فأنت لست "نغل" فقط بل "نغل ابن خائن

276
00:23:05,904 --> 00:23:08,706
.لا , يا (جون) -
جون) , توقَّف , ضعها أرضاً) -

277
00:23:11,976 --> 00:23:14,044
"الدماء لا تكذب أبداً"

278
00:23:14,078 --> 00:23:17,215
ستُشنق على هذا
.أيُّها النَّغل

279
00:23:36,501 --> 00:23:39,735
لقد أخبرتك ألا ترتكب أىَّ فعل أحمق
280
00:23:39,770 --> 00:23:43,405
ستُحبس فى غرفتك
.اذهب

281
00:24:08,166 --> 00:24:10,100
ما الأمر يا (جوست)؟

282
00:24:11,236 --> 00:24:13,338
هل هُناك أحداً بالخارج؟

283
00:24:45,203 --> 00:24:47,471
أيُّها اللورد القائد؟

284
00:24:50,709 --> 00:24:53,511
.ابقَ هُنا

285
00:25:04,824 --> 00:25:07,059
مرحباً؟

286
00:25:15,969 --> 00:25:17,003
من هُناك؟

287
00:25:23,811 --> 00:25:26,746
أيُها اللورد القائد؟

288
00:25:53,242 --> 00:25:55,076
سنو)؟)

289
00:25:55,111 --> 00:25:56,711
اللورد القائد؟

290
00:26:10,993 --> 00:26:12,626
!تحرَّك! ، تحرَّك

291
00:26:31,246 --> 00:26:33,714
ماذا فعلوا؟
<font color=#FF0000>هاجم الدوثراكى بلدة يسكنها رعاة غنم يطلق عليهم الدوثراكى قوم الحِملان لرؤية الكال دروجو أنَّهم</font>
292
00:26:34,223 --> 00:26:36,599
.قوم الحملان) هم عبيد جيدين) 
<font color=#FF0000>لا ينبغى أن يعيشوا فى بحر الدوثراكى العشبى لتقتات منه أغنامهم وهم يطلقون على أنفسهم قوم اللازارين</font>
293
00:26:37,224 --> 00:26:40,209
الكال (دروجو) سيبيعهم
.إلى النَّخاسين
<font color=#FF0000>يقصد بالنَّخاسين الأسياد الذين يتاجروا بالعبيد وهؤلا يحكمون مجموعة من المدن توجد على خليج يسمى خليج النخاسين</font>
294
00:26:40,399 --> 00:26:43,099
...و هم بالمقابل سيعطونا الذهب 

295
00:26:45,745 --> 00:26:49,699
.و الحرير و الفولاذ

296
00:26:49,800 --> 00:26:53,169
لقد اعتقدت أنَّ (الدوثراكى)
.لا يُؤمنون بالمال

297
00:26:53,203 --> 00:26:57,106
الذهب
.لتأجير السُفن يا أميرتى

298
00:26:57,140 --> 00:26:59,976
.سُفن من أجل الإبحار إلى "ويستروس" و إستعادة العرش

299
00:27:15,759 --> 00:27:18,227
.جوراه) اجعلهم يتوقفون)

300
00:27:18,261 --> 00:27:20,495
.كاليسى؟ -
.لقد سمعتنى -

301
00:27:20,530 --> 00:27:24,032
هؤلاء الرجال نزفوا دماءً من أجل (كالهم)
.و الآن يتلقون مكافأتهم

302
00:27:24,359 --> 00:27:26,578
.إنَّها مجرَّد فتاة حِملان يا (كاليسى)

303
00:27:26,818 --> 00:27:28,558
.الخيَّالة يُشرّفوها

304
00:27:29,278 --> 00:27:33,158
إن كان نحيبها يُضايقك يا (كاليسى)
.فسأقطع لكِ لسانها

305
00:27:34,879 --> 00:27:37,247
أيَّتها الأميرة , لديكِ
... قلب رقيق

306
00:27:37,281 --> 00:27:39,283
.و لكن دائماً ما تسرى الأمور معهم بهذه الطريقة

307
00:27:39,317 --> 00:27:42,286
لا أمتلك قلب رقيق
.يا سير

308
00:27:43,109 --> 00:27:46,075
افعلوا كما آمركم و إلا
.سيعرف كال (دروجو) أنَّكم عصيتم أوامرى

309
00:27:57,234 --> 00:28:01,370
.تعالِ

310
00:28:06,609 --> 00:28:08,477
ماالذى تريدين أن نفعل بهم؟

311
00:28:08,512 --> 00:28:11,079
أحضرها إلىَّ
.و هؤلاء النسوة هُناك أيضاً

312
00:28:12,949 --> 00:28:15,383
لا يُمكنكِ أخذهنَّ
.جميعاً يا أميرتى

313
00:28:15,417 --> 00:28:20,188
بلى أستطيع
.و سأفعل

314
00:28:36,018 --> 00:28:38,009
.. قَمر حياتى

315
00:28:39,893 --> 00:28:42,405
ماجو) يقول أنَّكِ استوليتِ على غنيمته)

316
00:28:42,854 --> 00:28:45,943
ابنة رجل حملان
.كانت له ليمتطيها

317
00:28:46,628 --> 00:28:49,062
أخبرينى حقيقة ما حدث؟

318
00:28:51,418 --> 00:28:54,896
.ماجو) يقول الحقيقة يا شمسى ونجومى)

319
00:28:55,303 --> 00:28:58,095
... لقد أخذت الكثير من البنات اليوم

320
00:28:58,360 --> 00:28:59,829
.كى لا يتم امتطائهنَّ

321
00:29:02,872 --> 00:29:04,757
هذه هى طبيعة الحرب

322
00:29:05,492 --> 00:29:07,143
هؤلاء النساء هنَّ 
...إماؤنا الآن

323
00:29:07,644 --> 00:29:10,606
.لنفعل بهنَّ ما نشاء

324
00:29:11,979 --> 00:29:13,932
.وأنا أرغب ألا يُصابوا بأذى

325
00:29:14,506 --> 00:29:18,187
إن كان خيَّالتك يرغبون فى إمتطائهنَّ
.فليتزوجوهنَّ أوَّلاً

326
00:29:19,812 --> 00:29:22,649
وهل تتزاوج الخيول و الحِملان؟

327
00:29:23,569 --> 00:29:25,831
.التنين يلتهم الخيول و الحِملان على حدٍ سواء ومع ذلك تزوَّج من الخيل

328
00:29:27,875 --> 00:29:29,169
.أنتِ أجنبية

329
00:29:29,482 --> 00:29:31,029
.ولا يحقّ لكِ أن تأمرينى

330
00:29:31,557 --> 00:29:34,942
.أنا (الكاليسى) و من حقّى أن آمركَ

331
00:29:37,535 --> 00:29:39,657
ألا ترى كيف صارت أكثر ضراوة؟

332
00:29:40,168 --> 00:29:43,927
إنَّه بسبب ابنى فى داخلها
...فحل الخيل الذى سيمتطى العالم

333
00:29:44,411 --> 00:29:46,798
.و يملأها بناره 

334
00:29:48,718 --> 00:29:50,200
.لقد انتهى الأمر

335
00:29:50,623 --> 00:29:53,506
ماجو) أعثر على شىء آخر)
.لتضع قضيبك بداخله

336
00:29:54,598 --> 00:29:59,278
الكال) الذي يتلقى الأوامر)
.من عاهرة أجنبية ليس (بِكال)

337
00:30:01,732 --> 00:30:02,694
.اتركه

338
00:30:11,993 --> 00:30:14,864
.أنا لن آمر بحرق جسدكَ بعد موتكَ

339
00:30:16,284 --> 00:30:19,435
.لن أعطيكَ هذا الشرف

340
00:30:24,285 --> 00:30:26,459
ستلتهم الخنافس
...عينيك

341
00:30:26,719 --> 00:30:29,605
...و ستزحف الديدان داخل رئتيك

342
00:30:35,043 --> 00:30:38,826
ستسقط الأمطار
على جلدكَ العفِن

343
00:30:41,575 --> 00:30:45,508
.حتى لا يتبقى منكَ شيئاً سوى عظمك

344
00:30:48,059 --> 00:30:50,025
.عليكَ أن تقتلنى أوَّلاً لتفعل هذا

345
00:30:51,023 --> 00:30:52,670
.لقد قتلتكَ بالفعل

346
00:31:11,444 --> 00:31:13,116
.شمسى و نجوم حياتى جريح 

347
00:31:14,236 --> 00:31:15,126
... مجرَّد خَدش

348
00:31:15,719 --> 00:31:17,014
.يا قمر حياتى 

349
00:31:17,670 --> 00:31:18,933
أين المُعالجين؟

350
00:31:20,617 --> 00:31:22,430
.هذه مُجرَّد لدغة ذبابة

351
00:31:22,911 --> 00:31:25,783
.يمكننى العناية بجروح (الخيَّال الأعظم)

352
00:31:26,701 --> 00:31:30,680
الكال) لا يحتاج إلى)
.مُساعدة من العبيد مضاجعى الغنم

353
00:31:31,288 --> 00:31:32,927
.إنَّها لى , دعها تتحدَّث

354
00:31:33,410 --> 00:31:35,545
.شكراً لكِ يا سيّدتى الفضيّة

355
00:31:37,782 --> 00:31:40,249
من أنتِ؟

356
00:31:40,284 --> 00:31:43,219
اسمى (ميرى ماز دور) 
.كاهنة هذا المعبد

357
00:31:43,687 --> 00:31:44,887
.ساحرة

358
00:31:44,888 --> 00:31:47,624
والدتى كانت
.كاهنة قبلى

359
00:31:47,658 --> 00:31:50,093
.وعلّمتنى كيفية صنع المراهم والأدخنة العلاجية

360
00:31:50,127 --> 00:31:53,130
.قومى يؤمنون أنَّ كلَّ البشر قطيع واحد

361
00:31:53,165 --> 00:31:55,266
الرّاعى الأعظم أرسلنى
... إلى الأرض لأعالج

362
00:31:56,887 --> 00:32:00,537
كلام كثير , كلمات
.السحرة تسمم الآذان

363
00:32:00,907 --> 00:32:02,908
... سواء كان حمل أو أسد

364
00:32:02,942 --> 00:32:05,611
...فيجب أن يُطهّر جرحه ويُنظَّف

365
00:32:05,645 --> 00:32:07,912
.و إلا سيتعفّن

366
00:32:09,170 --> 00:32:11,677
... اسمَح لها أن تطهر جرحك يا شمسى ونجوم حياتى

367
00:32:12,396 --> 00:32:14,344
.فرؤيتكَ تنزف يجعلنى أتألم 

368
00:32:36,507 --> 00:32:41,610
أنا أقاتل منذ 30 عاماً ولقد قتلت عدد كبير من الرَّجال يا صبَّى

369
00:32:41,713 --> 00:32:44,447
أنا هو الشخص المناسب 
.لقيادة طليعة الجيش

370
00:32:45,816 --> 00:32:47,983
.جالبَرَت جلوفر) سيقود الطليعة)

371
00:32:48,018 --> 00:32:53,785
سيذوب الجدار قبل أن يزحف جيش آل (أومبر) خلف أحد أفراد آل (جلوفر) كقائداً له
<font color=#FF0000>سيذوب الجدار أى "لن يحدث" وعائلة الأومبر هى إحدى عائلات الشَّمال القويَّة يقودها اللورد جون أومبر</font>  
372
00:32:54,623 --> 00:33:01,198
أنا من سيقود الطليعة
.و إلا سآخذ رجالى و أزحف عائداً للديار
<font color=#FF0000>ومقرَّها فى أقصى الشَّمال فى منطقة "لاست هارث" ورايتهم هى الحمراء خلفه أى سلاسل متقاطعة على خلفية حمراء</font>
373
00:33:06,267 --> 00:33:08,936
أنتَ مرحَّب بكَ لتفعل ما ترغب به
.(يا لورد (أومبر

374
00:33:08,971 --> 00:33:12,040
(و عندما أنتهى من قتالنا مع آل (لانيستر

375
00:33:12,074 --> 00:33:14,375
سأزحف شمالاً

376
00:33:14,410 --> 00:33:15,877
وأنتزعكَ من قلعتك

377
00:33:15,911 --> 00:33:18,581
.ثمَّ سأقوم بشنقك كحانث باليمين

378
00:33:18,615 --> 00:33:20,616
أتدعونى بحانث لليمين؟

379
00:33:22,185 --> 00:33:24,754
أنا لن أجلس هنا
.... و أتقبَّل الإهانات

380
00:33:24,788 --> 00:33:27,323
من فتىً أخضر من المؤكَّد أنَّ العشب يخرج مع بوله
<font color=#FF0000>يقصد فتىً لا يمتلك أىَّ حنكة عسكرية وصغير</font>
381
00:33:41,504 --> 00:33:45,905
السيَّد والدى علمنى أنَّ الموت هو
.عقوبة من يرفع سلاحه على سيّده الذى أقسم له بالولاء 

382
00:33:45,941 --> 00:33:50,245
.ولكن لا شكَّ أنَّ (جون أومبر) الكبير كان ينوى تقطيع لحمى لى

383
00:33:52,282 --> 00:33:54,717
"لحمَك"

384
00:33:59,857 --> 00:34:02,526
.قاسٍ جداً ومن الصَّعب تقطيعه

385
00:34:33,160 --> 00:34:36,129
ما هذا؟ ماذا حدث؟ -
لاتقلق -

386
00:34:40,602 --> 00:34:44,171
أين تذهب؟ -
.إلى الجنوب , من أجل تحرير والدنا -

387
00:34:44,206 --> 00:34:45,907
!و لكن نحن فى منتصف الليل

388
00:34:45,941 --> 00:34:48,075
آل (لانيستر) لديهم
.جواسيس فى كلَّ مكان

389
00:34:48,110 --> 00:34:50,677
لا أريدهم أن يعرفوا
.أنَّنى قادمٌ لهم

390
00:34:50,712 --> 00:34:53,414
.إنَّهم يمتلكون جيشاً أكبر من جيشنا

391
00:34:53,448 --> 00:34:55,649
.أجل , لديهِم

392
00:34:55,684 --> 00:34:57,751
هل أستطيع القدوم معك؟

393
00:34:57,786 --> 00:35:00,287
يمكننى الرُّكوب الآن
.لقد رأيتنى وأنا أفعل هذا

394
00:35:00,321 --> 00:35:02,423
...و لن أكون عائقاً لك , أنا

395
00:35:02,457 --> 00:35:04,992
."يجب أن يتواجد دائماً أحد أفراد آل (ستارك) فى "وينترفيل

396
00:35:05,026 --> 00:35:07,161
.وفى غيابى سيكون أنت

397
00:35:09,631 --> 00:35:12,900
أنتَ غير مسموح لكَ بالتواجد خارج أسوار القلعة بينما نحن غائبون , أتفهم ذلك؟

398
00:35:15,538 --> 00:35:18,907
استمع إلى نصائح المايستر (لوين) و اعتنى
.بأخيكَ الصَّغير

399
00:35:18,942 --> 00:35:21,077
.سأفعل

400
00:35:21,111 --> 00:35:23,179
.سأرسل لكَ الرَّسائل لأطمئنكَ حينما أستطيع

401
00:35:23,213 --> 00:35:25,449
و لكن إن لم تسمع
شيئاً منّى

402
00:35:25,483 --> 00:35:27,384
.فلا تخف

403
00:35:32,491 --> 00:35:34,692
.إلى اللقاء

404
00:35:54,915 --> 00:35:57,983
مُنذ متى و أنتَ تختبىء هناك؟

405
00:35:58,018 --> 00:36:01,487
روب) يبحث عنك كى يُودَّعك)

406
00:36:02,823 --> 00:36:04,757
.لقد ذهبوا جميعاً

407
00:36:04,792 --> 00:36:07,727
سيعودون قريباً
.روب) سيُحرّر والدنا)

408
00:36:07,761 --> 00:36:09,963
.و يعود به مع والدتنا 

409
00:36:11,632 --> 00:36:14,134
.... لا , لن يفعلوا

410
00:36:18,807 --> 00:36:20,908
(أرجوكِ أيَّتها الآلهة احفظى (روب

411
00:36:20,942 --> 00:36:23,410
و احفظى كلَّ الرّجال الآخرين من (وينترفيل) 

412
00:36:23,444 --> 00:36:26,613
و (ثيون) أيضاً على ما أعتقد

413
00:36:32,320 --> 00:36:35,088
هل تسمعهُم يا فتى؟

414
00:36:35,123 --> 00:36:37,724
.الآلهة القديمة تُجيبك

415
00:36:37,758 --> 00:36:39,659
ماذا تفعلين هنا؟

416
00:36:39,693 --> 00:36:42,562
.إنَّهم آلهتى أيضاً

417
00:36:44,065 --> 00:36:47,668
.إنَّها الآلهة الوحيدة المتواجدة خلف الجدار
<font color=#FF0000>الهمج أيضاً يعبدون الآلهة القديمة</font>

418
00:36:49,037 --> 00:36:51,339
.كما أنَّ العبيد مثلى مسموح لهم بالصَّلاة

419
00:36:51,373 --> 00:36:53,741
.أنتِ لستِ عبدة

420
00:36:55,811 --> 00:36:58,780
.حسناً , ولكنَّ صديقكِ وضع سكين على حلقى

421
00:36:59,915 --> 00:37:02,517
"أنا لا أشتكى لكَ أيُّها "السيّد الصغير

422
00:37:02,551 --> 00:37:05,286
فقط أخبركَ الحقيقة 

423
00:37:06,588 --> 00:37:09,390
ماذا قصدتِ
بسماع الآلهة لى؟

424
00:37:09,425 --> 00:37:11,759
.لقد دعوتها

425
00:37:11,793 --> 00:37:13,427
.و هاهى أجابتكَ

426
00:37:16,465 --> 00:37:18,132
.أنصت جيَّداً

427
00:37:23,572 --> 00:37:25,806
.إنَّها الرَّياح فقط

428
00:37:25,841 --> 00:37:30,543
و من تعتقد أرسل الرَّياح إن لم تكن الآلهة؟

429
00:37:30,880 --> 00:37:32,581
.إنَّهم يرونكَ يا فتى

430
00:37:32,615 --> 00:37:35,017
.و يسمعونك

431
00:37:36,653 --> 00:37:39,489
إنَّهم يخبرونكَ : أنَّ أخاكَ لن يجد منهم أىَّ عون حيثُ سيذهب 

432
00:37:39,523 --> 00:37:42,325
الآلهة القديمة لا تملك
.أىَّ قوَّة فى الجنوب

433
00:37:42,360 --> 00:37:46,029
فأشجار الويروود هناكَ تمَّ تقطيعها منذ زمن بعيد
<font color=#FF0000>بعد غزو الأنداليّون لويستروس قتلوا الكثير من الرَّجال الأوائل و مخلوقات كانت تُدعى أطفال الغابة وقطَّعوا أشجارهم التى يعبدونها وسيطروا على الجنوب وانسحب الرجال الأوائل إلى الشَّمال</font>

434
00:37:46,064 --> 00:37:48,833
فكيف ستراقب أخاكَ
عندما لا يمتلكوا أعين؟

435
00:37:51,870 --> 00:37:55,739
.حسناً , هذا رجل كبير حقَّاً

436
00:37:55,773 --> 00:37:58,942
دماء العمالقة تسرى فى عروقه وإلا فأنا الملكة
<font color=#FF0000>تقصد أنَّه ينحدر من نسل العمالقة</font>

437
00:37:58,976 --> 00:38:01,344
اذهب و اعثر
.(على ملابسك يا (هودور

438
00:38:01,378 --> 00:38:03,212
.اذهب و ارتدى ملابسك

439
00:38:03,247 --> 00:38:04,780
(هودور)

440
00:38:07,918 --> 00:38:10,119
هل هُناكَ عمالقة حقَّاً خلف الجدار؟

441
00:38:11,488 --> 00:38:14,457
.عمالقة و أسوأ من العمالقة

442
00:38:14,491 --> 00:38:17,460
لقد حاولتُ إخبار أخيك

443
00:38:17,494 --> 00:38:19,295
إنَّه يزحف بجيشه فى الإتجاه الخاطىء

444
00:38:19,329 --> 00:38:22,832
كلَّ هذه السيوف يجب أن
.تزحف للشَّمال يا فتى

445
00:38:22,866 --> 00:38:25,034
.الشَّمال و ليس الجنوب

446
00:38:27,772 --> 00:38:30,173
.الرياح الباردة تَهُبُّ

447
00:38:46,158 --> 00:38:48,493
.لقد تمَّ سِحْرهم من قبل (السَّائرون البيض) بعد موتهم

448
00:38:50,029 --> 00:38:51,997
.هذا هو سبب عودتهم للحياة

449
00:38:52,031 --> 00:38:54,900
و هذا سبب تحوُّل
.عينهم للون الأزرق

450
00:38:54,934 --> 00:38:58,069
.النيران فقط بإمكانها أن توقفهم
<font color=#FF0000>عندما تُحرَق الجثة تَفسد و لا يستطيع السائرون البيض إعادتها للحياة</font>

451
00:39:00,006 --> 00:39:01,773
كيف تعرف هذا؟

452
00:39:01,808 --> 00:39:03,542
لقد قرأت عنه فى كتاب

453
00:39:03,576 --> 00:39:06,645
كتاب قديم جداً فى
.(مكتبة المايستر (إيمون

454
00:39:09,182 --> 00:39:11,316
ماذا يقول الكتاب أيضاً؟

455
00:39:11,351 --> 00:39:13,251
(السَّائرون البيض)

456
00:39:13,286 --> 00:39:16,054
ينامون تحت الثلوج
.لالآف السنين

457
00:39:16,088 --> 00:39:18,624
و عندما يستيقظون من سباتهم الطَّويل

458
00:39:19,625 --> 00:39:23,462
و عندما يستيقظون من سباتهم الطَّويل , ماذا سيُحدث؟

459
00:39:26,432 --> 00:39:28,934
آمل أن يكون الجدار
.عالياً بما يكفى لحمايتنا

460
00:40:01,465 --> 00:40:03,766
.ثُلوج نهاية الصَّيف بدأت فى الهطول يا سيّدتى

461
00:40:03,801 --> 00:40:06,836
.روب) أحضر الشَّمال كلّه معهُ)

462
00:40:13,044 --> 00:40:16,711
.لوردات (ريفر لاند) يفرون منسحبين أمام (جيمى لانيستر) وهو فى أعقابهم
<font color=#FF0000>جيمى يقود جيشاً من جيوش والده محرقاً الريفر لاند موطن كاتلين</font>
463
00:40:16,814 --> 00:40:20,217
و اللورد (تايوان) قادم بجيش
.ثانى من جنود آل (لانيستر) من الجنوب

464
00:40:20,252 --> 00:40:23,021
كشافتنا تؤكّد أنَّه
."أكبر من جيش "قاتل الملك

465
00:40:23,055 --> 00:40:26,325
جيش أو اثنين , الملوك
...  فى الشَّمال على مر العصور

466
00:40:26,359 --> 00:40:30,162
.دحروا جيوشاً أكبر عشرة مرات من هذا

467
00:40:33,666 --> 00:40:35,333
!أمّى

468
00:40:38,738 --> 00:40:40,971
.تبدوا بحالة جيّدة

469
00:40:42,474 --> 00:40:46,243
.سيّدة (كاتلين) , لقد أسعدتنا رؤيتك فى هذه الأوقات الصعبة

470
00:40:46,277 --> 00:40:48,746
لم نعتقد أنَّنا سنقابلكِ
.هُنا يا سيّدتى

471
00:40:49,715 --> 00:40:52,283
.لم أخطط أن آتى إلى هنا

472
00:40:52,317 --> 00:40:54,385
.أودُّ أن أتحدَّث مع ابنى على انفراد

473
00:40:54,419 --> 00:40:56,721
.أعرف أنَّكم ستغفرون لى أيُّها السَّادة

474
00:40:56,756 --> 00:40:58,990
لقد سمعتموها , هيَّا
.حرّكوا مؤخراتكُم للخارج

475
00:40:59,025 --> 00:41:01,360
.هيَّا , للخارج

476
00:41:01,395 --> 00:41:04,030
أنت أيضاً يا (جرايجوى) هل
أنت أصمّ؟

477
00:41:04,064 --> 00:41:05,966
.اطمئنّى يا سيّدتى

478
00:41:06,000 --> 00:41:08,768
.سنغرز سيوفنا فى مؤخرة (تايوان لانيستر)

479
00:41:08,802 --> 00:41:11,571
.وبعدها سنزحف إلى "الريد كيب" لنحرر (نيد)

480
00:41:11,605 --> 00:41:14,539
.رودريك , أيُّها العتىّ الدَّاهية -
.(جون) -

481
00:41:14,574 --> 00:41:16,908
.ألا تشيخ أبداً يا رجل

482
00:41:28,153 --> 00:41:30,988
انا أتذكّر ذلك اليوم الذى
أتيت فيه إلى هذا العالم

483
00:41:31,023 --> 00:41:34,058
.أحمر الوجه صارخاً

484
00:41:35,560 --> 00:41:38,229
.و الآن تقود جيشاً للحرب

485
00:41:39,264 --> 00:41:41,666
.لا يوجد أحد آخر  -
!!لا أحد -

486
00:41:41,700 --> 00:41:44,435
إذاً من هؤلاء الرجال
الذين رأيتهم هُنا؟

487
00:41:44,470 --> 00:41:47,539
.(لا أحد منهم من آل (ستارك -
.جميعهم لديهم حنكة عالية فى المعارك -

488
00:41:47,573 --> 00:41:50,609
إن كنتِ تعتقدين أنَّكِ 
... (ستُعيدينى مرَّة أخرى إلى (وينترفيل

489
00:41:50,643 --> 00:41:52,911
.أتمنى لو أستطيع أن أفعل ذلك

490
00:41:55,982 --> 00:41:57,950
... كان هُناك

491
00:41:57,984 --> 00:42:00,419
.رسالة 

492
00:42:02,856 --> 00:42:04,291
.(من (سانسا

493
00:42:05,259 --> 00:42:07,560
.تَقصد من الملكة

494
00:42:15,534 --> 00:42:18,636
.(لا يُوجد هناك أىَّ ذكر لـ (آريا -
.لا -

495
00:42:29,247 --> 00:42:31,581
كم عدد الرَّجال لديك؟

496
00:42:31,615 --> 00:42:34,017
.ثمانية عشر ألفاً

497
00:42:34,051 --> 00:42:36,519
إن ذهبت إلى (كينجز لاندينج) و ركعت 
... (لـ (جوفري

498
00:42:36,553 --> 00:42:39,622
.لا , فلن يَسمح لكَ أبداً بالمغادرة حيَّاً 

499
00:42:39,656 --> 00:42:42,425
..أفضل أمل لنا , أملنا الوحيد

500
00:42:42,459 --> 00:42:45,762
.هو أن تهزمهم فى الميدان

501
00:42:45,796 --> 00:42:47,830
و إن هُزمت؟

502
00:42:47,864 --> 00:42:50,399
.... أتعرف ماذا حدث لأطفال آل (تارجيريان)

503
00:42:50,434 --> 00:42:53,437
عندما سقط الملك المجنون؟ -
.لقد تمَّ ذبحهم جميعاً و هُم نيام-

504
00:42:53,513 --> 00:42:56,081
.بأوامر من (تايوان لانيستر)
<font color=#FF0000>عندما اقتحم كينجز لاندينج وحرقها فى آخر ثورة روبرت وأمر كريجور كليجاين الملقَّب بالجبل بقتل زوجة الأمير ريجار إيليا مارتيل وأبناءه الصغار  </font>

505
00:42:56,207 --> 00:42:58,910
.و أنا أؤكّد لك أنَّ الزَّمن لم يجعله أكثر رحمة

506
00:43:02,014 --> 00:43:04,183
إن هُزمتَ

507
00:43:04,217 --> 00:43:06,919
."والدك سيموت"

508
00:43:06,953 --> 00:43:08,487
."أختيكَ ستموت"

509
00:43:08,521 --> 00:43:10,755
."و "نحن أيضاً سنموت 

510
00:43:13,325 --> 00:43:15,359
.حسناً , هذا يجعله أمراً يسيراً

511
00:43:16,695 --> 00:43:18,695
.أعتقد هذا

512
00:43:41,717 --> 00:43:44,952
.الآن , من الأفضل أن أذهب إلهم أنا و (برون) فقط

513
00:43:44,987 --> 00:43:47,556
.(الأفضل لـ (تيريون) ابن (تايوان

514
00:43:47,590 --> 00:43:49,591
.و ليس الأفضل لى

515
00:43:49,625 --> 00:43:52,795
.إن خاننا (نصف الرَّجل)

516
00:43:52,829 --> 00:43:56,265
(شاجا) ابن (دولف)
... سيقطع قضيبه

517
00:43:56,300 --> 00:43:58,835
.و يُطعمه إلى الماعز , أعلم

518
00:44:01,339 --> 00:44:03,907
.حسناً , سنفعلها على طريقتكَ

519
00:44:03,941 --> 00:44:06,143
.حان الوقت لأقابل والدى

520
00:44:38,476 --> 00:44:41,278
!(تيريون) -
!عمّى -

521
00:44:41,312 --> 00:44:43,180
..أبى

522
00:44:44,683 --> 00:44:47,684
يبدوا أنَّ شائعات موتك
.عارية من الصحة

523
00:44:47,719 --> 00:44:51,120
.آسف لتخييب أملك

524
00:44:51,155 --> 00:44:55,990
من هؤلاء؟

525
00:44:58,028 --> 00:45:00,461
... (هذا (شاجا) ابن (دولف

526
00:45:00,496 --> 00:45:02,864
.(زعيم قبيلة (الغربان الحجرية

527
00:45:02,898 --> 00:45:07,268
(تيميت) ابن (تيميت)
.حاكم الرجال المحروقين
<font color=#FF0000>سموا بذلك ويعتبروا أقوى قبيلة مهابة من الجميع لأنَّهم يحرقون جزء من جسدهم للتعبير عن صلابتهم كالأذن أو الجلد</font>
528
00:45:07,302 --> 00:45:12,040
هذه الفتاة الجميلة هى
(تشلا) ابنة (تشيك)

529
00:45:12,074 --> 00:45:14,443
قائدة قبيلة (الأذان السوداء)

530
00:45:14,477 --> 00:45:17,846
.... و هُنا لدينا (برون) ابن

531
00:45:17,881 --> 00:45:20,483
.لن تعرفه

532
00:45:22,486 --> 00:45:25,055
اسمحوا لي بتقديم
... السيّد والدى

533
00:45:25,089 --> 00:45:27,724
(تايوان) ابن (تايتوس)
... (لورد عائلة (لانيستر

534
00:45:27,759 --> 00:45:30,827
(سيّد قلعة (كاسترلى روك
و حارس (الغرب)
<font color=#FF0000>كاسترلى روك هى قلعتهم ومقرَّهم أمَّا الأراضى الغربية هى مملكتهم</font>
535
00:45:32,797 --> 00:45:35,433
لطف منك أن تذهب
.إلى الحرب من أجلى

536
00:45:38,470 --> 00:45:40,404
.لم تترك لنا خيار آخر

537
00:45:40,439 --> 00:45:42,506
.شرف عائلتنا كان على المَحك

538
00:45:44,009 --> 00:45:47,178
.لم يكن أخوك ليستسلم للأسر بهذا الخنوع

539
00:45:47,213 --> 00:45:49,747
هُناك اختلافات بينى
(و بين (جايمى

540
00:45:49,782 --> 00:45:51,950
.إنَّه أشجع منّى أمَّا أنا أوسم منه

541
00:45:51,984 --> 00:45:54,319
.إنه يكسوا نفسه بالمجد منذ بدأت معاركنا ضدَّ آل (تَالِى)

542
00:45:54,354 --> 00:45:57,590
لقد سحق لوردات الـ (ريفر لاند) عند (النَّاب الذَّهبى)
<font color=#FF0000>منطقة فى مملكة الريفر لاند</font>

543
00:45:57,624 --> 00:46:01,293
.و الآن يُحاصر قلعة (ريفررَن) موطن كاتلين ستارك 
<font color=#FF0000>قلعة ومقر حكم آل تَالِى حُكَّام الريفر لاند</font> 

544
00:46:01,327 --> 00:46:03,428
وماذا عن آل (ستارك)
واللورد (إيدارد)؟

545
00:46:03,462 --> 00:46:07,532
إنَّه رهينة لدينا , وبالتالى لن يتمكَّن من قيادة أىَّ
.جيش من زنزانته

546
00:46:07,567 --> 00:46:11,501
وكيف استطاعت أختى الجميلة إقناع
الملك بسجن صديقه العزيز (نيد)؟

547
00:46:11,538 --> 00:46:15,508
روبرت بَرَاثيون) مات)
.(جوفرى) هو من يحكم فى (كينجز لاندينج)

548
00:46:18,513 --> 00:46:20,481
.تقصد أنَّ أختى هى من تحكُم

549
00:46:21,683 --> 00:46:23,984
ابن اللورد (ستارك) استدعى
...حملة رايته

550
00:46:24,019 --> 00:46:27,455
.إنَّه يتحرَّك نحونا جنوباً بجيش قوىّ جداً -
.فتىً أخضر لا خبرة له -

551
00:46:27,489 --> 00:46:31,856
بمجرد أن يتذوَّق طعم الهزيمة فى أوَّل معركة له
.سيهرب موليَّاً الأدبار إلى (وينترفيل) يجر أذناب الهزيمة

552
00:46:33,062 --> 00:46:34,562
.ربَّما

553
00:46:34,596 --> 00:46:37,165
ولكن على الرَّغم من هذا فالفتى
.لديه حب للقتال

554
00:46:37,199 --> 00:46:39,701
.أعتقد أنَّه سيروق لكَ

555
00:46:39,735 --> 00:46:43,772
.... بينما نتحدث عن الحرب هُنا

556
00:46:43,806 --> 00:46:46,508
.لقد قطعت وعوداً لأصدقائى هُنا

557
00:46:46,542 --> 00:46:48,910
.و آل (لانيستر) دائماً ما يدفعون ديونهُم

558
00:46:48,944 --> 00:46:52,013
.... سنحتاج 3 آلاف خوذة و درع

559
00:46:52,048 --> 00:46:54,282
بالإضافة إلى السيوف و الحِراب

560
00:46:54,316 --> 00:46:56,117
.واقيات للعنق و قضبان شائكة 

561
00:46:56,151 --> 00:46:58,719
.... إن سمحت لى يا سيّدى

562
00:46:58,753 --> 00:47:00,821
السير (أدام) أمرنى بإبلاغكَ
أنَّ جيش الشَّمال

563
00:47:00,855 --> 00:47:02,255
قد عبر (العُنق)
<font color=#FF0000>(هى حدود الشَّمال الجنوبية أى أنَّهم دخلوا الريفر لاند والعنق هى أضيق منطقة فى الخريطة تشبه العنق وتحكمها عائلة ريد وحاكمها الحالى هاولاند ريد وهى منطقة كلها مستنقعات ومن الصعب عبورها إلا اذا سمح أهلها بعبورها</font>

564
00:47:04,258 --> 00:47:06,726
.إذاً قرَّر الذئب أن يهرول تجاه فك الأسد 

565
00:47:06,760 --> 00:47:10,997
فليكن إذاَ , (كيفين) قُل
.للطبَّالين أن يدقوا نغمة الأحتشاد
566
00:47:12,500 --> 00:47:15,636
و أرسل خبراً إلى (جايمى) بأنَّنى
.(من سيتحرَّك ضدَّ (روب ستارك

567
00:47:15,670 --> 00:47:17,638
.فى الحال يا سيّدى

568
00:47:30,587 --> 00:47:33,555
يُقال أنَّ رجال (قبائل التلال)
.مُحاربين عظماء

569
00:47:33,590 --> 00:47:35,324
... اخرجوا معى لقتال أعدائى

570
00:47:35,358 --> 00:47:38,394
.و ستحصلون على كلَّ ما وعدكم به ابنى و أكثر

571
00:47:38,429 --> 00:47:40,663
.... سنفعل هذا فقط إن قاتل معنا (نصف الرجل) فقط

572
00:47:40,698 --> 00:47:46,534
و إلى أن نحصل على الأسلحة التى تعهَّد بها
.فحياة الأسد الصغير ملكٌ لنا

573
00:47:52,143 --> 00:47:54,812
.لقد أبلغنا الكشَّافة أنَّ اللورد (تايوان) يزحف بجيشه شمالاً

574
00:47:54,846 --> 00:47:58,380
.علينا أن نباغته لتكون لنا اليد العليا و نُدمّر جيشه

575
00:47:58,416 --> 00:48:03,418
لا , نحن نحتاج إلى أن ندور حول جيشه
.(ونتركه و نهاجم جيش (جايمى لانيستر) ونكسر حصاره لقلعة (ريفررَن

576
00:48:03,489 --> 00:48:06,324
لو فعلنا هذا سينضم إلينا
(لوردات مملكة الـ (ريفر لاند

577
00:48:06,358 --> 00:48:08,226
لفعل أيَّاً من هذا
... يجب أن نعبر النَّهر

578
00:48:08,260 --> 00:48:09,927
و المعبر الوحيد
."هو "البرجين التوأم
<font color=#FF0000>قلعتين بينهم جسر للعبور بين ضفَّتى النَّهر من الشَّمال للجنوب والعكس</font>

579
00:48:09,961 --> 00:48:11,996
و اللورد (فراى) يتحكّم
.فى هذا الجِسر

580
00:48:12,030 --> 00:48:13,597
.حامل راية والدكِ

581
00:48:13,631 --> 00:48:16,867
" اللورد (فراى) المُتأخر " 
.أبى أطلق عليه هذا اللقب

<font color=#FF0000>أثناء ثورة روبرت استدعى اللورد هوستر تالِى والد كاتلين 
حملة رايته فلبت كلها ولبَّى اللورد فراى متأخراً عندما أيقن أنَّ روبرت انتصر</font>


582
00:48:16,901 --> 00:48:20,404
ففى معركة "الترايدنت" لم يأتِ بجيشه مُنضَّماً إلينا
.إلا بعد إنتهاء المعركة

583
00:48:20,438 --> 00:48:24,475
.بعض الرجال يأخذون قسمهم على محمل الجديَّة أكثر من البعض

584
00:48:31,883 --> 00:48:34,618
روب) مُحقّ نحن بحاجة)
.إلى عبور هذا الجسر

585
00:48:34,652 --> 00:48:36,753
إذاً ماذا سيحدث؟

586
00:48:36,788 --> 00:48:40,190
هل سنتحرَّك ضدَّ (جيمى) أم
اللورد (تايوان)؟

587
00:48:44,362 --> 00:48:45,896
.عُذراً يا سادتى

588
00:48:45,930 --> 00:48:48,599
.(لقد أمسكنا بكشَّاف من جيش آل (لانيستر

589
00:48:50,502 --> 00:48:53,838
لا تقلق يا بُنىَّ , لن يغادر هذه
.الخيمة برأسه

590
00:48:55,174 --> 00:48:56,841
أين عثرتم عليه؟

591
00:48:56,876 --> 00:48:59,010
.يُراقب المعسكر من أعلى مختبئاً بين الأشجار

592
00:48:59,044 --> 00:49:00,912
.من الواضح أنَّه كان يُحصى أعداد الجنود

593
00:49:11,357 --> 00:49:13,158
إلى كم وصلتَ فى العدّ؟

594
00:49:15,528 --> 00:49:17,529
عشرون ألفاً
.ربَّما أكثر

595
00:49:18,564 --> 00:49:20,298
.أنتَ لستَ مضطراً لإعدامه بنفسك

596
00:49:20,332 --> 00:49:21,899
... والدك سيتفهَّم

597
00:49:21,934 --> 00:49:25,970
والدي يتفهَّم الرَّحمة عندما يكون
.هُناك مُتَّسعاً لها

598
00:49:27,372 --> 00:49:29,206
... و يتفهَّم أيضاً معنى الشَّرف

599
00:49:32,011 --> 00:49:34,278
.و الشَّجاعة

600
00:49:36,181 --> 00:49:38,015
.اتركوه يذهب

601
00:49:38,984 --> 00:49:41,385
(روب)

602
00:49:53,397 --> 00:49:56,365
.قُل للورد (تايوان) أنَّ الشَّتاء قادم لهُ

603
00:49:56,399 --> 00:50:01,336
عشرون ألف شمالىّ يزحفون 
.تِجاهه جنوباً ليكتشفوا إن كان حقَّاً يتغوَّط ذهباً كما يقال أم لا

604
00:50:03,406 --> 00:50:04,906
.حسنا يا سيّدى

605
00:50:04,940 --> 00:50:06,742
.شكراً لك يا سيّدى

606
00:50:16,186 --> 00:50:19,888
هل جُننت يا صبىّ
بترككَ إيَّاه يُغادر؟

607
00:50:19,923 --> 00:50:21,958
... ادعُنى بصبىّ مرَّة أخرى

608
00:50:23,460 --> 00:50:25,094
.هيَّا , افعلها

609
00:50:50,384 --> 00:50:53,053
إنَّها أيضاً رغبة جلالته

610
00:50:53,088 --> 00:50:58,393
بأن يُرقّى خادمه المخلص
... (جانوس سِلينت)

611
00:50:58,427 --> 00:51:01,530
قائد حرس المدينة -
.. مرحباً يا سير (آرون) -

612
00:51:01,564 --> 00:51:05,134
إلى رتبة (لورد)

613
00:51:05,168 --> 00:51:10,639
.مرحباً يا لورد (جيلِس) -
"و سيُمنح قلعة "هارِنهَال" العتيقة فى مملكة "الريفر لاند

614
00:51:10,673 --> 00:51:14,509
و ليتوراثها أبناءه و أحفاده
من بعده حاملين هذا الشَّرف

615
00:51:14,543 --> 00:51:19,647
.حتى نهاية الزمن

616
00:51:23,484 --> 00:51:26,819
... (أمَّا بشأن الخائن (إيدارد ستارك

617
00:51:26,854 --> 00:51:31,524
(فيرغب جلالته أن يتمَّ تعيين (تايوان لانيستر

618
00:51:31,558 --> 00:51:35,361
."لورد (كاسترلى روك) و حاكم "الغرب


619
00:51:35,396 --> 00:51:39,499
.مُساعداً للملك

620
00:51:39,533 --> 00:51:41,434
... و أخيراً

621
00:51:41,469 --> 00:51:44,303
فى أوقات الخيانة و الإضطرابات هذه

622
00:51:44,337 --> 00:51:47,573
يرى المجلس

623
00:51:47,608 --> 00:51:52,842
(أنَّ حياة و سلامة الملك (جوفرى

624
00:51:52,879 --> 00:51:57,116
: ذات أهميَّة قصوى وبناءً على هذا

625
00:51:58,719 --> 00:52:01,253
(سير (باريستين سيلمى

626
00:52:07,594 --> 00:52:11,097
تحت أمرك , جلالتكِ

627
00:52:11,131 --> 00:52:13,233
(انهض يا سير (باريستين

628
00:52:14,102 --> 00:52:16,203
.و اخلع خوذتك

629
00:52:21,144 --> 00:52:23,746
لقد خدمت المملكة لوقتٍ 
طويل و بإخلاص

630
00:52:23,780 --> 00:52:27,750
كلَّ رجل و امرأة فى الممالك
.السبعة مدينون لكَ بالشُّكر

631
00:52:27,785 --> 00:52:31,053
و لكن قد حان الوقت لنهاية خدمتكَ و وضع 
.درعك وسيفك جانباً

632
00:52:31,087 --> 00:52:33,990
حان الوقت لترتاح
و تنظُر بفخر واعتزاز

633
00:52:34,024 --> 00:52:35,658
.لتاريخك المُشَّرف كحارس ملكى  
<font color=#FF0000>يخدم السير (باريستين) كحارس ملكى منذ أيَّام الملك جِهِيرس والد الملك المجنون</font>
634
00:52:37,862 --> 00:52:40,296
ولكن جلالتكِ , الحرس الملكى أخوَّة تحتَ القسم
<font color=#FF0000>انضَّم إلى الحرس الملكى فى الثالثةوالعشرين من عمره و كان يخدم بجوار رجال من أفضل رجال الحرس الملكى</font>
635
00:52:40,331 --> 00:52:42,498
.و القسم الذى حلفناه يدوم لمدى الحياة
<font color=#FF0000>مثل السير آرثر داين الملقَّب بسيف الصباح والسير جيرولد هاى تاور الملقَّب بالثور الأبيض</font>
636
00:52:42,533 --> 00:52:45,035
الموت فقط هو من يستطيع أن يعفينا
.من هذا الواجب المُقدَّس
<font color=#FF0000>له مآثر عديدة مع كلَّ الملوك فقد نذر حياته لخدمة البلاد و من آخر معاركه معركة الترايدنت أو الثالوث</font>
637
00:52:45,069 --> 00:52:48,772
موت من , يا سير (باريستين)؟
موتك أم موت ملكك؟
<font color=#FF0000>عندما حارب مع ريجار تارجريان ضدَّ نيد و روبَرَت وأصيب قى المعركة بعد أن هزم ريجار</font>
638
00:52:48,806 --> 00:52:51,675
.لقد تركت والدى يموت
<font color=#FF0000>ولكن لشهرته وإخلاصه ولكون عائلته من مملكة روبرت فقد عفا عنه وعالجه وسمح له أن يستمر فى خدمته بعد أنت تعهَّد بالولاء له</font>
639
00:52:51,709 --> 00:52:54,645
أنتَ عجوز جداً
.ولا تستطيع حماية أحد

640
00:52:56,949 --> 00:52:59,684
... جلالتكِ -
... لقد قرَّر المجلس  -

641
00:52:59,718 --> 00:53:02,153
أنَّ السير (جايمى لانيستر) 
سيحل مَحلك

642
00:53:02,188 --> 00:53:04,456
."كقائد لـ "الحرس الملكى

643
00:53:04,490 --> 00:53:08,224
"الرجل الذى دَنَّسَ سيفه بدم الملك الذى أقسم على حمايته"


644
00:53:08,294 --> 00:53:10,228
انتبه لكلاماتك يا سير

645
00:53:10,262 --> 00:53:14,463
نحن لا نُكنُّ سوى الإمتنان لسنوات خدمتك الطويلة يا سيّدى الكريم

646
00:53:14,500 --> 00:53:16,968
سيتم منحك "قلعة منيفة" بجانب البحر

647
00:53:17,002 --> 00:53:19,337
.و خدم لتلبية احتياجاتك

648
00:53:19,371 --> 00:53:21,572
حفرة أموت فيها

649
00:53:21,607 --> 00:53:24,008
.و رجال يدفنونى 

650
00:53:25,610 --> 00:53:28,646
"أنا فارس"

651
00:53:28,680 --> 00:53:31,716
"و سأموت فارساً"

652
00:53:37,656 --> 00:53:39,791
.فارساً عارياً على ما يبدوا

653
00:53:50,936 --> 00:53:54,372
..حتى الآن أستطيع تقطيع خمستكم بسهولة كتقطيعى للكيك

654
00:53:58,544 --> 00:54:01,078
!خُذ يا فتى

655
00:54:01,113 --> 00:54:03,548
.أذِبهُ و أضفه إلى الآخرين فى العرش

656
00:54:20,064 --> 00:54:22,399
الحاجب : إن كان هُناك أحد آخر فى هذه القاعة
لديه أمر يرغب فى 

657
00:54:22,433 --> 00:54:25,568
.عرضه على جلالته , فليتقدَّم الآن

658
00:54:25,603 --> 00:54:28,839
أو ينصرف
.فى صمت

659
00:54:31,510 --> 00:54:33,645
.جلالة الملك

660
00:54:33,679 --> 00:54:36,048
.تَقدَّمى للأمام يا سيَّدتى

661
00:54:37,817 --> 00:54:40,553
السيَّدة (سانسا) من
.(عائلة (ستارك

662
00:54:42,089 --> 00:54:45,491
ألديكِ شىء ترغبين فى طرحه على الملك أو المجلس يا (سانسا)؟

663
00:54:45,526 --> 00:54:47,360
.نعم

664
00:54:52,232 --> 00:54:55,334
... بعد إذن جلالتكَ , اطلب الرَّحمة لوالدى

665
00:54:55,368 --> 00:54:58,838
اللورد (إيدارد ستارك) الذى
.كان مُساعداً للملك

666
00:54:58,872 --> 00:55:01,740
.الخيانة عُشبٌ ضار

667
00:55:01,775 --> 00:55:05,945
... يجب أن تُقتلع من جذورها - 
أتركها تتحدَّث -

668
00:55:05,980 --> 00:55:08,682
.أودُّ سماع ما لديها

669
00:55:08,716 --> 00:55:10,851
.شكراً لك يا مولاى

670
00:55:10,885 --> 00:55:13,488
هل تُنكرين جريمة والدك؟

671
00:55:13,522 --> 00:55:17,993
لا يا سادتى , أنا أعرف أنَّه
...يجب أن يُعاقب

672
00:55:18,027 --> 00:55:20,028
.ولكن كلَّ ما أطلبه هو الرحمة

673
00:55:20,063 --> 00:55:22,932
أنا أعرف أن السيّد والدى
.نادم على ما فعله

674
00:55:22,966 --> 00:55:25,268
فلقد كان صديق الملك
روبرت) و كان يُحبه)

675
00:55:25,302 --> 00:55:27,503
.أنتم جميعاً تعلموا أنَّه كان يُحبَّه

676
00:55:27,538 --> 00:55:31,140
إنَّه لم يرغب فى أن يصبح مساعداً
.للملك حتى طَلب منه الملك هذا

677
00:55:31,174 --> 00:55:34,576
لابُدَّ أنَّهم كذبوا عليه
... (اللورد (رينلى) أو اللورد (ستانيس

678
00:55:34,610 --> 00:55:37,412
.أو شخص ما , لابُدَّ أنَّه كذب عليه

679
00:55:37,447 --> 00:55:39,915
.لقد قال أنَّنى لستُ الملك المُستَّحق للعرش

680
00:55:39,949 --> 00:55:42,016
لماذا قال هذا؟

681
00:55:42,051 --> 00:55:44,319
.لقد كان يتألم بشدَّة

682
00:55:44,353 --> 00:55:47,221
فالمايستر (بايسيل) أعطاهُ
.حليب الخشخاش

683
00:55:47,255 --> 00:55:51,425
لقد كان تفكيره مُشوَّشاً
.و إلا لم يكن ليقل هذا

684
00:55:53,761 --> 00:55:57,631
يا لإيمان الأطفال واعتقادهم
...يالها من براءة جميلة حقَّاً

685
00:55:57,665 --> 00:56:03,205
و مع هذا يقولون إنَّ الحكمة
.تأتى كثيراً من أفواه الأطفال

686
00:56:03,238 --> 00:56:07,375
."الخيانة هى الخيانة"

687
00:56:10,513 --> 00:56:12,680
هل ترغبين فى قول أىَّ شىء آخر؟

688
00:56:14,250 --> 00:56:17,652
إن كان لا يزال لديك أىَّ مودَّة
... فى قلبك تجاهى

689
00:56:17,686 --> 00:56:21,188
.أرجوكَ يا مولاى أن تُسدنى هذا الجميل

690
00:56:30,765 --> 00:56:33,032
كلماتك العذبة أَّثَّرت فى

691
00:56:35,436 --> 00:56:38,003
و لكِن على والدك أن يعترف

692
00:56:38,038 --> 00:56:41,640
عليه أن يعترف ويُقرَّ بأنَّنى الملك

693
00:56:44,543 --> 00:56:46,678
و إلا فلا رحمة له

694
00:56:51,150 --> 00:56:53,251
.سيفعل

695
00:56:55,287 --> 00:57:17,287
<font color=#FF0000>|| trans By: Omar Elsadek Ahmed ||</font>