1
00:00:01,273 --> 00:00:03,508
<font color="#ff0000">سابقا في ملكة الجنوب</font>

2
00:00:05,845 --> 00:00:07,612
أنت لن تذهبي مع والدك

3
00:00:07,614 --> 00:00:09,147
أنا لا أريد أن أكون معك

4
00:00:09,149 --> 00:00:11,110
كم عدد الذين فقدنا؟

5
00:00:11,157 --> 00:00:12,089
كلهم

6
00:00:12,091 --> 00:00:13,457
كاميلا تحتاج منتج

7
00:00:13,459 --> 00:00:15,326
إذن دعنا نبرم أتفاق

8
00:00:15,328 --> 00:00:16,394
حول تلك الأموال التي طلبتها

9
00:00:16,396 --> 00:00:18,629
أعتقد أنة قد يكون لدي أي أيه حل

10
00:00:18,631 --> 00:00:20,965
كان تيو خطرا على كل منا

11
00:00:20,967 --> 00:00:22,400
يا إلهي

12
00:00:22,402 --> 00:00:23,834
تركتني

13
00:00:23,836 --> 00:00:24,902
انظري، إيبيفانيو، كان

14
00:00:24,904 --> 00:00:26,137
كان في طريقه لقتلي

15
00:00:26,139 --> 00:00:27,672
كان عليهم أن يفعلوا شيئا، حسنا؟

16
00:00:27,674 --> 00:00:29,240
من هم؟
دي أي أيه أي أيه

17
00:00:29,242 --> 00:00:31,842
إذا أكتشفت كاميلا عن دي أي أيه أي أيه،
سوف تقتلك

18
00:00:31,844 --> 00:00:34,078
غويرو سيقودنا ألي المصدر الرئيسي
أنت شاهد فقط

19
00:00:46,826 --> 00:00:48,459
أحبك

20
00:00:49,729 --> 00:00:51,228
انتظري

21
00:00:57,437 --> 00:01:00,356
إبيفانيو يحتاجني لأقوم بمهمة

22
00:01:02,842 --> 00:01:04,341
تباَ لة

23
00:01:04,343 --> 00:01:06,844
دعنا نبقئ في السرير طوال اليوم

24
00:01:12,552 --> 00:01:14,285
هذا هي ماربيلأ

25
00:01:14,287 --> 00:01:16,020
توجد في كوستا دي أي أيهل سول
في اسبانيا

26
00:01:16,022 --> 00:01:17,112
أنها جميلة

27
00:01:17,114 --> 00:01:18,352
هل سبق لك زيارتها؟

28
00:01:18,354 --> 00:01:19,523
نعم طرت إلي هناك مرة

29
00:01:19,525 --> 00:01:21,325
من المغرب

30
00:01:21,327 --> 00:01:24,130
لم أتوقف أبدا عن التفكير في هذا المكان

31
00:01:25,398 --> 00:01:26,464
دعنا نذهب الآن

32
00:01:27,533 --> 00:01:29,934
تبا لبيفانيو
تبا لبيفانيو

33
00:01:29,936 --> 00:01:30,935
أنت تعرف كيف تطير

34
00:01:30,937 --> 00:01:32,103
لنذهب

35
00:01:32,105 --> 00:01:33,472
هذه هي الخطة

36
00:01:34,682 --> 00:01:36,874
لا أستطيع أن أفعل هذا إلى الأبد

37
00:01:36,876 --> 00:01:38,312
لنذهب. دعينا نقوم بذلك

38
00:01:38,314 --> 00:01:39,770
دعينا نترك كولياكان

39
00:01:40,179 --> 00:01:41,846
وسوف أطير بك ألي أي مكان
تريدي أي أيه أن تذهبي أليه

40
00:01:41,848 --> 00:01:43,180
في أي مكان في العالم

41
00:01:45,885 --> 00:01:47,351
وربما يوم ما

42
00:01:47,353 --> 00:01:49,920
يمكننا الحصول  لأنفسنا علي
منزل صغير على الشاطئ

43
00:01:49,922 --> 00:01:51,956
فقط شرب سانغريا باردة

44
00:01:51,958 --> 00:01:54,160
ممارسة الحب كل يوم في الرمال

45
00:01:55,161 --> 00:01:56,761
كيف يبدو هذا؟

46
00:01:56,763 --> 00:01:59,029
طالما أنا معك

47
00:02:01,033 --> 00:02:02,166
لا

48
00:02:02,168 --> 00:02:03,534
يجب علي الذهاب

49
00:02:03,536 --> 00:02:04,712
أبقي

50
00:02:05,872 --> 00:02:07,632
أحبك

51
00:02:08,274 --> 00:02:10,074
احبك ايضا

52
00:02:10,076 --> 00:02:11,776
أبقي

53
00:02:11,778 --> 00:02:13,477
انا لا استطيع

54
00:02:19,986 --> 00:02:21,118
مرحباَ تشينو

55
00:02:21,120 --> 00:02:22,753
يجب علينا تحريك هذا الكوكايين بسرعة،يا رجل

56
00:02:22,755 --> 00:02:24,173
هل أنتهيت من تقطيعة بعد؟

57
00:02:24,175 --> 00:02:25,422
حسنا

58
00:02:41,574 --> 00:02:43,674
اخرج

59
00:02:43,676 --> 00:02:44,742
أخرج من الطائر

60
00:02:44,744 --> 00:02:46,110
من أنت بحق الجحيم؟

61
00:02:46,112 --> 00:02:49,113
دعنا نذهب، دعنا نذهب، دعنا نذهب، دعنا نذهب

62
00:02:49,115 --> 00:02:50,714
اركب السيارة. تحرك

63
00:03:15,975 --> 00:03:17,618
نعم ؟

64
00:03:18,552 --> 00:03:21,366
أنت لا تعرفيني، تيريزا

65
00:03:21,400 --> 00:03:22,910
غويرو ميت

66
00:03:23,610 --> 00:03:25,677
أخرجي من المنزل الآن

67
00:03:27,681 --> 00:03:29,814
شكرا

68
00:03:30,381 --> 00:03:32,016
يجب أن تكون مميزة حقا

69
00:03:32,591 --> 00:03:34,018
هي كذلك

70
00:03:37,446 --> 00:03:38,612
إبيفانيو فجر طائرئتك

71
00:03:38,614 --> 00:03:39,847
لأنك كنت تسرق منة

72
00:03:39,849 --> 00:03:41,215
نعم

73
00:03:41,767 --> 00:03:43,894
لنا، تيريزا

74
00:03:44,895 --> 00:03:47,231
فعلت ذلك  لنا حتى نتمكن من البدء من جدي أي أيهد

75
00:03:47,723 --> 00:03:50,151
الذهاب إلى إسبانيا كما تحدثنا عنها؟

76
00:03:51,327 --> 00:03:53,560
شرب سانغريا باردة وممارسة الحب طوال اليوم

77
00:03:53,562 --> 00:03:54,928
في الرمال البيضاء

78
00:03:54,930 --> 00:03:56,532
هذا صحيح

79
00:03:57,867 --> 00:03:59,785
كانت خطة جيدة، أليس كذلك؟

80
00:04:00,911 --> 00:04:02,670
لقد مررت بالكثير

81
00:04:03,806 --> 00:04:05,541
اعرف

82
00:04:07,243 --> 00:04:09,610
رأيت سريرك في المستودع

83
00:04:14,342 --> 00:04:16,260
كيف يمكنني جعل هذا صحيح؟

84
00:04:22,458 --> 00:04:23,657
تباَ

85
00:04:23,659 --> 00:04:25,025
سيدة مندوزا

86
00:04:25,027 --> 00:04:27,194
أنا العميل لويا. هذا هو العميل فينرمان

87
00:04:27,196 --> 00:04:28,295
نحن مع دي أي أيه أي أيه

88
00:04:28,297 --> 00:04:29,430
مهلا، لم أخبرهم.مهلا

89
00:04:29,432 --> 00:04:30,464
مهلا
لا تلمسني

90
00:04:32,268 --> 00:04:33,434
هذا لم يكن أنا

91
00:04:33,458 --> 00:04:37,158
<font color="#008080">مشاهدة ممتعة
كل عام وأنتم بخير</font>

92
00:04:37,182 --> 00:04:43,482
<font color="#ff0000">#تمت الترجمة بواسطة#
ENG.AHMED.TALAAT.HEGAIZEE</font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

93
00:05:32,002 --> 00:05:33,482
مع غويرو؟

94
00:05:33,596 --> 00:05:35,863
سنضعكم على حد سواء
في حماية الشهود

95
00:05:35,865 --> 00:05:38,532
حكومة الولايات المتحدة سوف
تبقيك آمنة وسليمة

96
00:05:38,534 --> 00:05:40,503
كما فعلت في كولياكان؟

97
00:05:40,505 --> 00:05:42,803
إذا لم يكن لدي أي أيهنا مراقبة
على إبيفانيو فارغاس

98
00:05:42,805 --> 00:05:45,139
صدي أي أيهقك سيكون مقطع لقطع

99
00:05:45,141 --> 00:05:47,541
والحقيقة هي، أن دي أي أيه أي أيه

100
00:05:47,543 --> 00:05:49,543
لا تملك أي شيء ملموس عليك

101
00:05:49,545 --> 00:05:51,145
ولكن رفاقي في إدارة الهجرة

102
00:05:51,147 --> 00:05:54,481
ليحبو نقلك الي المكسيك
بسبب وضعك غير القانوني

103
00:05:54,483 --> 00:05:56,950
وأتساءل كم من الوقت سوف
يستغرق إبيفانيو ليجدك

104
00:05:57,513 --> 00:05:59,620
أنا أعطيك 48 ساعة

105
00:06:02,691 --> 00:06:04,186
أفهمي هذا

106
00:06:05,187 --> 00:06:08,023
هؤلاء الناس ليسوا أصدقائك

107
00:06:08,497 --> 00:06:10,420
ولا يمكنك تحمل المزيد من الأعداء

108
00:06:35,558 --> 00:06:36,957
أين كنت؟

109
00:06:36,959 --> 00:06:39,159
ذهبت للحصول على عدد من الأشياء

110
00:06:39,161 --> 00:06:41,161
لمدة ثلاث ساعات؟

111
00:06:41,163 --> 00:06:42,963
ارتفاعت درجة حرارة السيارة

112
00:06:42,965 --> 00:06:44,935
هل انتشر تسرب؟

113
00:06:45,603 --> 00:06:47,134
أنا لست ميكانيكية

114
00:06:47,136 --> 00:06:48,702
العشاء جاهز

115
00:06:59,315 --> 00:07:00,981
ماذا؟

116
00:07:00,983 --> 00:07:02,716
تحاولي أن تفقدي أي أيه بعض الوزن

117
00:07:02,997 --> 00:07:04,763
شكرا علي المقدمة

118
00:07:04,765 --> 00:07:07,458
أنا حقا أقدر لك سماحي للمعرفة عن ذلك

119
00:07:11,851 --> 00:07:13,517
كان ذلك زميل سابق لي

120
00:07:13,519 --> 00:07:15,563
التي تعمل للكولومبيين الآن

121
00:07:15,590 --> 00:07:18,257
اتصلت بي فقط لإخبارنا أن إبيفانيو

122
00:07:18,259 --> 00:07:19,659
يلتقي مع رينالدو فييتو

123
00:07:19,661 --> 00:07:22,425
انه على وشك إغراق سوق
تكساس بالمنتج

124
00:07:22,427 --> 00:07:24,464
ونحن على وشك الحصول على
شحنة خيمينيز

125
00:07:24,466 --> 00:07:25,632
انه ليس أفضل توقيت

126
00:07:25,634 --> 00:07:27,767
حسنا، إيبيفانيو قتل
كل ملازمينا

127
00:07:27,769 --> 00:07:29,969
لذلك أنا لا أعرف
من يحرك المنتج

128
00:07:29,971 --> 00:07:32,071
ولكن شيء واحد علي وجه الخصوص

129
00:07:32,073 --> 00:07:34,574
لا يمكننا السماح لهم بالوصول إلى ولاية تكساس

130
00:07:34,576 --> 00:07:36,409
إذا قطعنا عليهم طريق النقل

131
00:07:36,411 --> 00:07:39,239
موزعوه سيأتو زأحفين إلينا

132
00:07:39,948 --> 00:07:42,081
نحن بحاجة فقط للتأكد
من وقت نشاطة

133
00:07:42,534 --> 00:07:44,450
حسنا، إذا كان كذلك

134
00:07:44,452 --> 00:07:45,871
دمرها

135
00:07:46,588 --> 00:07:48,154
خذ تيريزا معك إلى الحدود

136
00:07:48,823 --> 00:07:50,209
لماذا؟

137
00:07:51,646 --> 00:07:54,046
ترك في المطبخ مثل امرأة عجوز؟

138
00:07:55,369 --> 00:07:57,254
لا، سأذهب بدلا منها

139
00:07:57,256 --> 00:07:58,550
لا

140
00:07:59,567 --> 00:08:02,054
أحتاج إلى كل أمني في
متناولي للحماية

141
00:08:02,570 --> 00:08:04,804
تيريزا

142
00:08:04,806 --> 00:08:06,706
سوف تكوني أقل وضوحا مع جيمس

143
00:08:06,708 --> 00:08:08,894
اعتقدت أنني أنتهيت
مع هذا النوع من العمل

144
00:08:11,046 --> 00:08:13,357
إبيفانيو يعتقد أننا ضعفاء

145
00:08:13,875 --> 00:08:15,908
لقد تخلي عن دفاعة

146
00:08:16,217 --> 00:08:17,850
عندما تكوني في حالة حرب

147
00:08:17,852 --> 00:08:19,419
فمن الأفضل ضرب عدوك

148
00:08:19,421 --> 00:08:21,287
عندما لا يتوقعك

149
00:08:22,891 --> 00:08:24,090
أذهبو ألان

150
00:08:25,794 --> 00:08:27,393
أمامنا قيادة طويلة

151
00:08:27,395 --> 00:08:28,494
يجب أن نتحرك

152
00:08:30,298 --> 00:08:32,265
شكرا لك، بوت

153
00:08:32,267 --> 00:08:33,332
كوني حذرة

154
00:08:43,385 --> 00:08:44,784
سأبدأ غدا

155
00:08:53,455 --> 00:08:54,815
هل أنت جاهزة؟

156
00:08:55,757 --> 00:08:57,390
إذا كان النفق لا يزال نشطا

157
00:08:57,492 --> 00:08:59,820
سوف يكون محاطا برجال إيبيفانيو

158
00:09:00,328 --> 00:09:02,120
أنت تعرفي أنه لا يزال يريد أن يقتلني

159
00:09:02,122 --> 00:09:03,262
لقد نجوتي من غضب زوجي

160
00:09:03,264 --> 00:09:05,131
منذ هربك من كولياكان

161
00:09:05,133 --> 00:09:06,299
ليس لدي أي أيه شك

162
00:09:06,301 --> 00:09:08,267
ذكائك سوف يبقيك آمنة مرة أخرى

163
00:09:08,269 --> 00:09:09,913
وإذا لم يفعل ذلك؟

164
00:09:10,622 --> 00:09:11,871
سوف نخسر كل شئ

165
00:09:11,873 --> 00:09:14,407
وجميع من يعني أي شيئ لنا

166
00:09:14,752 --> 00:09:16,795
يجب ألا تشككي من قيمتك

167
00:09:17,588 --> 00:09:19,548
ليس لدي أي أيهنا سوى بعضنا البعض الآن

168
00:09:19,948 --> 00:09:22,009
أنا آسف أني شككت بك

169
00:09:22,564 --> 00:09:24,020
و، تيريزا

170
00:09:24,740 --> 00:09:26,619
تذكري

171
00:09:31,586 --> 00:09:32,947
نحن متشابهان

172
00:09:33,895 --> 00:09:35,762
لا تنسى ذلك أبدا

173
00:09:40,001 --> 00:09:41,261
رينالدو

174
00:09:44,496 --> 00:09:47,006
لقد عملنا معا بشكل جيد للغاية

175
00:09:47,972 --> 00:09:49,972
وأنت تبدو
أكثر وأكثر وسامة

176
00:09:49,974 --> 00:09:51,273
وأنا فقط  أزداد في السن
وأزداد بدانة

177
00:09:54,378 --> 00:09:55,711
تبدو قوياَ كأي وقت مضى

178
00:09:55,713 --> 00:09:57,980
قول ذلك لزوجتي

179
00:09:57,982 --> 00:09:59,615
لقد منعتني عن اللحم

180
00:09:59,617 --> 00:10:01,016
لا أستطيع الحصول على الملح

181
00:10:01,018 --> 00:10:02,551
لا أستطيع الحصول علي السكر

182
00:10:02,553 --> 00:10:04,420
لقد منعت عني سيرفيزا

183
00:10:04,422 --> 00:10:06,255
أنا لن يكون لدي أي أيه سبب
للاستيقاظ في الصباح

184
00:10:06,257 --> 00:10:09,306
أنا أعرف عن الزوجات يحاولون
اخاذ الأمور بعيدا

185
00:10:09,694 --> 00:10:11,961
لقد غلبتك، صدي أي أيهقي

186
00:10:13,081 --> 00:10:14,380
هاة

187
00:10:15,366 --> 00:10:18,148
لذلك سوف تفهم تحفظي

188
00:10:18,736 --> 00:10:21,236
كل هذا الاضطراب، والعنف المفتوح

189
00:10:21,238 --> 00:10:23,906
هو مثل منارة للمنافسة

190
00:10:23,908 --> 00:10:25,507
لا تخبرني أنك أصبحت لين

191
00:10:25,509 --> 00:10:27,116
هاة

192
00:10:27,645 --> 00:10:29,144
الآن أنت تبدو مثل زوجتي

193
00:10:30,791 --> 00:10:34,665
شعبي يعتمد علي للتخفيف من المخاطر

194
00:10:35,019 --> 00:10:37,486
كيف يمكنني التأكد من
أن منتجي آمن في يدي أي أيهك؟

195
00:10:37,488 --> 00:10:38,298
استمع

196
00:10:38,300 --> 00:10:39,788
دون رينالدو، أغفر لي

197
00:10:39,790 --> 00:10:41,490
ولكن أعتقد أنك تقلل من

198
00:10:41,492 --> 00:10:43,659
قوة المحافظ في التصور

199
00:10:43,661 --> 00:10:44,993
منتجك

200
00:10:44,995 --> 00:10:46,927
لم يكن أكثر أمانا

201
00:10:47,571 --> 00:10:49,304
هل حقا؟

202
00:10:49,480 --> 00:10:50,746
كيف هذا؟

203
00:10:50,868 --> 00:10:52,534
الحاكم كان بلا هوادة

204
00:10:52,536 --> 00:10:54,336
عندما يتعلق الأمر
بالأمن والابتكار

205
00:11:02,646 --> 00:11:04,279
هذه لعبة

206
00:11:04,281 --> 00:11:06,114
هذه طائرات بدون طيار

207
00:11:06,116 --> 00:11:07,991
تقدم أعلى مستوى من الأمن

208
00:11:07,993 --> 00:11:10,719
لرجل أعمال مهم مثل نفسك

209
00:11:10,721 --> 00:11:13,021
في الواقع، يتم توظيفهم للحماية

210
00:11:13,023 --> 00:11:16,118
على ملكية الحاكم فارجاس
الكاملة ونحن نتكلم

211
00:11:16,120 --> 00:11:18,333
أنها تصور 15 صورة في الثانية الواحدة

212
00:11:18,930 --> 00:11:21,230
ويمكننا السيطرة عليها من
أكثر من أربعة أميال بعيدا

213
00:11:21,632 --> 00:11:24,173
هذه ليست لعبة

214
00:11:24,635 --> 00:11:26,201
لا

215
00:11:26,203 --> 00:11:28,110
هذا رائع

216
00:11:28,112 --> 00:11:30,305
أنا سعيد أنك سعيدا

217
00:11:30,307 --> 00:11:33,130
بوينو
لا، أنا لست سعيدا، أنا غاضب

218
00:11:33,132 --> 00:11:35,577
بالتفكير في كم من
المال انها سوف تكلف

219
00:11:35,579 --> 00:11:39,181
لتوظيف العقل الرائعة
مثل هذا الرجل

220
00:11:41,131 --> 00:11:42,317
في صحتك
يا أخي

221
00:11:42,319 --> 00:11:43,785
في صحتك

222
00:11:46,423 --> 00:11:48,557
بعد إذنكم

223
00:11:52,796 --> 00:11:55,097
ماذا تفعلي؟

224
00:11:55,099 --> 00:11:57,599
إرسال لي لادو صورة لنهداي

225
00:11:57,601 --> 00:11:59,601
الأولاد يريدون نهود رائعة

226
00:11:59,603 --> 00:12:00,669
وليس فتاة بابا المتحفظة

227
00:12:00,671 --> 00:12:02,137
مثلك

228
00:12:02,139 --> 00:12:03,739
يجب أن يكون مظهري محترم

229
00:12:03,741 --> 00:12:06,275
أنا ابنة حاكم الآن

230
00:12:06,277 --> 00:12:08,781
بيلا، أنا أعلم أنك
متحمسة حول عيد ميلادك

231
00:12:08,783 --> 00:12:10,012
لكن

232
00:12:10,014 --> 00:12:12,347
أنا في اجتماع عمل

233
00:12:12,349 --> 00:12:13,949
مرحبا، أوليفيا

234
00:12:17,121 --> 00:12:18,420
عيد ميلاد سعيد
حبيبتي

235
00:12:18,422 --> 00:12:20,255
شكرا

236
00:12:20,257 --> 00:12:22,291
أحببتها

237
00:12:22,293 --> 00:12:24,426
فقط ألأفضل لك، ولكن، من فضلك

238
00:12:24,428 --> 00:12:25,661
إبقي الموسيقى منخفضة حسنا؟

239
00:12:30,167 --> 00:12:31,433
هل يعتقد أنك تحظي بشاي

240
00:12:31,435 --> 00:12:32,568
مع ملكة انكلترا؟

241
00:12:40,811 --> 00:12:42,511
مرحبا

242
00:12:42,513 --> 00:12:44,628
إيزي، انا، اه إمك

243
00:12:45,583 --> 00:12:48,006
كما تعلمي،أنا أعلم أننا
لم نتحدث منذ مدة، ولكن

244
00:12:49,353 --> 00:12:51,051
كنت أتساءل فقط

245
00:12:51,522 --> 00:12:53,470
ماذا تفعلين لعيد ميلادك؟

246
00:12:54,058 --> 00:12:56,682
ربما يمكنك أن تأتي لزيارتي في وقت ما

247
00:12:58,729 --> 00:13:01,263
اتصلي بي ارجوك

248
00:13:03,734 --> 00:13:05,357
أعتني بنفسك

249
00:13:05,703 --> 00:13:07,603
أعتني بنفسك جيداَ

250
00:13:19,249 --> 00:13:21,683
كاميلا، شكرا جزيلا على
حضورك ألي المكتب

251
00:13:21,685 --> 00:13:23,251
هل يمكنني الحصول لك
علي شيء للشرب؟

252
00:13:23,253 --> 00:13:25,120
ما الذي يحدث مع دي أي أيه أي أيه؟

253
00:13:25,122 --> 00:13:26,622
ليس كثيرا

254
00:13:26,962 --> 00:13:28,323
مجرد اثنين من عملاء الحكومة

255
00:13:28,325 --> 00:13:29,798
يبحثون في الأرجاء

256
00:13:30,294 --> 00:13:31,927
حسنا، أنا أدفع لشركتك مبلغ ضخم

257
00:13:31,929 --> 00:13:34,529
لضمان أن مسائلي المالية

258
00:13:34,531 --> 00:13:36,031
هي أولئوية المجلس

259
00:13:36,033 --> 00:13:37,699
أنها كذلك

260
00:13:37,701 --> 00:13:39,735
ماتيو يتعامل مع شراء

261
00:13:39,737 --> 00:13:41,269
شركة الصيد الخاصة بك بدون شائبة

262
00:13:41,271 --> 00:13:43,538
و امتياز المحامي-للعميل

263
00:13:43,540 --> 00:13:44,773
يحميك ويحمي تجارتك الحالية

264
00:13:44,775 --> 00:13:46,475
والتي هي

265
00:13:46,477 --> 00:13:48,577
حسنا، أنت سيدة أعمال
شرعية في دالاس

266
00:13:48,579 --> 00:13:50,679
بقدر ما أنا قلق، أي تلميح

267
00:13:50,681 --> 00:13:53,215
أنكي تشاركي في نشاط إجرامي

268
00:13:53,217 --> 00:13:57,352
أقل بكثير من كارتل
المخدرات، ليست عبثية فحسب

269
00:13:57,354 --> 00:13:59,054
هذا تشهير غير جدي أي أيهر

270
00:14:00,381 --> 00:14:01,561
جيد

271
00:14:04,261 --> 00:14:05,761
عفوا، أنها واحدة من موظفي

272
00:14:05,763 --> 00:14:08,497
نعم ؟

273
00:14:08,499 --> 00:14:10,599
نحن نسير إلى النفق الآن

274
00:14:10,601 --> 00:14:11,733
أنا تخلصت من السيارة

275
00:14:11,735 --> 00:14:13,301
قبل بضعة أميال في حال أقاموا محيط

276
00:14:13,303 --> 00:14:15,504
ولكن أنا أفقد أشارة الموبيل

277
00:14:15,506 --> 00:14:17,673
حسنا، أخبرني
عندما يتم ألاهتمام بذلك

278
00:14:19,743 --> 00:14:21,510
ينبغي لنا تسريع الوتيرة

279
00:14:21,512 --> 00:14:23,912
هناك الكثير من المشاكل
التي يمكن أن نواجهها هنا

280
00:14:23,914 --> 00:14:26,214
دورية الحدود، ميليشيات، مهربين

281
00:14:26,216 --> 00:14:27,382
القيوط الحقيقية

282
00:14:28,819 --> 00:14:31,153
هناك هذا هو. تبدو مهجورة

283
00:14:33,672 --> 00:14:34,824
النفق؟
بلى

284
00:14:34,826 --> 00:14:36,571
هو تحت الشاحنة
هل هو نشط؟

285
00:14:36,573 --> 00:14:38,393
هناك طريقة واحدة فقط لمعرفة ذلك

286
00:14:57,387 --> 00:14:58,753
حسنا

287
00:15:03,220 --> 00:15:05,618
سوف انتظرك هنا

288
00:15:05,620 --> 00:15:06,788
لا، تعالي

289
00:16:09,987 --> 00:16:10,819
أنخفض

290
00:16:37,368 --> 00:16:39,068
انهم ليسوا رجال كارتل فقط

291
00:16:39,070 --> 00:16:40,536
كيف تعرف ذلك؟

292
00:16:40,538 --> 00:16:42,205
هذا البحث

293
00:16:42,207 --> 00:16:44,040
هو حاد وفعال

294
00:16:44,042 --> 00:16:46,366
وأسلحتهم أصدار عسكري

295
00:16:46,368 --> 00:16:48,377
إبيفانيو لدي أي أيهه الجيش
المكسيكي يعمل لة

296
00:16:55,920 --> 00:16:57,220
صه. حفاظي على صوتك منخفض

297
00:16:57,222 --> 00:16:58,688
فقط خذي نفسا عميقا

298
00:16:58,690 --> 00:17:00,256
سوف تكوني بخير
سوف تكوني بخير
سوف تكوني بخير

299
00:17:00,258 --> 00:17:02,024
أنا سأضع جبيرة علي ساقك

300
00:17:02,026 --> 00:17:03,993
أنا لا أريد أن ينتشر السم

301
00:17:03,995 --> 00:17:05,094
حسنا

302
00:17:05,096 --> 00:17:06,929
حسنا

303
00:17:06,931 --> 00:17:09,332
كيف تعرف هذا؟

304
00:17:10,501 --> 00:17:12,368
إنه عسكري

305
00:17:12,370 --> 00:17:13,870
كان لي تدريب على الإسعافات الأولية القتالية

306
00:17:23,514 --> 00:17:24,847
نحن بحاجة لتوصيلك ألي السيارة

307
00:17:24,849 --> 00:17:26,916
قفي ضعي ذراعك حولي. هيا

308
00:17:26,918 --> 00:17:28,584
نعم، أنا أعلم، أنا آسف

309
00:17:28,586 --> 00:17:30,987
لدي أي أيه اجتماع مهم
لا أستطيع المغادرة

310
00:17:30,989 --> 00:17:32,722
حسنا. وداعا

311
00:17:32,724 --> 00:17:34,523
حسنا، سوف أتحدث إليكم لاحقا

312
00:17:34,525 --> 00:17:35,845
حسنا. وداعا

313
00:17:38,062 --> 00:17:39,929
أنا آسف جدا

314
00:17:39,931 --> 00:17:42,565
زوجتي لم تكن سعيدة أني ألغيت الغداء

315
00:17:42,567 --> 00:17:43,499
تفضل بالجلوس

316
00:17:43,501 --> 00:17:45,201
أشكرك على الاجتماع معنا

317
00:17:45,203 --> 00:17:47,670
حسنا، عندما سمعت، أه، دي أي أيه أي أيه

318
00:17:47,672 --> 00:17:48,804
انضمت إلى التحقيق

319
00:17:48,806 --> 00:17:50,373
في انتحار تيو

320
00:17:50,375 --> 00:17:52,508
لم يتم بعد تحدي أي أيهد سبب الوفاة

321
00:17:53,745 --> 00:17:54,944
حسنا، أنا لا

322
00:17:54,946 --> 00:17:56,646
أقصد الكلام بسوء علي الموتى

323
00:17:56,648 --> 00:17:58,714
ولكن تيو كان يصرخ للمساعدة

324
00:17:59,056 --> 00:18:00,983
يشعر بالذنب
ليس أكثر

325
00:18:00,985 --> 00:18:02,385
أقال لك هذا بنفسه؟

326
00:18:02,387 --> 00:18:03,886
طلب تيو نصيحتي

327
00:18:03,888 --> 00:18:05,788
قلت له رتب نفسك

328
00:18:05,790 --> 00:18:07,623
كان هذا الصبي فوضى عارمة

329
00:18:07,625 --> 00:18:08,658
أعني، أنا لست مندهشا أن قرر

330
00:18:08,660 --> 00:18:10,912
أنه حان الوقت لمقابلة خالقة

331
00:18:10,914 --> 00:18:12,962
ماذا يمكنك أن تخبرنا عن
عمله لكاميلا فارغاس؟

332
00:18:12,964 --> 00:18:15,965
حسنا، كنت قلقة، نظرا
لقلة حكم تيو

333
00:18:15,967 --> 00:18:18,935
وسمعة إيبيفانيو فارغاس

334
00:18:18,937 --> 00:18:21,637
أن شيئا قد يكون قد تم
لتعريض شركتي للخطر

335
00:18:21,639 --> 00:18:24,840
با "شئ"، فإنك تعنى أحد
المحامين الخاص بك سهل

336
00:18:24,842 --> 00:18:27,576
بيع وتوزيع المواد غير المشروعة؟

337
00:18:27,578 --> 00:18:29,345
كاميلا فارغاس، بقدر ما أعرف

338
00:18:29,347 --> 00:18:31,380
هي سيدة أعمال بارزة

339
00:18:31,382 --> 00:18:33,649
إذا لن تمانع إذا ألقينا نظرة على ملفاتها

340
00:18:33,651 --> 00:18:36,761
أنت... ستحتاج إلى أمر قضائي بذلك

341
00:18:37,388 --> 00:18:40,423
ولكن في ضوء موت تيو

342
00:18:40,425 --> 00:18:43,392
أود أن أكون صريحا مع وكالتك

343
00:18:43,976 --> 00:18:46,103
إليك الملفات للمراجعة

344
00:18:46,497 --> 00:18:47,964
على استعداد تام

345
00:18:47,966 --> 00:18:49,941
كأنك قرئت ذهني.

346
00:18:50,535 --> 00:18:52,768
حسنا، إذا لم يكن هناك شيء
آخر، لدي أي أيه اجتماع في خمسة

347
00:18:52,770 --> 00:18:54,437
سيدي أي أيه

348
00:18:54,439 --> 00:18:55,404
انا اقدر مساعدتك

349
00:18:55,406 --> 00:18:56,872
أي شيء للحكومة

350
00:19:06,617 --> 00:19:08,651
اوه
تباَ

351
00:19:08,653 --> 00:19:09,852
لا توجد خدمة

352
00:19:09,854 --> 00:19:11,587
يجب عليك تركي ورائك

353
00:19:11,589 --> 00:19:12,989
والعودة إلى الشاحنة

354
00:19:12,991 --> 00:19:15,258
لا، لا أستطيع أن أتركك

355
00:19:16,843 --> 00:19:18,427
حرارتك ترتفع

356
00:19:18,429 --> 00:19:19,462
أنا حقا بحاجة إلى التمدد

357
00:19:24,635 --> 00:19:26,635
إشربي شيئا ما. إشربي

358
00:19:26,637 --> 00:19:28,104
أنا خلصت الماء

359
00:19:32,343 --> 00:19:34,076
تباَ

360
00:19:48,793 --> 00:19:49,825
أضغطي عليه

361
00:19:54,632 --> 00:19:56,070
ابقي هادئة. .لا تتحركي

362
00:20:01,773 --> 00:20:04,040
يجب علينا الاستمرار في التحرك

363
00:20:09,947 --> 00:20:11,847
لماذا انا هنا؟

364
00:20:11,849 --> 00:20:15,051
كاميلا طلبت منا العثور
على النفق، تذكري؟

365
00:20:16,220 --> 00:20:17,753
تباَ

366
00:20:26,264 --> 00:20:28,442
نحن تنفذ منا الخيارات هنا

367
00:20:28,444 --> 00:20:30,374
الشاحنة فوق تلك التلال

368
00:20:30,768 --> 00:20:32,368
قودي أي أيه حتى تحصلي على خدمة الخلية

369
00:20:32,370 --> 00:20:35,004
حسنا

370
00:20:35,006 --> 00:20:36,072
سأتصلي الي هناك
قوليها

371
00:20:36,074 --> 00:20:36,906
أنا سأصل الي هناك

372
00:20:36,908 --> 00:20:38,274
ماذا تفعل؟

373
00:20:38,276 --> 00:20:39,909
أعطيكي أسبقية
ماذا؟

374
00:20:39,911 --> 00:20:41,777
جيمس، لا

375
00:20:50,721 --> 00:20:52,488
ارمي سلاحك! إسقاطه

376
00:20:52,490 --> 00:20:53,489
ضع المسدس ارضا!

377
00:20:53,491 --> 00:20:54,857
يدي أي أيهك وراء رأسك

378
00:20:58,463 --> 00:21:00,062
أين الفتاة التي كانت معك؟

379
00:21:00,064 --> 00:21:02,264
أية فتاة؟

380
00:21:15,002 --> 00:21:16,770
هاي

381
00:21:16,771 --> 00:21:18,637
استيقظ، يا أحمق

382
00:21:31,681 --> 00:21:33,408
دي أي أيهفيد لي أوتري؟

383
00:21:34,184 --> 00:21:36,017
أنت كاذب

384
00:21:36,019 --> 00:21:38,219
أنت مجرد سخيف

385
00:21:38,221 --> 00:21:40,521
هل هذا ما يسمونه بك في المكسيك؟

386
00:21:40,523 --> 00:21:41,756
من أنت بحق الجحيم؟

387
00:21:41,758 --> 00:21:44,526
أنت في عهدة فرقة تكساس الحرة

388
00:21:44,726 --> 00:21:46,226
الميليشيا المدنية

389
00:21:46,228 --> 00:21:48,236
وحماية حريتنا وحدودنا

390
00:21:48,261 --> 00:21:49,863
أنت أطلقت النار على وعلي رجالي

391
00:21:49,865 --> 00:21:52,365
أخبرني لماذا لا يجب
أن أضع رصاصة

392
00:21:52,367 --> 00:21:53,967
في رأسك الآن؟

393
00:22:15,057 --> 00:22:16,890
سيدو مندوزا

394
00:22:16,892 --> 00:22:18,829
هل اتبعتني هنا؟

395
00:22:19,374 --> 00:22:21,408
أكنتي تعتقدي أي أيه أننا سوف
نسمح لك بالذهاب هكذا؟

396
00:22:23,164 --> 00:22:25,364
ماذا حدث لك هناك؟

397
00:22:28,270 --> 00:22:30,370
أوة

398
00:22:30,372 --> 00:22:31,404
لدغة سيئة

399
00:22:32,976 --> 00:22:35,476
الطريق الرئيسي في ألامام فقط

400
00:22:35,478 --> 00:22:37,180
دعيني أذهب بك الي المستشفى

401
00:22:38,307 --> 00:22:40,642
أنا متعبة جدا

402
00:22:41,351 --> 00:22:43,985
كما قلت، أنت شخص جيد في وضع سيئ

403
00:22:43,987 --> 00:22:46,220
تعال معي وكل هذا ينتهي

404
00:22:46,222 --> 00:22:48,523
خذي بيدي أي أيه

405
00:22:58,501 --> 00:23:00,535
الثعابين تأكل الفئران

406
00:23:00,537 --> 00:23:02,470
أنت فقط يمكن أن تنقذي نفسك

407
00:23:02,472 --> 00:23:04,539
أذهبي الي الشاحنة، تيريزا

408
00:23:18,254 --> 00:23:20,121
تلك الطائرات بدون طيار السخيفة

409
00:23:20,123 --> 00:23:21,956
لماذا لم تقل لي عنهم؟

410
00:23:21,958 --> 00:23:23,608
أعذرني أيها الحاكم، ولكن لم أكن

411
00:23:23,610 --> 00:23:25,526
أريد أن أزعجك با
التفاصيل التقنية

412
00:23:25,528 --> 00:23:27,028
أنت تتجسس علي

413
00:23:27,030 --> 00:23:29,650
كل ما نقوم به هو لحمايتك

414
00:23:30,567 --> 00:23:33,167
ولكن إذا كانت الطائرات بدون طيار  لا ترضيك

415
00:23:33,169 --> 00:23:35,002
وسوف أوقف نشرهم على الفور.

416
00:23:37,276 --> 00:23:39,342
يمكن أن تتحرك البضائع؟

417
00:23:39,367 --> 00:23:41,100
سيكون لدي أي أيهنا للحصول على طائرات بدون طيار أكبر.

418
00:23:42,679 --> 00:23:43,945
إذا كان يمكنها العمل كجواسيس

419
00:23:43,947 --> 00:23:45,947
فإنها يمكن أن تعمل أيضا كحاملين

420
00:23:45,949 --> 00:23:47,582
فكرة ملهمة

421
00:23:47,584 --> 00:23:48,816
سأنظر بالموضوع

422
00:23:50,820 --> 00:23:52,019
صباح الخير

423
00:23:53,823 --> 00:23:55,056
شكرا لك يا قائد

424
00:23:58,745 --> 00:24:00,095
ما الخطأ؟

425
00:24:01,035 --> 00:24:03,497
يبدو أن لدي أي أيهنا خرقا في النفق

426
00:24:03,499 --> 00:24:05,489
لماذا لا تزال تقف هنا؟ اذهب

427
00:24:17,814 --> 00:24:20,450
كنت في الخدمة، أليس كذلك؟

428
00:24:21,250 --> 00:24:24,162
كتيبة المهندس 27 من فورت براغ

429
00:24:25,664 --> 00:24:27,622
كنت 1 كاف

430
00:24:28,000 --> 00:24:29,790
ساعد جندي أي أيه وفقني

431
00:24:32,495 --> 00:24:34,862
أنا مواطن أمريكي و طبيب بيطري

432
00:24:34,864 --> 00:24:36,550
انت تعرف ماذا اعتقد؟

433
00:24:37,676 --> 00:24:38,833
أنت مهرب

434
00:24:38,835 --> 00:24:40,444
هل انا على حق؟

435
00:24:40,446 --> 00:24:41,936
تلك الفتاة التي كنت معك

436
00:24:42,267 --> 00:24:43,833
أنت تتاجر بها للجنس

437
00:24:43,835 --> 00:24:47,070
مهلا! هل خدرت تلك الفتاة؟

438
00:24:47,072 --> 00:24:48,504
هل هي هناك تموت؟

439
00:24:48,506 --> 00:24:49,973
هاه؟
مهلا

440
00:24:50,541 --> 00:24:51,975
ماذا تفعل؟

441
00:24:51,977 --> 00:24:53,943
قلت لك أن تدعو دورية الحدود

442
00:24:53,945 --> 00:24:55,812
أطلق النار علينا، كارل

443
00:24:55,814 --> 00:24:57,480
وهو يهرب النساء إلى البلد

444
00:24:57,482 --> 00:24:59,115
هل اعترف بذلك؟

445
00:24:59,117 --> 00:25:00,717
لا، يقول إنه جندي أي أيه سابق

446
00:25:00,719 --> 00:25:03,219
أقول إنه كذاب

447
00:25:07,859 --> 00:25:08,958
أوقف تلك السيارة

448
00:25:28,722 --> 00:25:30,155
أخرج من الشاحنة

449
00:25:30,157 --> 00:25:32,457
إبقاء يدي أي أيهك حيث أرهم

450
00:25:36,363 --> 00:25:38,096
أنا بحاجة إلى التحدث إلى من هو المسؤول.

451
00:25:38,098 --> 00:25:40,131
رجاء؟
هل تبحثي عن مهربك؟

452
00:25:40,133 --> 00:25:41,499
هذا يكفي، بيت

453
00:25:41,501 --> 00:25:42,968
هذا يكفي

454
00:25:44,104 --> 00:25:45,770
دعونا نوصلها الي الخيمة

455
00:25:45,772 --> 00:25:47,739
أي شيء يحدث لهذه
المرأة في معسكرنا،

456
00:25:47,741 --> 00:25:49,107
فإن  الحكومه الفيدرالية سوف تغلقنا للأبد

457
00:25:49,109 --> 00:25:50,675
تنح جانباَ

458
00:26:01,354 --> 00:26:02,821
هذا شارب خطير

459
00:26:02,823 --> 00:26:05,223
انه مخيف جدا

460
00:26:05,225 --> 00:26:07,959
اخترت أن أحايط نفسي با أشخاص أقويا

461
00:26:07,961 --> 00:26:09,127
هاة

462
00:26:09,129 --> 00:26:11,863
لقد أبعدت دي أي أيه

463
00:26:11,865 --> 00:26:13,998
لقد خففت من خطورتي مع تيو

464
00:26:14,416 --> 00:26:16,367
هذا النوع من الحسنات
لا يأتي مجانا

465
00:26:17,571 --> 00:26:19,738
حسنا أنت تدفعي لشركتي
عمولة ضخمة

466
00:26:19,740 --> 00:26:21,464
أوه نعم أنا أعلم
هم

467
00:26:21,842 --> 00:26:24,342
أنت واحد من أغنى الرجال في ولاية تكساس

468
00:26:24,344 --> 00:26:26,553
ليس المال الذي تسعي وراه

469
00:26:26,913 --> 00:26:28,480
ما الذي تريدة مني؟

470
00:26:34,154 --> 00:26:35,854
عائلتي

471
00:26:35,856 --> 00:26:37,489
صنعو أموالهم من النفط

472
00:26:38,148 --> 00:26:41,493
انتقلنا ألي أعلى مكانة
إجتماعية في ولاية تكساس

473
00:26:41,495 --> 00:26:42,961
وكل هذا من لاشئ

474
00:26:44,965 --> 00:26:46,990
ولكن اليوم الذي نفذ فيه

475
00:26:48,802 --> 00:26:50,827
استغرق الأمر بعض الوقت لأبي

476
00:26:51,271 --> 00:26:54,873
للشرب والمقامرة
بالأصول التي بقيت لنا

477
00:26:54,875 --> 00:26:56,307
انتهى بة الحال ميت

478
00:26:56,309 --> 00:26:57,842
وتركنا في الشارع

479
00:27:01,393 --> 00:27:04,382
لذلك أثتثمرت في صداقات شبابي

480
00:27:05,342 --> 00:27:07,719
أنا قد لا يكون لدي الكثير

481
00:27:08,136 --> 00:27:10,805
ولكن كان لي أصدقاء
أقوياء كثير منهم

482
00:27:11,224 --> 00:27:13,683
وفي النهاية، عدت إلى القمة

483
00:27:14,601 --> 00:27:16,327
الفرق كان

484
00:27:16,329 --> 00:27:18,763
ليس هناك أي طريقة

485
00:27:18,765 --> 00:27:22,100
أن أسماح لأي
شخص يأخذ ذلك بعيدا عني مرة أخرى

486
00:27:24,237 --> 00:27:26,437
للأصدقاء ألاقوياء

487
00:27:31,451 --> 00:27:33,111
لقد حصلت على بعض الحظ السيئ الحقيقي هنا

488
00:27:35,916 --> 00:27:38,208
نحن عادة لا نرى
العقارب حولنا هنا

489
00:27:38,819 --> 00:27:40,985
مضادات الهيستامين يجب أن تكون
قد بدائت في العمل

490
00:27:40,987 --> 00:27:42,187
كيف تشعري؟

491
00:27:42,189 --> 00:27:44,172
أفضل. شكرا

492
00:27:44,758 --> 00:27:46,024
أين صديقي ؟

493
00:27:48,728 --> 00:27:50,395
صديق

494
00:27:50,397 --> 00:27:52,263
يمنحك جوازات سفر مزورة؟

495
00:27:55,836 --> 00:27:57,335
عندما تكوني قادره علي المشي

496
00:27:57,337 --> 00:27:58,937
أنا سوف أطر إلى استدعاء دورية الحدود

497
00:27:58,939 --> 00:28:00,171
وتسليمك أليهم

498
00:28:01,775 --> 00:28:04,401
هل بدأت هذه المجموعة
لحماية بلدك؟

499
00:28:05,078 --> 00:28:06,738
شئ مثل هذا

500
00:28:06,740 --> 00:28:09,147
لدينا عدو مشترك

501
00:28:11,952 --> 00:28:13,868
هذا من الصعب أن يصدق عزيزتي

502
00:28:14,240 --> 00:28:15,386
اعتدت على العمل من أجل الكارتل

503
00:28:15,388 --> 00:28:17,355
أجبروني على أن أكون مهربة

504
00:28:17,649 --> 00:28:19,182
عندما حاولت الهرب

505
00:28:19,184 --> 00:28:20,583
قتلوا عائلتي بأكملها

506
00:28:21,686 --> 00:28:23,586
بامكاننا مساعدة بعضنا البعض

507
00:28:24,189 --> 00:28:25,755
لقد حصلت على أنتباهي. تابعي

508
00:28:25,757 --> 00:28:28,024
هناك نفق على الحدود

509
00:28:28,026 --> 00:28:29,392
هذا سبب وجودنا هنا

510
00:28:29,394 --> 00:28:31,511
كنا نقوم بالمراقبة

511
00:28:32,063 --> 00:28:33,630
أستطيع أن أخذك إلى هناك الآن

512
00:28:36,635 --> 00:28:39,202
يمكنك أن تقولي لدورية
الحدود كل شيء عن النفق

513
00:28:39,204 --> 00:28:41,437
أنت تعرف أن الكارتلات تتحكم في الجميع

514
00:28:41,439 --> 00:28:43,231
حتى دورية الحدود

515
00:28:44,242 --> 00:28:46,276
هناك طريقة أخرى

516
00:28:46,278 --> 00:28:48,611
هذا البلد كله يبقي ليناَ

517
00:28:48,613 --> 00:28:50,146
يمكنك بالكاد لمس فتاة

518
00:28:50,148 --> 00:28:51,814
دون بعض هراء المساواة بين الجنسين

519
00:28:51,816 --> 00:28:53,324
يعلقون على التحرش

520
00:28:54,452 --> 00:28:55,919
الآن حصلت علي كارل يعطيني أوامر حمقاء

521
00:28:55,921 --> 00:28:57,453
حول التعامل مع عاهرة ما

522
00:28:57,455 --> 00:28:59,556
نعم، أي عاهرة تكون تلك؟

523
00:29:01,458 --> 00:29:03,251
عاهرتك انت

524
00:29:03,662 --> 00:29:05,628
لقد بدائت في الكلام
وكنت على وشك إسكاتها

525
00:29:05,630 --> 00:29:07,163
أتعتقد أن هذا يجعلك الرجل صلب

526
00:29:07,165 --> 00:29:08,464
وضع يديك على النساء؟

527
00:29:08,466 --> 00:29:10,333
أنت فقط جبان لعين

528
00:29:11,519 --> 00:29:12,635
ماذا قلت لي؟

529
00:29:16,007 --> 00:29:17,540
أوه، أنت ميت، يا عاهر

530
00:29:17,542 --> 00:29:19,309
بيت
توقف عن ذلك

531
00:29:19,311 --> 00:29:20,743
عليك العنة

532
00:29:20,745 --> 00:29:22,520
تراجع

533
00:29:23,381 --> 00:29:25,215
فقة

534
00:29:25,217 --> 00:29:27,550
الآن

535
00:29:27,552 --> 00:29:29,285
ما الذي يجري كارل؟

536
00:29:29,287 --> 00:29:32,021
فقة
الأن

537
00:29:38,830 --> 00:29:39,787
هاي هاي هاي

538
00:29:39,789 --> 00:29:41,197
تراجع
تراجع

539
00:29:41,223 --> 00:29:43,499
فقط أهدي
تحرك

540
00:29:45,737 --> 00:29:47,503
انت بخير
قلت لك أن تذهبي

541
00:29:47,505 --> 00:29:49,305
أنا لن أتركك. هيا

542
00:29:49,307 --> 00:29:51,674
كيف وجتيني بحق الجحيم؟
تتبعت مسارات الإطارات

543
00:29:51,676 --> 00:29:53,243
كنت في حاجة الى جيش؟ حصلت لنا علي واحد

544
00:29:53,245 --> 00:29:56,312
النفق هو أسفل
الشاحنة على اليسار

545
00:29:56,314 --> 00:29:59,048
اللعنة. أنت لم تكذبي

546
00:29:59,050 --> 00:30:01,117
الكوكايين يأتي من
المكسيك من خلال النفق

547
00:30:01,119 --> 00:30:02,785
ومن ثم العربات تنقلها إلى دالاس

548
00:30:02,787 --> 00:30:05,480
لعنه الله عليهم لن يحدث هذا اليوم

549
00:30:06,992 --> 00:30:08,558
لدينا متفجرات

550
00:30:10,295 --> 00:30:11,995
إذا كنتي تفكري بما أفكر، عزيزتي

551
00:30:11,997 --> 00:30:13,029
أحب الطريقة التي تفكري بها

552
00:30:13,031 --> 00:30:15,064
دعونا نفجر النفق

553
00:30:15,066 --> 00:30:16,566
تحتاج ألي أوراق؟

554
00:30:16,568 --> 00:30:17,867
بسب أنا أعذب

555
00:30:17,869 --> 00:30:19,435
يا الله

556
00:30:19,437 --> 00:30:20,970
مهلا، العربات تتحرك

557
00:30:20,972 --> 00:30:22,505
بيت، أنت، وأنا والرجال
سوف نوقف عربات النقل

558
00:30:22,507 --> 00:30:24,540
تيريزا،عليك تفجير النفق

559
00:30:46,164 --> 00:30:48,398
لوس سيغوين

560
00:31:03,982 --> 00:31:05,016
نحن تقريبا بالقرب من النفق

561
00:31:05,018 --> 00:31:06,616
أجعلي القنبلة جاهزة

562
00:31:07,952 --> 00:31:09,352
وهي جاهزة

563
00:31:42,120 --> 00:31:43,853
أخرج من السيارة

564
00:31:43,855 --> 00:31:45,154
أخروج من السيارة، يا أحمق

565
00:31:45,156 --> 00:31:47,256
أخرج من السيارة

566
00:31:47,258 --> 00:31:48,691
الآن

567
00:32:33,538 --> 00:32:34,837
أهربو

568
00:32:45,183 --> 00:32:46,482
أهربو

569
00:32:56,304 --> 00:32:58,438
911 ما هي حالتك الطارئة؟

570
00:32:58,440 --> 00:33:00,773
مرحباَ نعم، لقد أطلقوا النار على شرطي للتو

571
00:33:00,775 --> 00:33:02,308
رجلاَ ما مع أية كي
أطلاق النار على شرطي للتو

572
00:33:02,310 --> 00:33:03,843
انه يدور حول المكان
مشيرا ببندقيتة نحو الجميع

573
00:33:03,845 --> 00:33:04,844
ما هو موقعك؟

574
00:33:04,846 --> 00:33:06,212
انها أه، والنوت هيل

575
00:33:06,214 --> 00:33:08,615
إلى جانب أه،
محلات الخمور السوداء؟

576
00:33:08,617 --> 00:33:10,149
نحن نرسل شخص ما ألان

577
00:33:10,151 --> 00:33:11,384
نعم، نعم، أسرعو
هذا الرجل، هو... هو مجنون.

578
00:33:13,154 --> 00:33:15,054
ينصح بجميع الوحدات

579
00:33:15,056 --> 00:33:16,422
ضابط سقط ومطلق النار يسير على الأقدام

580
00:33:16,424 --> 00:33:17,590
بالقرب من بلاك ستار ليكور

581
00:33:17,592 --> 00:33:18,925
في والنوت هيل

582
00:33:18,927 --> 00:33:21,060
تباَ. هذا بالقرب من ناصية الشارع

583
00:33:21,062 --> 00:33:22,462
يجب أن نستجيب

584
00:33:22,464 --> 00:33:23,730
لا يمكننا ترك مكاننا

585
00:33:23,732 --> 00:33:25,265
ضابط سقط

586
00:33:25,267 --> 00:33:27,033
سوف أتصل بشخص ما لتغطية

587
00:33:35,310 --> 00:33:36,809
لا شيء هنا،يا رجل

588
00:33:36,811 --> 00:33:38,344
فان أوكين إما مستقيم

589
00:33:38,346 --> 00:33:40,813
أو أنه ذكي بما فيه الكفاية
لتنظيف فوضى تيو بعده

590
00:33:42,350 --> 00:33:45,752
إنه الموت بمقدار ألف
ورقة، وهو يعلم ذلك

591
00:33:49,681 --> 00:33:51,224
فينرمان

592
00:33:52,454 --> 00:33:54,520
اطلاق رصاص. أين؟

593
00:33:54,545 --> 00:33:57,980
لا،أرجعي مؤخرتك
مرة أخرى إلى هذا الفندق الآن

594
00:34:14,800 --> 00:34:16,749
تباَ

595
00:34:18,153 --> 00:34:20,520
بوستاك وفليكس فقدو
الروئية على غويرو

596
00:34:23,091 --> 00:34:24,958
ماكر ودهية

597
00:34:24,960 --> 00:34:26,960
تخمين واحد من الذي سوف يراه

598
00:34:29,342 --> 00:34:31,864
لا أستطيع أن أقول أنني ألومه

599
00:34:31,866 --> 00:34:33,399
فقط لا تتخذي قرارا

600
00:34:33,401 --> 00:34:35,068
حول دي أي أيه حتى نتحدث، حسنا؟

601
00:34:35,070 --> 00:34:37,926
رجاء؟ أحبك

602
00:34:44,613 --> 00:34:46,094
كيف حال الساق؟

603
00:34:46,828 --> 00:34:47,975
سأنجوا

604
00:34:48,984 --> 00:34:50,683
جيد

605
00:34:50,685 --> 00:34:52,218
أعطاني كارل رقمه

606
00:34:52,220 --> 00:34:54,387
هل يجب أن أدعوه؟

607
00:34:54,389 --> 00:34:55,555
هاة

608
00:34:55,557 --> 00:34:56,556
أصبري قليلاَ

609
00:34:56,558 --> 00:34:58,207
أجعلي نفسك صعب الوصول إليك

610
00:35:01,563 --> 00:35:03,570
انظري،كان يجب عليك عدم العودة لأجلي

611
00:35:03,572 --> 00:35:06,090
كان تصرف غبي
كان من الممكن قتلك

612
00:35:07,300 --> 00:35:09,502
ولكنك لم تتركيني ورائك
وأنا لن أنسى ذلك

613
00:35:19,078 --> 00:35:21,614
شكر لك

614
00:35:27,989 --> 00:35:29,622
ضع عينيك علي هذا الأعصار الصغير

615
00:35:29,624 --> 00:35:32,291
اثنين من المشروبات أقصي حد

616
00:35:32,293 --> 00:35:33,393
مرحبا. كيف حالك؟

617
00:35:33,395 --> 00:35:34,394
كيف حالك؟

618
00:35:34,396 --> 00:35:36,295
مرحبا بيين

619
00:35:40,568 --> 00:35:42,502
مرحبا

620
00:35:48,466 --> 00:35:50,176
ذهب النفق

621
00:35:50,718 --> 00:35:52,979
انفجر. فقدنا ثلاثة رجال

622
00:35:52,981 --> 00:35:55,281
لا يهمني رجالك. من فعلها؟

623
00:35:56,251 --> 00:35:57,417
لقد التقطنا هذه الصورة

624
00:35:57,419 --> 00:36:00,119
من واحدة من الطائرات بدون طيار المراقبة.

625
00:36:00,121 --> 00:36:00,953
تيريزا

626
00:36:00,955 --> 00:36:02,622
هذا أمر غير مقبول

627
00:36:03,022 --> 00:36:05,525
هذا يجعلني أبدو وكأني أحمق

628
00:36:05,527 --> 00:36:07,060
لقد أكدت لي أن
منتج دون رينالدو

629
00:36:07,062 --> 00:36:09,639
سيكون محمي

630
00:36:09,641 --> 00:36:11,278
الآن، كان لدي وظيفة واحدة،أيها العقيد

631
00:36:11,280 --> 00:36:12,683
وفشلت فشلا ذريعا بها

632
00:36:22,750 --> 00:36:24,944
ابنتك تبدو جميلة

633
00:36:24,946 --> 00:36:28,414
كان موكتزوما لة ابنة
مع اسم إيزابيلا

634
00:36:28,416 --> 00:36:30,783
وعندما قتل والدها

635
00:36:30,785 --> 00:36:32,494
كورتيز،الفاتح

636
00:36:32,496 --> 00:36:34,689
أخذها كأبنتة وقدم لها

637
00:36:35,196 --> 00:36:36,756
أرض

638
00:36:36,758 --> 00:36:37,796
ودين جديد

639
00:36:37,798 --> 00:36:39,459
إسم جديد

640
00:36:39,461 --> 00:36:42,061
من بالضبط تعتقد أنك تتحدث ألية؟

641
00:36:42,063 --> 00:36:45,314
هل تعتقد أنك القاتل
الوحيد في هذا المكان؟

642
00:36:46,315 --> 00:36:48,468
إذا قلت اسم ابنتي مرة أخرى

643
00:36:48,470 --> 00:36:50,945
سوف أنحت جمجمتك

644
00:36:51,773 --> 00:36:53,072
الآن

645
00:36:55,116 --> 00:36:57,910
أذهب وإصلح فوضاك

646
00:36:59,180 --> 00:37:01,481
رجاء

647
00:37:01,956 --> 00:37:05,042
بيلا، تبدي رائعة

648
00:37:06,961 --> 00:37:09,021
هذا اللباس وهذه الأحذية

649
00:37:09,463 --> 00:37:11,345
أليسو ناضجين قليلاَ؟

650
00:37:11,347 --> 00:37:12,678
أمي أرسلت لي الأحذية

651
00:37:12,680 --> 00:37:14,761
وأنا أحبهم

652
00:37:14,763 --> 00:37:15,866
أكثر من اللؤلؤ؟

653
00:37:15,868 --> 00:37:17,330
أنا أحب اللؤلؤ

654
00:37:17,332 --> 00:37:18,531
هذه ليست منافسة، بابي

655
00:37:18,533 --> 00:37:20,466
حسنا

656
00:37:20,468 --> 00:37:22,001
نخب ألي ابنتي

657
00:37:22,003 --> 00:37:24,670
أحبك أكثر من الحياة نفسها

658
00:37:24,672 --> 00:37:25,841
عيد مولد سعيد

659
00:37:25,843 --> 00:37:27,073
حبيبتي

660
00:37:27,690 --> 00:37:31,811
عيد ميلاد سعيد

661
00:37:55,003 --> 00:37:57,036
سألت بوت أن ينظر إلى سيارتك

662
00:37:57,038 --> 00:37:59,472
لمعرفة سبب ارتفاع درجة الحرارة

663
00:38:05,980 --> 00:38:08,898
أتري إذا كنت تريدي
أن تدخلي هذا العمل

664
00:38:09,851 --> 00:38:12,752
يجب أن تقودي شيئا أفضل

665
00:38:12,754 --> 00:38:13,953
موثوق

666
00:38:18,459 --> 00:38:20,860
تعالي

667
00:38:28,636 --> 00:38:31,237
أنا اشتريتها ل إيزابيلا

668
00:38:33,174 --> 00:38:36,342
لا أعتقد أنني سأري
ابنتي في أي وقت قريب

669
00:38:39,136 --> 00:38:40,346
انا اسفة

670
00:38:40,348 --> 00:38:41,647
هذا مؤقت

671
00:38:43,724 --> 00:38:46,786
لقد أعجبت بما فعلته اليوم

672
00:38:46,788 --> 00:38:48,855
لقد تلاعبتي بمجموعة من الكلاب الرعاع

673
00:38:48,857 --> 00:38:50,356
للقيام بعملنا

674
00:38:51,593 --> 00:38:53,109
هذه السيارة

675
00:38:54,529 --> 00:38:56,529
هو رمز ثقتي

676
00:39:07,642 --> 00:39:09,642
أنا أعطيك حريتك

677
00:39:11,426 --> 00:39:12,925
لا تجعلني أندم علي ذلك

678
00:39:37,903 --> 00:39:41,073
لقد فحصت جهاز تتبع السيارة

679
00:39:41,075 --> 00:39:42,341
أنها نظيفة

680
00:39:42,696 --> 00:39:44,196
للأن

681
00:39:46,447 --> 00:39:48,514
هناك قول مأثور

682
00:39:48,516 --> 00:39:50,683
الأسماك ترى فقط الطعم

683
00:39:50,685 --> 00:39:52,051
وليس الخطاف

684
00:39:52,053 --> 00:39:54,320
أنا أعلم أنك كذبت علي هن

685
00:39:54,322 --> 00:39:56,689
سيارتك الساخنة، تيريسيتا

686
00:39:56,691 --> 00:39:58,658
مهما كنت تخبئ

687
00:39:59,091 --> 00:40:01,327
أفضل أن يكون يستحق كل هذا العناء

688
00:40:25,687 --> 00:40:27,954
لم أكن متأكدا تماما من ما إذا كنت تظهري

689
00:40:32,493 --> 00:40:34,585
أنا لن أنقلب علي كاميلا

690
00:40:37,031 --> 00:40:39,498
حسنا
تبا لذلك

691
00:40:39,500 --> 00:40:41,968
تبا لهم جميعاَ
لنخرج من هنا

692
00:40:41,970 --> 00:40:44,386
أنا لن أهرب معك

693
00:40:45,807 --> 00:40:47,673
يوم واحد سنكون جالسين على الشاطئ

694
00:40:47,675 --> 00:40:49,608
و شخص ما سأيصل إلينا

695
00:40:49,610 --> 00:40:51,852
ويضع
رصاصتان في رؤوسنا

696
00:40:52,914 --> 00:40:54,813
لا يمكننا الهرب بعد الآن

697
00:40:56,190 --> 00:40:57,900
أنت تعلم ذلك

698
00:40:59,387 --> 00:41:00,986
فماذا الآن؟

699
00:41:02,384 --> 00:41:05,199
كان كل شيء في حياتنا دائما
على شروطك

700
00:41:06,894 --> 00:41:08,794
وهذا ينتهي الآن

701
00:41:10,098 --> 00:41:11,838
إذا كنت تريد أن تكون معي

702
00:41:11,840 --> 00:41:14,667
تحتاج إلى إثبات أنك لست مع الدي أي أيه

703
00:41:14,669 --> 00:41:18,037
أقنع كاميلا أنك على جانبها

704
00:41:18,039 --> 00:41:19,421
جزء من عائلتها

705
00:41:21,876 --> 00:41:24,276
كان علي أتخاذ قرار

706
00:41:27,215 --> 00:41:29,582
الآن تحتاج ألي تحديد قرارك

707
00:41:29,606 --> 00:41:47,406
<font color="#008080">كل عام وأنتم بخير</font>
<font color="#ff0000">#تمت الترجمة بواسطة#
ENG.AHMED.TALAAT.HEGAIZEE</font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

