1
00:00:26,242 --> 00:00:27,407
مارثا)؟)

2
00:00:29,710 --> 00:00:30,775
أأنت بخير؟

3
00:00:38,186 --> 00:00:40,586
أتبحثين عن شيء يا (مارثا)؟

4
00:00:51,032 --> 00:00:52,731
.حبيبتي

5
00:01:45,668 --> 00:01:48,544
"أيه إم سي) تقدم)"

6
00:01:48,735 --> 00:01:55,430
{\fad(300,1500)\}{\c&HA7E0FC&\2c&H0617F7&\3c&H2A2595&\4c&H176AC7&\fs52\b1\fnArabic Typesetting}
"اخشوا الموتى السائرين - الموسم الثالث"
"(( الحلقة 5: (( الاحتراق بالماء والغرق في النار


7
00:01:55,431 --> 00:02:03,505
{\c&H16BEE9&\3c&H2CFCF1&\4c&H76CBF3&\fs36\fnTraditional Arabic\b1}
|| ترجمة © وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"
"fb.com/HeroKanSubs"
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

8
00:02:05,888 --> 00:02:10,557
"!الحريق ينتشر"

9
00:02:10,559 --> 00:02:12,159
ماذا يجري؟ -
.سأخرج لأتبين -

10
00:02:12,483 --> 00:02:14,917
أين (أليشا)؟ -
.تدرس الإنجيل -

11
00:02:14,919 --> 00:02:16,919
.انتظر يا (نيك)، إنّي قادمة -
.لحظة، سأجيء معك -

12
00:02:29,466 --> 00:02:31,333
!نحتاج إلى مزيد من الماء

13
00:02:33,437 --> 00:02:35,103
!أحتاج إلى مزيد من الماء

14
00:02:46,082 --> 00:02:47,781
!هيا أحضروا بقية الماء

15
00:02:49,685 --> 00:02:54,321
،مارثا) و(راسل) ميتان الآن)
أليس كذلك؟

16
00:02:59,294 --> 00:03:01,160
!الرحمة

17
00:03:04,966 --> 00:03:07,200
!(هيا با (بول)، هلم يا (مايك

18
00:03:07,202 --> 00:03:08,501
!توقفوا

19
00:03:10,472 --> 00:03:11,971
.لقد فارقا الحياة

20
00:03:13,941 --> 00:03:16,041
.وفروا الماء

21
00:03:20,740 --> 00:03:22,214
.دعوه يحترق

22
00:03:38,631 --> 00:03:40,898
{\pos(190,220)}
أموقنة أنك مستعدة لهذا؟

23
00:03:40,900 --> 00:03:43,501
{\pos(190,220)}
.لا تقلق -
.لستُ قلقًا -

24
00:03:43,503 --> 00:03:45,469
.أعرف المنطقة وأجيد عملي

25
00:03:47,006 --> 00:03:50,106
وأنت؟ -
سنرى، أليس كذلك؟ -

26
00:03:50,108 --> 00:03:52,342
.إن عجزت عن مجاراتنا، ستتخلفين هنا

27
00:03:52,344 --> 00:03:53,809
أجاريكم؟

28
00:03:55,680 --> 00:03:59,382
.إنها كناية -
حقًا؟ كناية من؟ -

29
00:04:00,685 --> 00:04:03,053
.يتعين أن تكوني خائفة

30
00:04:03,055 --> 00:04:06,842
{\pos(190,220)}
ما لم تخافي، فإنك تجهلين تمامًا
.ما ستخوضينه يا عزيزتي

31
00:04:08,559 --> 00:04:12,761
{\pos(190,220)}
،نجوت في القفر بدونك وأسلحتك
...أعرف بدقة ما سأخوضه

32
00:04:12,763 --> 00:04:14,263
.يا عزيزي -
!أمي -

33
00:04:20,938 --> 00:04:24,939
أتشعرين بإعياء بسيط يا (أليشا)؟
.هذا ثمن الاحتفال طيلة الليل

34
00:04:24,941 --> 00:04:27,675
.لن أعيد الكرة -
.لست مضطرة لفعل ذلك يا أمي -

35
00:04:27,677 --> 00:04:29,610
.علينا أن نساهم

36
00:04:29,612 --> 00:04:31,912
.ثمة طرق أخرى -
.علي الذهاب -

37
00:04:33,216 --> 00:04:36,830
{\pos(190,220)}
،(عليك العناية بـ (لوسيانا
.أشعرها بالأمان

38
00:04:38,749 --> 00:04:40,020
.يبدو أنك ستركبين معي

39
00:04:40,936 --> 00:04:43,990
.أظن ذلك -
.لستُ مرتاحة لهذا يا أمي -

40
00:04:44,833 --> 00:04:47,818
{\pos(190,220)}
،سأغيب ليوم أو اثنين بحد أقصى
.فلا تقلقا عليّ

41
00:04:47,853 --> 00:04:49,129
{\pos(190,220)}
.إياك أن تثقي به

42
00:04:49,131 --> 00:04:52,377
{\pos(190,220)}
،كلما فهمنا تلك الأسرة
.زاد أماننا

43
00:04:56,205 --> 00:04:57,936
.لن يؤذيني

44
00:04:59,940 --> 00:05:02,774
.كلا يا صاح، السيدة ستركب في الأمام

45
00:05:29,769 --> 00:05:35,071
{\pos(190,220)}
افعل ما تشاء وتناول الخبز بسعادة"
"واشرب نبيذك بقلب فرح

46
00:05:35,073 --> 00:05:38,975
{\pos(190,220)}
"عسى أن يقبل عملك القدير"

47
00:05:38,977 --> 00:05:41,345
.سفر الجامعة

48
00:05:41,347 --> 00:05:48,351
{\pos(190,220)}
،لكن أحزر أنك تعلمين هذا فعليًا
وفق دراستك في الليلتين السابقتين؟

49
00:05:48,353 --> 00:05:50,019
{\pos(190,220)}
.لا تصبي جام ألمك عليّ

50
00:05:50,021 --> 00:05:52,155
{\pos(190,220)}
.لا تستمتع كثيرًا بذلك

51
00:05:52,157 --> 00:05:54,056
...لا أفعل، إنما أقصد أنّي سعيد جدًا

52
00:05:54,058 --> 00:05:56,459
.اللعنة

53
00:05:56,461 --> 00:05:57,078
أأنت بخير؟

54
00:05:57,080 --> 00:06:00,429
{\pos(190,220)}
،أشعر بإعياء ولا أود إلّا القهوة
.ولا يمكنني حتى نيلها

55
00:06:01,432 --> 00:06:04,600
{\pos(190,220)}
.كلا، لا بأس -
.إنك أحوج إليها مني -

56
00:06:09,206 --> 00:06:12,006
{\pos(190,220)}
.إنه كما يرام، وضعًا بالاعتبار

57
00:06:12,008 --> 00:06:14,876
{\pos(190,220)}
وضعًا بالاعتبار ماذا؟ -
.(آل (براونز -

58
00:06:14,878 --> 00:06:17,045
{\pos(190,220)}
.الاثنان الذان ماتا في حريق ليلة أمس

59
00:06:17,047 --> 00:06:18,647
{\pos(190,220)}
.راسل) كان أحد الأربعة الإول)

60
00:06:18,649 --> 00:06:23,050
{\pos(190,220)}
هو و(فيل ماكرثي) و(أوتو) وأبي
.هم الآباء المؤسسون

61
00:06:24,887 --> 00:06:26,787
{\pos(190,220)}
أتودين المجيء معنا لاحقًا؟

62
00:06:26,789 --> 00:06:28,366
.غايب) يعمل على تطوير الوكر)

63
00:06:29,325 --> 00:06:32,226
{\pos(190,220)}
.لا، شكرًا لك -
أتودين مشروبًا لتخفيف آثار الثمالة؟ -

64
00:06:32,228 --> 00:06:34,528
.(أظنني اكتفيت يا (غريتش

65
00:06:34,530 --> 00:06:35,829
مقليات؟

66
00:06:43,871 --> 00:06:47,540
.لدينا بيض ولحم خنزير وخبز

67
00:06:47,542 --> 00:06:53,012
،ولدينا زبدة، هذه ليست أطعمة زائفة
.ثمّة أحد خضّ هذه الزبدة فعلًا

68
00:06:55,750 --> 00:06:56,798
.شكرًا لك

69
00:06:56,800 --> 00:06:59,149
.ستشكرينني مجددًا حين تتذوقينها

70
00:07:00,421 --> 00:07:02,321
.صحيح؟ إنها لذيذة -
.عجبًا -

71
00:07:07,894 --> 00:07:09,628
{\pos(190,220)}
ما الخطب؟

72
00:07:12,533 --> 00:07:17,134
{\pos(190,220)}
.أفكر في الحريق والثنائي -
.سمعت الناس يتحدثون بالأمر -

73
00:07:17,136 --> 00:07:19,737
.هذا مؤسف، لكنه جميل

74
00:07:22,575 --> 00:07:24,609
.ظلا معًا حتى النهاية

75
00:07:29,782 --> 00:07:31,348
.(نيك)

76
00:07:32,684 --> 00:07:34,718
.آن الأوان لنرحل

77
00:07:36,555 --> 00:07:38,622
.إنك لست مستعدة بعد -
.تعلم أنّي مستعدة -

78
00:07:38,624 --> 00:07:43,059
.لا تتخذني مسوغًا للبقاء -
.لا يمكننا السير لـ (تيخوانا) بلا خطة -

79
00:07:43,061 --> 00:07:45,094
.(أعرف أناسًا أقرب في (مكسيكالي

80
00:07:45,096 --> 00:07:47,763
عرفت أناسًا، اتفقنا؟
.إنهم ماتوا منذ ردح طويل بحلول الآن

81
00:07:47,765 --> 00:07:50,266
،ثمّة أنفاق يختبؤون فيها
.أنفاق منيعة

82
00:07:50,268 --> 00:07:53,302
...(لوسي) -
.تخشى مغادرة أسرتك -

83
00:07:54,405 --> 00:07:57,939
...لا، إنما

84
00:08:00,944 --> 00:08:04,246
.لا يمكنني العيش هنا -
.لن أجبرك على ذلك -

85
00:08:04,248 --> 00:08:05,946
أتعدني؟ -
.أجل، أعدك -

86
00:08:05,948 --> 00:08:09,220
ستأتي معي؟ -
.أجل، أعدك -

87
00:08:22,030 --> 00:08:25,098
.أحتاج إلى قضاء حاجتي -
.اصبر -

88
00:08:25,100 --> 00:08:30,136
.إن التزمنا الصمت، فربما يمرون -
.بوسعي قتلهم جميعًا في 10 ثوانٍ -

89
00:08:30,138 --> 00:08:31,838
إن ترديهم، يأتِ المزيد. ثم ماذا؟

90
00:08:31,840 --> 00:08:34,675
.(قد واصدمهم يا (فيكتور -
.لن أدمر هذه الشاحنة -

91
00:08:34,677 --> 00:08:36,543
.سأدمرك ما لم تتحرك

92
00:08:36,545 --> 00:08:41,647
،أعلم أن بوسعك ذلك يا حضرة الجنديّ
.رأيت ما بوسعك فعله

93
00:08:41,649 --> 00:08:43,215
.مذهل

94
00:08:43,217 --> 00:08:46,919
(لكنّي مندهش لتركك (لولا
.بلا حراسة في أعقاب ذلك

95
00:08:48,690 --> 00:08:50,988
قلت إن الذهاب إلى هناك
.والعودة سيستغرق يومًا

96
00:08:51,023 --> 00:08:55,993
ألستَ قلقًا بشأن ما تركتها معه؟
.الماء سيجذب المعتدين

97
00:08:55,995 --> 00:08:59,263
.كما جذبك -
.تحديدًا، جذبني -

98
00:08:59,265 --> 00:09:03,802
.لكنّي متفاوض، لا قاتل -
.ستتدبر حالها ريثما نعود -

99
00:09:03,804 --> 00:09:07,305
(الكلّ يحبون (لولا)، (أوفيليا
.هي من تحتاج إلي الآن

100
00:09:10,043 --> 00:09:12,810
عليك الاستعداد لاحتمالية
.مغادرتها الفندق

101
00:09:17,149 --> 00:09:18,749
.هذا ليس ما قلته

102
00:09:19,985 --> 00:09:24,221
...قلتُ إنها كانت هناك -
.قلت إنها كانت تنتظرني -

103
00:09:24,223 --> 00:09:26,724
.أجل، هي كذلك، كانت كذلك

104
00:09:26,726 --> 00:09:29,625
لكنّي أجهل ما فعلته
.منذ مغادرتي، مرت أيام

105
00:09:29,627 --> 00:09:34,063
،(إذًا سأسأل (ماديسون) و(أليشا
.وسيخبراننا إلى أين ذهبت

106
00:09:34,065 --> 00:09:36,499
.إلا إن ظننتهما أيضًا ذهبتا

107
00:09:38,202 --> 00:09:40,837
.أثق أنها ستكون هناك

108
00:09:40,839 --> 00:09:43,506
.(لكن هذه نهاية العالم يا (دانيل

109
00:09:43,508 --> 00:09:48,910
أم نسيت؟ -
.قد عبرهم فورًا -

110
00:10:25,380 --> 00:10:27,153
أنت سعيد بأنّي ماذا؟

111
00:10:28,316 --> 00:10:31,618
.كنت تقول شيئًا قبل تصرفي برعونة

112
00:10:31,620 --> 00:10:35,922
كنت أقول إنّي سعيد بوجودك هنا
.وبأنك تستقرين

113
00:10:36,641 --> 00:10:41,427
.لم أعلم بشأن الحريق، وذاك الثنائي

114
00:10:41,429 --> 00:10:42,994
.هوني عليك

115
00:10:52,172 --> 00:10:55,473
أتحتاجين إلى شيء يا (أليشا)؟

116
00:10:55,475 --> 00:10:58,676
لن نكون طبيعين مجددًا، صحيح؟

117
00:10:58,678 --> 00:11:01,345
كما ظننا؟

118
00:11:02,749 --> 00:11:07,819
،كانت لدي أمور سأنجزها
.أمور بوسعي رؤيتها

119
00:11:07,821 --> 00:11:12,456
،خطط بدت منطقية
...وكنت

120
00:11:13,301 --> 00:11:16,993
ما الطبيعية بحق السماء، بأي حال؟
أسرتي استشرى فيها الجنون قبل الاندلاع

121
00:11:16,995 --> 00:11:18,528
...والآن نحن -
.(أليشا) -

122
00:11:19,798 --> 00:11:21,665
أأنت بخير؟

123
00:11:44,054 --> 00:11:45,553
.مهلًا

124
00:11:45,555 --> 00:11:47,355
.انظري للأسفل هنا

125
00:11:51,495 --> 00:11:55,296
أترى ما أراه يا (كوبر)؟
.لدينا حفلة لننضم إليها

126
00:11:55,298 --> 00:11:58,032
إنها خارج طريقنا يا (تروي)، علينا
.الذهاب إلى حطام المروحية والعودة، حول

127
00:11:58,034 --> 00:12:00,835
كلا، إن تركناهم فربما يسلكون
.الطريق السريع إلى المزرعة

128
00:12:00,837 --> 00:12:02,669
.لا يمكننا المجازفة بذلك

129
00:12:02,671 --> 00:12:05,506
،هذا ليس على قائمة أعمالنا
.وقتنا ضيق يا صاح

130
00:12:05,508 --> 00:12:07,941
.أنا معك

131
00:12:09,879 --> 00:12:14,147
،(علينا كف أذاهم عن غيرنا يا (كوبر
.سندخل ونخرج خلال 5 دقائق فحسب

132
00:12:22,223 --> 00:12:26,225
،كلا، لا أسلحة نارية
.فهي تحدث ضجيجًا رهيبًا

133
00:12:26,227 --> 00:12:27,727
.وذلك ليس دعمًا كافيًا

134
00:12:30,932 --> 00:12:32,431
.هذا سلاح جيد

135
00:14:09,691 --> 00:14:12,125
!يا له من أمر جميل

136
00:14:12,127 --> 00:14:15,294
.إنه أمر في غاية الجمال

137
00:14:15,296 --> 00:14:18,431
من أقَّت العملية؟ -
.تمت في أقل من المهلة بدقيقة -

138
00:14:19,360 --> 00:14:21,700
.هذا عمل رائع

139
00:14:21,702 --> 00:14:25,415
.عمل سريع -
.أتراجع عن قولي -

140
00:15:10,467 --> 00:15:13,779
بوكوفسكي)؟)
حقًا؟

141
00:15:14,124 --> 00:15:16,958
.(كل فنان شاب يمر بمرحلة (بوكوفسكي

142
00:15:16,960 --> 00:15:18,526
أنت فنان؟

143
00:15:18,914 --> 00:15:23,717
،إنّي كاتب، كنت كاتبًا
.وجهني أبي لدراسة القانون

144
00:15:23,719 --> 00:15:25,752
حيث خدمة المجتمع
.بشكل أفضل في سبيل غاية

145
00:15:25,754 --> 00:15:27,920
.علي الذهاب

146
00:15:27,922 --> 00:15:29,688
.انتظري

147
00:15:31,397 --> 00:15:35,199
.خذي، إن كنت مهتمة بالأمر

148
00:15:37,514 --> 00:15:39,366
"الاحتراق بالماء والغرق في النار"

149
00:15:44,209 --> 00:15:47,676
.لا، شكرًا، لست مهتمة

150
00:15:47,678 --> 00:15:50,204
أعلم أن (بوكوفسكي) بعد المضاجعة
...منافٍ للكياسة

151
00:15:50,206 --> 00:15:51,606
.كلا، ليس كذلك

152
00:15:51,608 --> 00:15:54,776
.أحببت كل هذه القصائد والفن

153
00:15:56,179 --> 00:16:00,548
لكن ما الجدوى الآن؟

154
00:16:04,219 --> 00:16:05,686
ما الجدوى؟

155
00:16:10,893 --> 00:16:13,960
.حالما تنتهي، لديّ حظيرة لتنظفها

156
00:16:13,962 --> 00:16:15,729
.آسف

157
00:16:16,832 --> 00:16:20,366
علام تأسف بحق السماء؟ -
.لم أكن موقنًا أن بوسعي فعل هذا، حقًا -

158
00:16:20,368 --> 00:16:26,806
،المجتمع يعمل معًا
وأنت جزء منه الآن، أليس كذلك؟

159
00:16:26,808 --> 00:16:29,275
.أشعر بالرضا بشأنه، طبعًا

160
00:16:31,913 --> 00:16:33,479
.هذا كان بيتي

161
00:16:35,216 --> 00:16:38,249
.كان أول بناء في المزرعة بالبداية

162
00:16:38,251 --> 00:16:40,218
ظل هنا لقرون

163
00:16:40,220 --> 00:16:43,655
،(حين كانت هذه المنطقة تابعة لـ (المكسيك
و(أسبانيا) من قبلها

164
00:16:43,657 --> 00:16:46,090
.حين كانت أرض الهنود الحمر

165
00:16:50,331 --> 00:16:52,430
.جاك) ولد هنا)

166
00:16:54,334 --> 00:16:57,835
.أجل، كما ترى، قد يغدو جميلًا جدًا

167
00:16:57,837 --> 00:17:00,003
.أجل

168
00:17:00,005 --> 00:17:03,240
.لم يكُن لائقًا بالزوجة الثانية

169
00:17:05,611 --> 00:17:10,246
فبنيت بيتًا كبيرًا وتركت
.راسل) و(مارثا) يعيشا هنا)

170
00:17:10,248 --> 00:17:14,351
.هاك، وجدت هذه

171
00:17:15,487 --> 00:17:17,119
.شكرًا لك

172
00:17:18,657 --> 00:17:20,089
.شكرًا لك

173
00:17:21,827 --> 00:17:23,827
.انظر هنا

174
00:17:30,334 --> 00:17:32,300
.إليك وسيلة فوز الغرب

175
00:17:34,304 --> 00:17:36,171
.هذا مسدس جميل

176
00:17:36,173 --> 00:17:37,939
أما هذا تناقض؟

177
00:17:40,478 --> 00:17:45,813
صناع الأسلحة جعلوا
.من هذا السلاح تحفة فنية

178
00:17:45,815 --> 00:17:49,884
أتعتقد أن بوسعك صنع أبدع منه؟ -
.ما ارتأيت الأسلحة ضربًا من الفن -

179
00:17:49,886 --> 00:17:51,986
.اقتصاد التصميم

180
00:17:51,988 --> 00:17:54,889
.الأدوات أشياء جميلة

181
00:17:54,891 --> 00:17:57,224
(أهذا ما علمته لـ (تروي
أن المسدسات أدوات؟

182
00:17:57,226 --> 00:17:59,494
.تروي) يحاول فهم ذاته)

183
00:18:02,364 --> 00:18:04,698
أتعرف هويتك؟ -
.كلا، لا فكرة لديّ -

184
00:18:06,535 --> 00:18:08,935
.أوقن أنّي لستُ سفاحًا

185
00:18:08,937 --> 00:18:10,837
.هذا ليس سؤالي

186
00:18:16,344 --> 00:18:19,378
.أعطيت هذا لـ (راسل) لدى انتقاله للسكن هنا

187
00:18:20,748 --> 00:18:22,748
.هو و(مارثا) علقاه على الباب

188
00:18:24,685 --> 00:18:26,385
.كل منزل يحتاج إلى سلاح

189
00:18:27,988 --> 00:18:33,592
،راسل) آزرني في أسوأ حالاتي)
.حين تراءى لي القنوط

190
00:18:33,594 --> 00:18:36,795
.تعرف هذا الشعور

191
00:18:36,797 --> 00:18:40,932
حين تغادر بجسدك وروحك
.عالم سائر البشر

192
00:18:43,369 --> 00:18:46,771
.أجل، أعرف هذا الشعور

193
00:18:51,110 --> 00:18:54,044
،إن كنت ستنظف البيت بشكل سليم
.فستحتاج إلى مساعدتي

194
00:19:08,393 --> 00:19:10,426
ما هذا بحق السماء؟

195
00:19:10,428 --> 00:19:12,394
أموقن أنها كانت هنا؟

196
00:19:12,396 --> 00:19:14,730
.جليًا أنها كانت هنا أيها الأبله

197
00:19:16,067 --> 00:19:19,569
.ثمة أحد جرها بعيدًا -
جرها إلى أين؟ -

198
00:19:28,211 --> 00:19:30,612
.عيار 0.223

199
00:19:30,614 --> 00:19:32,413
.حدث تراشق بالنيران

200
00:19:34,918 --> 00:19:38,487
.هذا نذير شؤم يا صاح -
.(صُن رباطة جأشك يا (مايكي -

201
00:19:38,489 --> 00:19:41,556
ماذا كان سلاح (فيل)؟ -
.كان مغرمًا ببندقية (أيه آر) الآلية -

202
00:19:42,558 --> 00:19:46,760
.عيار 0.223 -
.أجل -

203
00:19:46,762 --> 00:19:51,331
،أجل، (فيل) اشتبك مع أحد
.ثم جليًا أنه تراجع إلى المخفر الأمامي

204
00:19:51,333 --> 00:19:53,467
.علينا الذهاب فورًا

205
00:19:53,469 --> 00:19:55,936
سنلاحق من اشتبك معهم
.(وأيًا يكُن من قتل (تشارلي

206
00:19:55,938 --> 00:19:57,471
.(و(ترافيس

207
00:20:16,313 --> 00:20:18,547
أأنت مستعدة للتالي؟

208
00:20:19,489 --> 00:20:21,922
.سيكونون أحياء، لا أموات

209
00:20:24,130 --> 00:20:29,734
.ستحتاجين إلى روح قتالية أعلى من هذه -
.سأقاتل، لا تقلق -

210
00:20:29,736 --> 00:20:31,235
أأنت موقنة؟

211
00:20:31,237 --> 00:20:34,137
إنما وقع رؤيتي مكان الحادث
.كان أقسى عليّ مما توقعت

212
00:20:34,139 --> 00:20:37,640
.عليك تجاوز ذلك، فلا مجال للحزن

213
00:20:37,642 --> 00:20:42,212
هل لو كان أباك، أما كنت ستحزن؟ -
.أوتو) الكبير مُخلَّد) -

214
00:20:42,214 --> 00:20:44,748
ولم تحزن على أمك؟

215
00:20:48,153 --> 00:20:50,786
كلا، الحزن لن يحيي الموتى، أتعلمين؟

216
00:20:50,788 --> 00:20:55,958
لا جدوى من الاستغراق فيه، لا يمكنك
.سوى الثأر من الأوغاد المذنبين في حقك

217
00:20:55,960 --> 00:20:59,361
.العين بالعين -
.والسن بالسن، آمين -

218
00:20:59,363 --> 00:21:03,532
.الأمر محض لعبة إليك -
.كلا، ليست لعبة -

219
00:21:03,534 --> 00:21:04,967
.إنها حرفتي

220
00:21:13,143 --> 00:21:16,611
كيف فعلتها؟ أنّى هربت من النيران؟

221
00:21:16,613 --> 00:21:18,780
.جميعنا اعتبرناك ميتًا

222
00:21:18,782 --> 00:21:22,816
.نجاني الله، أجهل السبب

223
00:21:24,353 --> 00:21:26,787
.فلا مقام لي ينتظرني في الجنة

224
00:21:28,791 --> 00:21:33,627
.ربما الشيطان هو من يود وجودي هنا معك

225
00:21:40,802 --> 00:21:42,135
كم بقي؟

226
00:21:44,105 --> 00:21:45,938
.سنصل قبل المغيب

227
00:21:50,011 --> 00:21:53,246
لمَ غادرت الفندق؟

228
00:21:53,248 --> 00:21:55,982
.(قلت لك إنّي وددت عقد اتفاق مع (دانتي

229
00:21:59,686 --> 00:22:01,019
.تسعى لنفسك دومًا

230
00:22:04,258 --> 00:22:05,924
.لأحضرت الآخرين إن أمكنني

231
00:22:07,661 --> 00:22:09,761
.(لستُ نفس الرجل الذي أحضرك من (المكسيك

232
00:22:09,763 --> 00:22:11,396
.هذا لحسن حظك

233
00:22:11,398 --> 00:22:14,564
،لو كنت نفس الرجل
.فإنك تعلم ما سيحدث

234
00:22:16,235 --> 00:22:18,903
أتود التصرف بفظاظة؟

235
00:22:18,905 --> 00:22:21,739
تفضل على الرحب، أتود قتلي الآن؟
!نفذ

236
00:22:21,740 --> 00:22:23,473
!توكل

237
00:22:23,475 --> 00:22:24,708
.توكل

238
00:22:51,035 --> 00:22:52,901
.لست سيئًا في هذا العمل

239
00:22:56,273 --> 00:23:02,444
.كان أبي مقاولًا، وقد جدد بيتنا
.وعلمني نوعيًا أثناء ذلك

240
00:23:02,446 --> 00:23:06,647
اعتاد القول: "عليك بناء بيتك
."بنفسك إن شئت السعادة فيه

241
00:23:07,783 --> 00:23:13,487
.لم يمهله القدر أن يكمله -
.إذًا عليك إكمال هذا -

242
00:23:13,489 --> 00:23:15,890
.ربما تستفيد منه

243
00:23:24,166 --> 00:23:25,665
.إنها كما يرام

244
00:23:27,669 --> 00:23:31,738
تظن الوحوش بالداخل هنا
.أسوأ ممن في الخارج

245
00:23:31,740 --> 00:23:33,806
.إذًا عليها الرحيل

246
00:23:36,811 --> 00:23:38,778
لكننا في الفريق عينه الآن، صحيح؟

247
00:23:38,780 --> 00:23:45,117
،مهما تنغّصت الحياة
.الموتى أو الأشنع منهم، نحن ضدهم

248
00:23:45,119 --> 00:23:48,820
.هذا سيكون رائعًا إن صدق قولك

249
00:23:48,822 --> 00:23:54,960
،في الأزمات ننحاز إلى ذوينا
.إنها سنة الحياة

250
00:23:56,296 --> 00:24:02,133
و(لوسي) عليها الرحيل لكونها سمراء؟ -
.كلا، بل لعدم تقبلها وتفهمها لما حدث -

251
00:24:03,803 --> 00:24:05,303
أيمكنك ذلك؟

252
00:24:11,511 --> 00:24:16,980
يُقال إن عليك الهبوط إلى الحضيض
.قبلما يتسنى لك اعتزال وساوسك

253
00:24:16,982 --> 00:24:21,118
حين كان (تروي) في الـ5
...أو ربما الـ6 عمرًا

254
00:24:22,955 --> 00:24:28,525
،كانت لديه نوبات بكاء مستمرة
.بلا أي تفسير أو سبب

255
00:24:28,527 --> 00:24:34,297
وذات يوم انخرط في إحدى
.نوبات بكائه فحبسته أمه في القبو

256
00:24:36,200 --> 00:24:39,535
وفي اليوم التالي سأل أحد: أين (تروي)؟

257
00:24:40,671 --> 00:24:44,907
وتذكرت مكانه، فنزلت إلى القبو لأحضره

258
00:24:44,909 --> 00:24:49,710
.وإذا به لم يكُن غاضبًا

259
00:24:51,315 --> 00:24:56,284
:كان واقفًا هناك لا ينفك يقول

260
00:24:57,720 --> 00:24:59,254
."آسف يا أبي"

261
00:25:00,523 --> 00:25:02,324
."آسف"

262
00:25:02,326 --> 00:25:06,560
،وبرغم شعوري بالذنب الشنيع
.لم يجعلني ذلك أعتزل الخمر

263
00:25:06,562 --> 00:25:12,166
لأنّي في النهاية عجزت عن التغير
.لأجل (تروي) أو أي سواه

264
00:25:17,340 --> 00:25:21,674
.أمك تود البقاء وامرأتك تود الرحيل

265
00:25:24,745 --> 00:25:26,912
فما مرادك؟

266
00:25:26,914 --> 00:25:28,614
ما مرادك؟

267
00:25:30,918 --> 00:25:32,751
إذًا ماذا جعلك تعتزل الخمر؟

268
00:25:36,091 --> 00:25:39,091
.كنت أصطاد أيلًا ذات يوم ثملًا

269
00:25:40,995 --> 00:25:44,029
.فأصبت قضيبي

270
00:27:23,958 --> 00:27:25,558
ما تلك الرائحة؟

271
00:27:26,827 --> 00:27:28,461
.اللعنة

272
00:28:08,601 --> 00:28:14,637
...لم أرَ الرجل مطلقًا

273
00:28:14,639 --> 00:28:17,706
.مطلقًا

274
00:28:17,708 --> 00:28:23,179
.رأيته على الدرج ثم لم يظهر مجددًا اليوم

275
00:28:23,181 --> 00:28:25,981
.ليته ابتعد

276
00:28:25,983 --> 00:28:28,350
...حين عاودت البيت في الـ 3 -
فيل)؟) -

277
00:28:28,352 --> 00:28:31,620
.لم أرَ الرجل اليوم البتة

278
00:28:31,622 --> 00:28:34,556
.رأيت... ليته ابتعد

279
00:28:34,558 --> 00:28:40,462
،حين نظرت في الرواق اليوم
.لم أره هناك مطلقًا

280
00:28:40,464 --> 00:28:46,733
،رأيته حين صعدت الدرج
.رجل قصير لم يكن هناك

281
00:28:46,735 --> 00:28:50,971
.لم يظهر اليوم

282
00:28:50,973 --> 00:28:55,476
.ليته ابتعد

283
00:28:55,478 --> 00:29:00,381
،حين عدت الليلة في تمام الـ3
.كان الرجل ينتظرني هناك

284
00:29:09,591 --> 00:29:11,057
.علينا الذهاب فورًا

285
00:29:11,059 --> 00:29:13,259
.لكنكم وصلتم لتوكم

286
00:29:23,138 --> 00:29:27,707
أفقدت صوابك يا (والكر)؟
ألديك فكرة عما فعلته للتو؟

287
00:29:27,709 --> 00:29:30,443
.دافعنا عن أرضنا -
.هذا همجي -

288
00:29:30,445 --> 00:29:33,813
بيني وبين (مكارثي) ماضٍ
.منذ قبل مولدك يا فتى

289
00:29:33,815 --> 00:29:36,682
.أبدينا الهمجية مرارًا كثيرة

290
00:29:36,684 --> 00:29:39,979
.لقد قتل اثنين من رجالي أمس -
.أجل، ونحن سنقتل البقية -

291
00:29:39,980 --> 00:29:41,821
تعلم أنك في حكم الميت الآن، صحيح؟

292
00:29:41,823 --> 00:29:46,359
تعلم ذلك؟ -
.(أخفض صوتك وأنزلوا أسلحتكم يا (تروي -

293
00:29:48,429 --> 00:29:51,296
.(تروي) -
.اصمتي -

294
00:29:51,298 --> 00:29:54,333
.المرأة ترى ما فاتك في طريق دخولك

295
00:29:54,335 --> 00:29:56,034
.إنكم محاصرون

296
00:30:06,079 --> 00:30:07,278
.أعط الأمر

297
00:30:12,885 --> 00:30:14,751
.أنزلوا أسلحتكم

298
00:30:19,092 --> 00:30:23,493
.سنأخذ أسلحتكم وعرباتكم ومؤنكم

299
00:30:23,495 --> 00:30:25,328
.أبي سيقتلك

300
00:30:25,330 --> 00:30:26,596
.وأحذيتكم

301
00:30:28,233 --> 00:30:32,068
ماذا؟ -
.اخلعوها فورًا -

302
00:30:37,242 --> 00:30:39,341
.قل لقومك إنه حان وقت العدالة

303
00:30:41,178 --> 00:30:43,379
.الأراضي التي عشتم عليها يتعين ردها

304
00:30:46,717 --> 00:30:48,083
.اهجروا المزرعة

305
00:30:49,620 --> 00:30:51,186
.هذا لن يحدث

306
00:30:51,188 --> 00:30:53,255
...ضحينا بالكثير

307
00:30:53,257 --> 00:30:56,190
،أعلم بما تمت التضحية يا فتى
.ولهذا ستغادرون

308
00:30:56,192 --> 00:30:58,959
.وإلّا أطعمتكم جميعًا للغربان

309
00:30:58,961 --> 00:31:00,928
مفهوم؟

310
00:31:02,298 --> 00:31:04,265
.نحتاج إلى الماء

311
00:31:06,536 --> 00:31:09,437
.إن أردت إيصال رسالتك، فأعطنا ماء لنعود

312
00:31:09,439 --> 00:31:13,140
ما اسمك؟ -
.(ماديسون كلارك) -

313
00:31:14,543 --> 00:31:17,547
تنخرطين في قضية خاسرة
.(يا (ماديسون كلارك

314
00:31:17,547 --> 00:31:21,214
.صارت قضيتي حين أسقطتم المروحية

315
00:31:21,216 --> 00:31:23,583
.قتلتم شخصًا من أهلي

316
00:31:45,139 --> 00:31:46,737
.أود أن أريك شيئًا

317
00:31:49,909 --> 00:31:54,779
أُنشئت المزرعة كملاذ لنهاية
.الدميقراطية، لا لنهاية العالم

318
00:31:54,781 --> 00:31:59,884
ما يحدث الآن أشنع كثيرًا
.مما تخيل أبي

319
00:31:59,886 --> 00:32:02,987
.أشنع مما تخيل أي أحد -
.لكن هذا لا يعني انعدام الأمل -

320
00:32:02,989 --> 00:32:06,123
،ثمّة بصائص ضيّ
.وما عليك إلّا البحث عنها

321
00:32:06,125 --> 00:32:08,525
.ولهذا نحتاج إلى الشعر والرسم وكل ذلك

322
00:32:08,527 --> 00:32:12,529
ليس بقدر حاجتنا
.إلى الغذاء والماء والأسلحة

323
00:32:12,531 --> 00:32:14,198
.تتحدثين كأبي

324
00:32:14,845 --> 00:32:17,865
،ربما لم يخطط لهذا الوضع
.لكنه فعل شيئًا صائبًا

325
00:32:17,900 --> 00:32:20,070
.(قولي هذا لـ (لوسيانا -
.(هذا ما طلبه (تروي -

326
00:32:20,072 --> 00:32:22,071
أجل، من أين أتى بذلك؟

327
00:32:22,073 --> 00:32:23,872
"لا تدع المستعطفين يخدعوك يا بني"

328
00:32:23,874 --> 00:32:28,511
أقصد الهنود والمكسيكيين"
"وكيف سرقنا أراضيهم

329
00:32:28,513 --> 00:32:31,380
"لا بقعة على هذه الأرض ليست محتلة"

330
00:32:31,382 --> 00:32:33,483
واطئمن، هناك من سيسعون"
"لسلبنا هذه الأرض

331
00:32:33,485 --> 00:32:36,452
"وإن مسؤوليتنا حميايتها"

332
00:32:39,323 --> 00:32:40,822
.ربما كان محقًا

333
00:32:40,824 --> 00:32:45,227
،كلا، رأيت منتهى ذلك التفكير
.على شيء أن يهم أكثر من الأسلحة

334
00:32:46,630 --> 00:32:49,030
.نحتاج إلى غاية أسمى لنحيا في سبيلها

335
00:32:53,170 --> 00:32:54,735
ذلك ما اعتدنا الحياة في سبيله، صحيح؟

336
00:32:54,737 --> 00:32:56,270
.ذلك هو المغزى

337
00:33:08,984 --> 00:33:13,486
.سحقًا -
ماذا تنتظر؟ -

338
00:33:13,488 --> 00:33:17,223
.لا بوابة ولا حارس، هذا لا يبشر بخير

339
00:33:17,225 --> 00:33:19,058
.ثمة مصيبة حدثت

340
00:33:19,060 --> 00:33:21,227
.قد -
.(دانيل) -

341
00:33:21,229 --> 00:33:23,396
،إن كانت (أوفيليا) بالداخل
.فإنها بحاجة إليّ

342
00:33:24,533 --> 00:33:25,765
.إلا إن لم تكُن بالداخل

343
00:33:47,387 --> 00:33:48,919
.ابق على مقربة

344
00:34:14,246 --> 00:34:16,746
.(دانيل) -
أين نبحث؟ -

345
00:34:16,748 --> 00:34:18,715
.علينا انتظار بزوغ ضوء النهار

346
00:34:22,553 --> 00:34:23,586
.(دانيل)

347
00:34:24,622 --> 00:34:26,689
.كلا

348
00:34:31,161 --> 00:34:32,761
أين هي؟

349
00:34:32,763 --> 00:34:35,764
.بوسعي أخذك إليها -
أين هي؟ -

350
00:34:35,766 --> 00:34:37,232
.بوسعي أخذك إليها -
أين هي؟ -

351
00:34:37,234 --> 00:34:40,067
.لا أدري

352
00:34:40,069 --> 00:34:43,671
.إنها غادرت، وتركت (أليشا) للموت

353
00:34:43,673 --> 00:34:46,173
.سرقت شاحنة وفرت

354
00:34:46,175 --> 00:34:48,276
.أجهل مكانها

355
00:34:48,278 --> 00:34:50,111
!قد تكون في أي مكان، قد تكون حية

356
00:34:50,113 --> 00:34:52,647
!لا أدري

357
00:34:52,649 --> 00:34:55,616
.لنرَ كيف ستنجو هذه المرة

358
00:35:31,089 --> 00:35:33,524
.اصعدي خطوة

359
00:35:33,526 --> 00:35:36,794
.أرجوك، أكره أن اُصدَم

360
00:35:37,006 --> 00:35:38,939
.ليست صدمة، بل مفاجأة

361
00:35:39,998 --> 00:35:41,465
.افتحي عينيك

362
00:35:47,039 --> 00:35:48,739
.أترين؟ قد تكون المفاجأة حميدة

363
00:35:52,209 --> 00:35:53,743
أترين ذلك؟

364
00:35:55,012 --> 00:35:56,345
.جميل

365
00:35:58,082 --> 00:36:05,020
،راسل) و(مارثا)، الزوجان الذان عاشا هنا)
التقيا حين أُصيب في الحرب الكورية

366
00:36:05,022 --> 00:36:10,158
وكانت ممرضة
.(في المستشفى العسكري في (طوكيو

367
00:36:10,160 --> 00:36:12,327
.وطببته حتى تعافى

368
00:36:13,724 --> 00:36:17,732
،ويوم خروجه من المستشفى
.قال: سأتزوجك

369
00:36:17,734 --> 00:36:20,435
.قالت: أعلم. وقد تزوجا

370
00:36:21,839 --> 00:36:25,038
ما أدراك؟ -
.(أوتو) -

371
00:36:32,381 --> 00:36:35,207
بالعمل المناسب، قد يغدو
.هذا المكان بيتًا رائعًا

372
00:36:41,155 --> 00:36:42,689
ماذا؟

373
00:36:43,925 --> 00:36:44,991
ماذا؟

374
00:36:46,528 --> 00:36:48,227
.لا شيء

375
00:36:55,537 --> 00:36:57,403
!اللعنة

376
00:36:59,373 --> 00:37:02,440
أأنت بخير يا صاح؟ -
.لستُ بخير -

377
00:37:02,442 --> 00:37:05,243
هنود، حقًا؟ -
.علينا التوقف -

378
00:37:06,413 --> 00:37:07,779
.كلا، مُحال

379
00:37:07,781 --> 00:37:11,149
.رجالك متعبون -
.إليك نبأ عاجل، وأنا أيضًا -

380
00:37:11,151 --> 00:37:16,306
والكر) وأولئك الملاعين سيعودون)
.قبلنا ما لم نتحرك بسرعة

381
00:37:16,341 --> 00:37:17,855
أتودينهم أن يزوروا ابنيك؟

382
00:37:20,292 --> 00:37:22,348
(أتحسبين حقًا أن بوسع (نيك
تدبر أمر كهذا؟

383
00:37:22,383 --> 00:37:25,095
.لن نعود -
.(تتجاوزين حدودك يا (ماديسوهن -

384
00:37:26,298 --> 00:37:28,733
!(هلا تقم يا (مايك

385
00:37:28,735 --> 00:37:32,135
.لف قدمك بشيء وسِر فحسب، هيا لنذهب

386
00:37:32,137 --> 00:37:34,838
أتودهم أن يتبعونك من منطلق
الاحترام أم الخوف؟

387
00:37:37,175 --> 00:37:38,975
ماذا قلت لي توًا؟

388
00:37:40,378 --> 00:37:43,225
.القيادة هي إدراك متى عليك التوقف

389
00:37:47,185 --> 00:37:50,152
.مفهوم، تعالي هنا

390
00:37:51,956 --> 00:37:54,122
.هذه مهمتي وهؤلاء رجالي

391
00:37:54,124 --> 00:37:57,426
رجالك أم رجال أبيك؟
أكان ليدعم هذا القرار؟

392
00:37:57,428 --> 00:37:59,628
.عمَ تتكلمين؟ لستُ ابنك

393
00:37:59,630 --> 00:38:02,665
.لكن لديك تعلق عجيب به

394
00:38:05,069 --> 00:38:07,134
أتود أن تكون ابنًا مقربًا
من أمه يا (تروي)؟

395
00:38:07,136 --> 00:38:10,304
أكانت أمك قاسية على ذلك؟ -
.اخرسي -

396
00:38:10,306 --> 00:38:13,975
كرهتك، أليس كذلك؟ -
.اخرسي -

397
00:38:13,977 --> 00:38:18,846
،حتى في النهاية
حين اعتنيت بها وحممتها

398
00:38:18,848 --> 00:38:21,482
ظلت تكرهك، صحيح؟

399
00:38:26,221 --> 00:38:28,321
من يؤيد قرار الراحة؟

400
00:38:38,533 --> 00:38:40,795
.وحدي أعرف طريق العودة

401
00:38:42,036 --> 00:38:45,838
عليكم التماسك والقيام
.لدى بزوغ الفجر لأنّي سأترككم

402
00:38:45,840 --> 00:38:48,173
.سأغادركم جميعًا للموتى

403
00:39:22,775 --> 00:39:24,407
.(تروي)

404
00:39:29,982 --> 00:39:32,167
.إنك أفضل من هذا

