﻿1
00:00:08,201 --> 00:00:09,534
"مسبقاً فى "العميلة كارتر

2
00:00:09,569 --> 00:00:10,869
امرأة من مختبرك توفيت

3
00:00:10,904 --> 00:00:12,837
.و اثنين من زملائى لقوا حتفهم لأخفاء الأدلة

4
00:00:12,873 --> 00:00:14,105
لم يكنْ لى شأناً بهذا

5
00:00:14,141 --> 00:00:15,640
أفضل طريقة للشرح هى ان أريك

6
00:00:15,676 --> 00:00:18,943
لم يبقِ الأ شيئاً واحد فقط
"خلفهم "المادة الصفر

7
00:00:18,979 --> 00:00:21,813
.الليلة , سيتم تنظيف المختبر

8
00:00:23,456 --> 00:00:24,783
نحن بحاجة للوصول لمختبرك
.لأسترداد البحوث

9
00:00:24,818 --> 00:00:26,051
"و "المادة الصفر

10
00:00:26,086 --> 00:00:27,086
ويتني فروست) ؟)

11
00:00:27,120 --> 00:00:28,386
.أعطيها لى

12
00:00:31,191 --> 00:00:33,124
اهربِ

13
00:00:34,995 --> 00:00:36,127
دكتور (ويلكس) ؟

14
00:00:36,163 --> 00:00:38,063
لم ينجو

15
00:00:50,911 --> 00:00:53,645
هل الدكتور (ويلكس) مشتبه به في الإنفجار في (أيسداين) ؟

16
00:00:53,680 --> 00:00:56,214
لم قد يفعل ذلك ؟
أكان انتقاماً شخصياً ؟

17
00:00:56,250 --> 00:00:57,682
على ماذا كانت تعمل منظمة "أيسداين" فى هذا المختبر ؟

18
00:00:57,718 --> 00:00:58,917
أهناك خطر من أى تسريب أشعاعى ؟

19
00:00:58,952 --> 00:01:00,485
فيغا) , طوق المحيط)

20
00:01:00,521 --> 00:01:02,354
.لا صحافة لمائة ياردة

21
00:01:03,957 --> 00:01:06,224
أأنتِ بخير ؟-
.انا بخير-

22
00:01:06,260 --> 00:01:07,859
كيف يجري البحث ؟

23
00:01:07,894 --> 00:01:08,927
بشكل بطيء

24
00:01:08,962 --> 00:01:11,529
.دكتور (ويلكس) احضر الكثير من الأعمال الى المنزل

25
00:01:11,565 --> 00:01:13,598
أي شيء بخصوص عمل (أيسداين) على المادة صفر ؟

26
00:01:13,634 --> 00:01:14,866
لا شئ من شأنه ان يفسر

27
00:01:14,901 --> 00:01:16,534
لما كان هناك مجموعة من السفاحين
يطلقون عليكم النار الليلة الماضية ؟

28
00:01:16,570 --> 00:01:17,769
(لقد كان يطلقون صوب الدكتور (ويلكس

29
00:01:17,804 --> 00:01:19,304
.أرادوهَ قتيلاً

30
00:01:19,339 --> 00:01:21,673
.أعتقد أننى قمتُ بذلك نيابةَ عنهم

31
00:01:21,708 --> 00:01:23,541
أنت تعلمين أن ما حدث بالمختبر
.كانت حادثة

32
00:01:23,577 --> 00:01:24,943
.و مع ذلك , الدكتور "ويلكس" ميتاً

33
00:01:24,978 --> 00:01:27,045
و الشئ الوحيد الذى لدينا فى هذه القضية
هو دبوس سترة

34
00:01:27,080 --> 00:01:29,514
''من نفس النوع الذى حاولت "دوتى اندروود
''سرقته بـ"نيويورك

35
00:01:29,549 --> 00:01:31,916
لقد تحدثتُ ما "تومبسون" عندما
عدتُ الى المكتب

36
00:01:31,952 --> 00:01:33,084
.و لم أتلقِ اى رد الى الآن

37
00:01:33,120 --> 00:01:35,453
أشك بإنه سيتصل ليذكر عدم تقدمه بالقضية

38
00:01:38,822 --> 00:01:39,822
أسمعت هذا ؟

39
00:01:40,691 --> 00:01:43,625
إنه مجوف

40
00:01:55,806 --> 00:01:57,839
لابد وأن يكون هنا 50 الف دولار

41
00:01:57,875 --> 00:02:00,575
"تذكرة ذهاب الى "موسكو
.بدون عودة

42
00:02:01,745 --> 00:02:03,178
و جواز سفر روسي

43
00:02:03,213 --> 00:02:04,880
لما قد يحمل "ويلكس" جواز سفراً روسياً ؟

44
00:02:04,915 --> 00:02:06,715
.ربما لأنه جاسوس روسي

45
00:02:06,750 --> 00:02:08,283
ألديك أي دليل

46
00:02:08,319 --> 00:02:11,053
لدعم هذه النظرية المشينة , عميل "بيكر" ؟

47
00:02:11,088 --> 00:02:12,888
.وجدتٌ هذا أسفل فراشه

48
00:02:12,923 --> 00:02:14,022
(33 مسدس توكاريف (تي تي
<font color=#0000FF>"تى تى 33 : مسدس روسى الصنع نصف أوتماتيك''</font>

49
00:02:14,058 --> 00:02:16,158
نفس السلاح الذى أستخدم لقتل العملاء

50
00:02:16,193 --> 00:02:17,759
"الذين تولوا نقل جثة "جين سكوت

51
00:02:17,795 --> 00:02:19,227
صديقك "ويلكس" لم يكنْ مجرد جاسوس

52
00:02:19,263 --> 00:02:21,430
.لقد قتل اثنين من رجالنا

53
00:02:21,465 --> 00:02:23,966
جاسوس يخفي كل الادلة التى تدينه

54
00:02:24,001 --> 00:02:25,667
بمكان يُسهل اكتشافه ؟

55
00:02:25,703 --> 00:02:27,502
لا أصدق هذا لثانية

56
00:02:27,538 --> 00:02:28,904
أتعتقدين ان شخصاً ما خطط لكل هذا ؟

57
00:02:28,939 --> 00:02:31,540
وأعتقد بأن (أيسداين) تحاول تلفيق التهمة بالدكتور (ويلكس)

58
00:02:31,575 --> 00:02:33,942
.و يريدون منا القيام بعملهم القذر

59
00:02:33,978 --> 00:02:40,622
<font color=#008000> ترجمة " Akram Nasser & Badr El Gayar " ترجمة</font>
<font color=#ffff00>تعديل التوقيت </font>
<font color=#0080c0>KAMEL20041</font>

60
00:02:49,429 --> 00:02:51,893
>"نهاية المطاف , "كولت<

61
00:02:51,929 --> 00:02:54,172
أليس هناك مكان آخر للاختباء ؟

62
00:02:54,197 --> 00:02:55,703
.أنا املك هذه المدينة

63
00:02:55,728 --> 00:02:57,699
هذا كلام شديد حضرت الشريف

64
00:02:57,735 --> 00:02:59,297
الآن , أستعد

65
00:02:59,322 --> 00:03:00,769
>ايقاف التصوير<

66
00:03:01,085 --> 00:03:02,918
.أنتم بمرمى اطلاق النار

67
00:03:07,042 --> 00:03:10,176
.لا تزالوا كذلك

68
00:03:11,014 --> 00:03:12,337
ايقــاف

69
00:03:12,482 --> 00:03:13,581
.وقت الغداء

70
00:03:13,617 --> 00:03:14,983
.ساعة واحدة , للجميع

71
00:03:15,018 --> 00:03:17,534
.سيد "ستارك" لدينا بعض الاعمال لك لتنظر عليها

72
00:03:17,559 --> 00:03:19,726
"فكرتُ دائماً ان تكونى بالفيلم "بيج

73
00:03:20,023 --> 00:03:22,123
"ما رأيك ؟ "ارلين الفرنسية
فى حالة سكر

74
00:03:22,159 --> 00:03:23,599
أتريدين ان تلعبِ دور
الساقية الفاسقة ؟

75
00:03:23,627 --> 00:03:25,226
.أود أن اقم بدور راعية البقر-
.أحب ذلك-

76
00:03:25,262 --> 00:03:27,162
.لا أعتقد ان الجماهير مستعدة بعد

77
00:03:27,197 --> 00:03:29,597
لكنهم مستعدون لفيلم مبني
.على الكتب المصورة

78
00:03:29,633 --> 00:03:31,003
.تبدو لى فكرة مروعة

79
00:03:31,028 --> 00:03:33,301
.دعينى أصل لك الفكرة, ان هذه هى الدراما التاريخية

80
00:03:33,336 --> 00:03:35,170
الطفل "كولت" كان شخصاً حقيقاً

81
00:03:35,447 --> 00:03:36,746
و اذا فشل

82
00:03:36,771 --> 00:03:39,574
سيكون هناك حذف كبير من كمية
.الضرائب المفروضة على الدخل

83
00:03:40,680 --> 00:03:42,421
.آسف , غبتُ عنك الليلة الماضية
انتهينا بوقت متأخر

84
00:03:42,446 --> 00:03:44,775
انا و "ايرين دان" لم
.ننتهِ حتى وقت لاحق

85
00:03:44,861 --> 00:03:47,282
ألديك وقت للحديث عن العالم الحقيقى
للحظة واحدة ؟

86
00:03:51,055 --> 00:03:52,732
.هذا لا يصدق

87
00:03:52,757 --> 00:03:55,724
الصدع قضى على الانفجار النووى
.بطريقة تناسبية

88
00:03:56,094 --> 00:03:59,061
لقد حصلت على فيلم
"ذو انتاج ضخم بين يديك "بيج
<font color=#0000FF>"يقصد التجربة و الاكتشاف"</font>

89
00:03:59,097 --> 00:04:01,054
ألديك اى فكرة عما يمكن ان يفعل هذا ؟

90
00:04:01,079 --> 00:04:03,496
"المادة صفر"
"على الأقل هذا ما يعتقده الدكتور "ويلكس

91
00:04:03,521 --> 00:04:04,858
.كنتُ اتمنى ان كان لديك بعض الأجابات

92
00:04:04,883 --> 00:04:07,183
حسناً , هذا النوع من الطاقة لا يوجد
بالعـالم الطبيعى

93
00:04:07,208 --> 00:04:08,921
المادة الصفر هذه

94
00:04:09,515 --> 00:04:11,343
.يمكن ان تكنْ أعظم اكتشاف لهذا القرن

95
00:04:11,368 --> 00:04:13,075
حسناً , على ما يبدو إنها مهمة بما يكفي

96
00:04:13,100 --> 00:04:14,310
لـ(أيسداين) لإختلاق قصة

97
00:04:14,335 --> 00:04:15,684
عن الدكتور "ويلكس" بكونه شيوعياً

98
00:04:15,709 --> 00:04:17,013
.أنت تعلم , ان هذه خطوة سهلة

99
00:04:17,048 --> 00:04:18,970
.هو حقاً هدفاً لذلك بسبب لون بشرته

100
00:04:18,995 --> 00:04:21,274
لن أسمح لهم بتشويه اسم
.الدكتور "ويلكس" بمثل هذه الأمور

101
00:04:22,887 --> 00:04:25,483
أكان "ويلكس" عضواً فى نادي "ارينا" ؟

102
00:04:25,537 --> 00:04:27,156
أ من هناك حيث اتى هذا "دبوس السترة" ؟-
.أجل-

103
00:04:27,192 --> 00:04:29,211
!لكم أنا مندهش
لقد سمحوا له لان يكن عضواً

104
00:04:29,236 --> 00:04:31,093
أنهم ينظمون انفسهم من الذكور و اصحاب الوجه الشاحبه

105
00:04:32,014 --> 00:04:34,230
حتى "جارفيس" هنا ليس أبيضاً
.بما فيه الكفاية بالنسبة لهم

106
00:04:34,816 --> 00:04:37,335
أرجوك , فأنا بنسبة 1:16 من اصول تركية

107
00:04:37,360 --> 00:04:38,955
ما هو نوع هذه المنظمة ؟

108
00:04:38,980 --> 00:04:40,246
نادي اجتماعي

109
00:04:40,363 --> 00:04:43,631
لحشد نغبة "لوس أنجلوس" منذ عام 1906

110
00:04:43,666 --> 00:04:45,641
النفوذ , السلطة

111
00:04:45,666 --> 00:04:47,299
"نظم الحياة"
<font color=#0000FF>"يقصد حيث الجميع يخدم بعضه من خلال سلطتهم و نفوذهم , عالمهم الخاص"</font>

112
00:04:47,324 --> 00:04:49,524
نادي "أرينا" حيث يجتمع فيه من لديهم تلك الصفات

113
00:04:49,706 --> 00:04:50,871
انهم يحاولون دون جدوى

114
00:04:50,896 --> 00:04:52,690
.لتجنيد السيد "ستارك" منذ سنوات

115
00:04:52,715 --> 00:04:54,048
أنا لستُ اجتماعياً

116
00:04:55,238 --> 00:04:57,606
.لا يُسمح للنساء-
.حسناً , هناك ذلك ايضاً-

117
00:04:58,347 --> 00:04:59,747
ذلك الدبوس يخص واحدا من أولئك القوم

118
00:04:59,782 --> 00:05:01,114
.الذين حاولوا قتلي بالليلة الماضية

119
00:05:01,150 --> 00:05:03,083
كما أن "دوتي أندروود" حاولت سرقت
واحداً مثله

120
00:05:03,118 --> 00:05:04,184
"فى وقت سابق بـ"نيويورك

121
00:05:04,219 --> 00:05:06,219
من تكن "دوتي أندروود" ؟

122
00:05:06,255 --> 00:05:07,688
.التى أختطفتك

123
00:05:09,951 --> 00:05:12,018
.تـحت تهديد السلاح , ليس منذ فترة بعيدة

124
00:05:13,462 --> 00:05:15,829
عندما كنت ترتدى سترتك البنية المصنوعه من الموهير
<font color=#0000FF>"الموهير : نسيج يشبه الحرير مصنوع من شعر ماعز الانغورا"</font>

125
00:05:15,864 --> 00:05:17,764
القاتلة الروسية بضربة خلفية لليد قاتلة

126
00:05:17,800 --> 00:05:20,805
جاسوساً سوفيتاً بنادي الفتية الكبار ؟

127
00:05:20,830 --> 00:05:22,296
ما الذى ورطت به نفسك , "بيغ" ؟

128
00:05:22,638 --> 00:05:23,670
.لا أدرى

129
00:05:23,706 --> 00:05:25,772
.لكن على الأقل أعلم من أين ابدأ البحث

130
00:05:50,020 --> 00:05:51,543
.لقد أرعبتنى

131
00:05:51,568 --> 00:05:53,134
.أنظري بعنوان الصفحة الرئيسية

132
00:05:53,936 --> 00:05:55,569
كنتِ على حق , كان فخ الأشتراكيه مثالياً

133
00:05:55,605 --> 00:05:57,839
.لم يشك رجال الشرطة فى قصتنا و لو للحظة

134
00:05:57,873 --> 00:06:00,182
.حسناً , انت هو الشخص الذى اقنعهم

135
00:06:00,596 --> 00:06:02,796
لستُ انا الممثلة الوحيدة بالمنزل , صحيح ؟

136
00:06:03,440 --> 00:06:05,899
.لما لستِ بالعمل

137
00:06:05,952 --> 00:06:08,832
كنتـ....لم أكن أشعر
بخير هذا الصباح

138
00:06:08,857 --> 00:06:10,430
أأنتِ بخير ؟

139
00:06:10,663 --> 00:06:12,763
.أفضل بكثير الآن-
.رائع-

140
00:06:12,788 --> 00:06:15,422
سأجلب قنينة مويت من عام 1939 من القبو
<font color=#0000FF>"مويت : نوع من انواع الخمور"</font>

141
00:06:15,727 --> 00:06:16,860
"كـال"

142
00:06:19,131 --> 00:06:21,865
ماذا لو أخبرتك بأنني أريد التقاعد من التمثيل ؟

143
00:06:23,401 --> 00:06:25,935
أتعنين بعد الانتخابات , صحيح ؟

144
00:06:25,971 --> 00:06:30,106
سأكره أي سيء من
.شأنه الحجب على حملتى الأنتخابية الآن

145
00:06:30,141 --> 00:06:31,240
لا

146
00:06:31,275 --> 00:06:33,311
بالتأكيد

147
00:06:33,336 --> 00:06:36,084
..كانت فقط بعض الأفكار الغبية..و انـا

148
00:06:37,584 --> 00:06:39,217
...حسناً , عنـدمـا

149
00:06:39,252 --> 00:06:41,719
"نـكسب الأنتخابات و نتتقل الى "واشنطن

150
00:06:41,755 --> 00:06:44,556
بأمكانك التقاعد
.و تنجبين ما تشأين من أطفال

151
00:06:47,285 --> 00:06:49,786
.هذا يبدو رائعاً

152
00:06:53,515 --> 00:06:54,615
كيف حصلوا على هذا ؟

153
00:06:54,650 --> 00:06:56,350
.أننا حتى لم نصدر بياناً بعد

154
00:06:56,385 --> 00:06:58,285
"منظمة "أيسداين
بكل تأكيد تريد العالم أن يصدق

155
00:06:58,320 --> 00:06:59,720
بأن "جايسون ويلكس" شيوعياً

156
00:06:59,755 --> 00:07:01,288
"كما لديهم اصدقاء بصحيفة "التايمز

157
00:07:03,826 --> 00:07:05,830
.حسناً

158
00:07:05,890 --> 00:07:07,856
انظروا من وأخيراً قرر المجيء للعمل

159
00:07:07,892 --> 00:07:09,658
...(جاك) , ماذا-
مفاجأة سيئة.-

160
00:07:09,694 --> 00:07:11,126
.أفتقدتٌك أنت ايضاً يا عزيزتى

161
00:07:11,162 --> 00:07:12,483
ماذا تفعل هنا ؟

162
00:07:12,508 --> 00:07:13,640
مهلاً

163
00:07:13,864 --> 00:07:15,331
كان لدى بعض الأعمال بالبلدة

164
00:07:15,359 --> 00:07:16,927
فحسبت أن بأمكانى مقابلتك

165
00:07:16,974 --> 00:07:19,343
.و تنظيف واحد من فوضاكِ

166
00:07:19,368 --> 00:07:20,656
أهذا ما تعتقد أنك تفعله ؟

167
00:07:20,941 --> 00:07:23,132
 تقريركِ لحادثة (أيسداين)

168
00:07:23,231 --> 00:07:25,227
قمت بتعديل بعض التفاصيل

169
00:07:25,252 --> 00:07:27,509
....طاردتُ جاسوساً روسياً فى المختبر"

170
00:07:27,545 --> 00:07:29,511
لكن لم أستطع الامساك به
"قبل يتسبب بأنفجار

171
00:07:29,547 --> 00:07:30,934
.هذا هراء

172
00:07:30,959 --> 00:07:33,609
"هذا ما سيغطي خطأكِ يا "كارتر

173
00:07:34,264 --> 00:07:37,453
انا لا أصدر تقريراً
عن تسكعك مع هذا الشخص فى هوليوود

174
00:07:38,033 --> 00:07:39,717
ربما يصل الناس للفكرة الخطأ

175
00:07:39,742 --> 00:07:41,242
و ما هي ؟

176
00:07:41,421 --> 00:07:42,664
.بأنكِ شيوعية

177
00:07:42,689 --> 00:07:45,068
الشيوعية الوحيدة التى عرفتها
"كـانت "دوتي أندروود

178
00:07:45,262 --> 00:07:47,965
أحصلت على معلومة ضئيلة واحدة منها ؟

179
00:07:48,161 --> 00:07:50,295
ام لا تزال تعيد ترتيب الأثاث

180
00:07:50,320 --> 00:07:51,586
فوق عظم قصتك
<font color=#800000>(عظم القص\عظم مسطح موجود بمنتصف الصدر)</font>

181
00:07:52,743 --> 00:07:55,010
"لا تقلقي بشأن الأشياء التى لا تعنيكِ , يا "كارتر

182
00:07:55,045 --> 00:07:57,746
لقد كانت تقوم بالسرقة من نفس
.المنظمة التى نتولى التحقيق بها

183
00:07:57,781 --> 00:08:00,315
.و ذلك التحقيق منتَهِ

184
00:08:03,520 --> 00:08:06,573
.توقيعكِ , رجاءاً -
.لن أوقع على هذا-

185
00:08:06,999 --> 00:08:08,056
.حسناً

186
00:08:09,091 --> 00:08:10,126
.أنتِ لست بحاجة لذلك

187
00:08:10,151 --> 00:08:12,871
"لا تستطع فعل هذا "جاك
.كانت تقم بعملها كجزء من تحقيقي

188
00:08:12,925 --> 00:08:15,055
على سبيل الأعارة من مكتبي

189
00:08:15,104 --> 00:08:17,233
منطمة (أيسداين) تستعمل (ويلكس) كتغطية للجريمة

190
00:08:17,258 --> 00:08:19,559
لقد وجدوا شيئاً فى غاية الخطورة
.نفس الشيء الذى دمر مختبرهم

191
00:08:19,584 --> 00:08:21,224
الآن , يتظاهرون بأن هذا لم يحدث ؟

192
00:08:21,674 --> 00:08:22,688
.فقط اذا أمكانك أثبات ذلك

193
00:08:22,713 --> 00:08:24,074
"شاهد الشريط التسجيلى لمنظمة "أيسداين

194
00:08:24,099 --> 00:08:25,666
.أنظر بنفسك ماذا يخبئون

195
00:08:25,738 --> 00:08:28,818
قرأتُ التقرير مسبقاً , منافياً للعقل

196
00:08:28,843 --> 00:08:30,411
.القضية مغلقة

197
00:08:32,351 --> 00:08:34,690
لقد نسيتُ كم كان من الممتع
.العـمل معك

198
00:08:50,879 --> 00:08:53,931
.لا أستطيع تصديق هذا بكل معنى الكلمة هو
شخص سخيف إنها تقريباً الساعة العاشرة

199
00:08:53,956 --> 00:08:55,194
أيعلم "هاورد" بأنني بإنتظاره ؟

200
00:08:55,374 --> 00:08:56,584
خذي رقماً , يا عزيزتي

201
00:08:57,944 --> 00:08:59,709
و..من يكونوا هولاء القوم , من فضلك ؟

202
00:08:59,756 --> 00:09:02,092
طبقاً للمحاسبين
فهم مساعدي الأنتاج.

203
00:09:02,138 --> 00:09:02,822
فهمتُ

204
00:09:02,840 --> 00:09:05,417
.صحيح , لكم يبدوا مفيدين

205
00:09:05,442 --> 00:09:06,650
.لا على الإطلاق

206
00:09:06,675 --> 00:09:09,042
ليطفأ أحدكم الشمس , رجاءاً

207
00:09:09,541 --> 00:09:11,508
إلا تتوقف عن أضاعت الوقت ؟

208
00:09:11,543 --> 00:09:13,043
.لدينا عمل لنقم به

209
00:09:13,420 --> 00:09:14,211
أنا اعمل

210
00:09:14,246 --> 00:09:17,381
إنه يسمى بالتفكير , وهم يساعدونني بالتفكير

211
00:09:17,853 --> 00:09:19,807
أريد أن أعرف أكثر
"عن نادي "أرينا

212
00:09:19,887 --> 00:09:21,727
الأعضاء , الأصدقاء , الأعداء

213
00:09:21,755 --> 00:09:23,655
و الأهم من ذلك كله
ماذا يقولون

214
00:09:23,691 --> 00:09:24,990
خلف كل هذه الابواب المغلقة ؟

215
00:09:25,025 --> 00:09:26,425
...سأخبرك عما يتحدثون عنه

216
00:09:26,460 --> 00:09:27,793
سوق الأسم والنقرس

217
00:09:27,828 --> 00:09:29,461
أريد وضع أجهزة تنصت داخل النادي

218
00:09:29,496 --> 00:09:30,896
.و تركهم يجرمون أنفسهم

219
00:09:30,931 --> 00:09:32,364
حسناً , هذا يبدو مملاً

220
00:09:32,399 --> 00:09:33,965
.أنت تريدين شيئاً اكثر فاعلية

221
00:09:34,034 --> 00:09:36,666
الى جانب ذلك , الناد للرجال فقط , أتتذكرين ؟

222
00:09:36,691 --> 00:09:39,115
وستواجهك مصاعب بأزالة ذلك
(يقصد صدرها)

223
00:09:39,209 --> 00:09:41,575
خطتى ستكن اكثر حركة , لارضأك

224
00:09:41,575 --> 00:09:44,443
.و صدقنى .. لن تمل من هذا

225
00:09:44,478 --> 00:09:45,978
هيا , من هو الفتى الجيد؟

226
00:09:46,013 --> 00:09:47,638
.مهلاً-
.هاوارد هو الفتى الجيد-

227
00:09:47,663 --> 00:09:48,796
.أرجعي لى هذا

228
00:10:05,312 --> 00:10:07,579
.لحظة واحدة

229
00:10:12,955 --> 00:10:14,563
.يا زعيم-
.نعـم-

230
00:10:14,588 --> 00:10:15,654
.شخصاً ما هنا لرؤيتك

231
00:10:17,605 --> 00:10:18,685
"فيرنون"

232
00:10:20,295 --> 00:10:21,561
.من الجيد رؤيتك

233
00:10:22,002 --> 00:10:24,707
.شكراً لمجيئك خلال فترة قصيرة

234
00:10:25,333 --> 00:10:26,907
كيف يعجبك الوضع هنا حتى الآن ؟

235
00:10:26,932 --> 00:10:28,368
أتمنى لو أستطيع جمع أسماء أنديتي

236
00:10:28,463 --> 00:10:31,111
.لكـن لا أعتقد انك أستدعيتني
هنا للعب الجولف

237
00:10:31,712 --> 00:10:34,307
"قد تم أطلاعك عن الوضع داخل منظمة "أيسداين

238
00:10:34,342 --> 00:10:37,777
مجرد نظرة عن بعد على التقرير
.حتى الآن

239
00:10:37,813 --> 00:10:40,346
.سيكون مثيراً للجدل

240
00:10:42,350 --> 00:10:49,856
الجاسوس "ويلكس" ... سرق بعض المواد
الحساسة .من المختبر قبل تفجيره

241
00:10:49,891 --> 00:10:51,756
سأكون بحاجة لمساعدتك لإستردادها

242
00:10:51,923 --> 00:10:55,662
حسنا، بقدر ما أعرف "أننا اكتشفنا كل
ما سرقه "ويلكس "من منظمة "أيسداين

243
00:10:55,687 --> 00:10:58,090
أى نوع من المواد الحساسة نتحدث عنه ؟

244
00:10:58,115 --> 00:11:00,182
.ستـعلم عندما نراها

245
00:11:01,927 --> 00:11:04,060
"وكالة الاحتياط العلمي الاستيراتيجية"
ليست عادةً

246
00:11:04,096 --> 00:11:05,795
.من أعمالها تسليم الادلة الرئيسية

247
00:11:05,831 --> 00:11:07,363
"بربك , "جاك

248
00:11:07,399 --> 00:11:09,399
.تحدثنا حول هذا الموضوع

249
00:11:09,434 --> 00:11:11,868
هناك سمكة أكبر من الوكالة , والآن

250
00:11:11,903 --> 00:11:14,304
هم اكثر اهتماماً
بخرق الأمن الوطنى

251
00:11:14,339 --> 00:11:16,673
.من برتكول الادلة خاصتك

252
00:11:16,708 --> 00:11:19,909
"كيف تٌعد حادثة منظمة "أيسداين
خرقاً للأمن الوطنى ؟

253
00:11:19,945 --> 00:11:22,178
"اذا سقط المحتوى الذى سرقه "ويلكس

254
00:11:22,214 --> 00:11:24,147
فى الأيدي الخطأ

255
00:11:24,182 --> 00:11:27,083
يمكن ان تسبب امور
"كارثية بالنسبة لـ"الولايات المتحدة

256
00:11:28,173 --> 00:11:28,955
حسناً

257
00:11:30,241 --> 00:11:33,896
إذا هي لدى وكالة
الإحتياط العلمي الإستيراتيجية , فهي بالأيدي الصحيحة

258
00:11:33,921 --> 00:11:36,021
"لا تكنْ كفتى الكشافة , "جاك
<font color=#0000FF>"أن لا يستطلع المحتوى"</font>

259
00:11:36,260 --> 00:11:39,127
.أعلم أنك تفهم ما أقوله

260
00:11:41,553 --> 00:11:44,788
أن وجدتُ أى شئ

261
00:11:44,867 --> 00:11:47,366
.سأدعك تعلم

262
00:11:47,400 --> 00:11:49,100
تفضل بزيارتى

263
00:11:49,135 --> 00:11:50,568
سنتناول الغداء

264
00:11:51,142 --> 00:11:55,278
على ما يبدو , هذا النوع من الأمور
 الذي يجري هنا

265
00:12:01,781 --> 00:12:03,571
ستجد غالبية عضويتنا

266
00:12:03,596 --> 00:12:05,829
"تنحدر من "رابطة اللبلاب
<font color=#0000FF>"رابطة تجمع اقدم و اشهر الجامعات بالولايات المتحدة"</font>

267
00:12:05,854 --> 00:12:07,420
(هارفارد-وييل-برنستون)

268
00:12:08,369 --> 00:12:10,922
بالشهر المنصرم , منحنا رجلاً
.من جامعة "بروان" العضوية

269
00:12:10,957 --> 00:12:11,889
لتساعدنا السماء

270
00:12:12,643 --> 00:12:14,323
.بروان , بالطبع لتساعدنا السماء

271
00:12:14,424 --> 00:12:16,691
....متوسط دخل أعضائنا حولي

272
00:12:16,727 --> 00:12:17,859
"عفوا، "تيرى

273
00:12:17,894 --> 00:12:22,158
"تورنس"
أجل. مشروب المارتينى كان يجب ان يقدم منذ وقت مضى

274
00:12:22,183 --> 00:12:22,909
.أجل

275
00:12:22,944 --> 00:12:24,343
حسناً , كم دقيقة أخرى يجب ان انتظر قبل أن احصل عليه ؟

276
00:12:24,379 --> 00:12:26,746
ربما بأمكانى تقديم بعض المساعدة
.لساقيك المشغول

277
00:12:26,781 --> 00:12:28,714
أريد أن أؤكد لكم
....بأن "ليوباردو" قادر تماماً

278
00:12:28,750 --> 00:12:31,151
"أسمع , "تورنس
لديك مبنى رائع هنا

279
00:12:31,176 --> 00:12:32,801
لكن لسوء الحظ , ما لديك داخل المبنى

280
00:12:32,826 --> 00:12:34,312
.ممل أكثر من قداس الأحد

281
00:12:34,337 --> 00:12:37,061
صدقنى , يمكن لهذا المكان
ان يكن اكثر ضجيجاً

282
00:12:37,086 --> 00:12:37,922
...فقط بالأمس

283
00:12:37,947 --> 00:12:39,914
كان لدينا العرض الشهرى

284
00:12:39,939 --> 00:12:41,505
.لفرقتنا الموسيقية الخاصة

285
00:12:42,252 --> 00:12:44,559
أنا متأكد إذا اجتمعت مع بعض من السادة،
...يمكنك

286
00:12:44,584 --> 00:12:46,585
هذه هى المشكلة , قد حصلت
.على عدد كافي من الرجال

287
00:12:47,289 --> 00:12:49,684
"غير مسموح للنساء بنادي "ارينا

288
00:12:49,709 --> 00:12:51,459
العظيمة "إليانور روزفلت" نفسها
<font color=#0000FF>"إليانور روزفلت : زوجة الرئيس الأمريكى (فرانكلين روزفلت)"</font>

289
00:12:51,494 --> 00:12:53,307
تجنبت عتبة بابنا

290
00:12:53,332 --> 00:12:55,165
حسناً , قد رأيتُ قوانين "ايلى" القديمة

291
00:12:55,398 --> 00:12:57,265
.و أعتقد أنك قمت بالخيار المناسب

292
00:12:57,300 --> 00:12:59,333
.لكن لدى شئ مختلف ببالي

293
00:12:59,369 --> 00:13:00,434
"جارفيس"

294
00:13:00,470 --> 00:13:02,603
.أجل , سيدى

295
00:13:04,358 --> 00:13:06,264
مرحباً بكم فى نادي "أرينا" , سيداتي

296
00:13:06,597 --> 00:13:08,262
"الآن , لا تقولوا ابداً بان "هاوارد ستارك

297
00:13:08,295 --> 00:13:10,079
.لم يدعم حقوق المرأة

298
00:13:10,364 --> 00:13:11,930
ستجدن الردهة من هنا

299
00:13:12,166 --> 00:13:13,566
.و طاولة بلياردو على اليسار

300
00:13:13,601 --> 00:13:15,691
أن تحدث معكم أى شخص
"أخبره أنكن هنا مع "تيرى

301
00:13:15,716 --> 00:13:17,248
"سيد "ستارك

302
00:13:17,505 --> 00:13:18,606
.هذا الطريق إلى الحانة، سيداتي

303
00:13:18,606 --> 00:13:20,739
لا , لا , لا

304
00:13:20,775 --> 00:13:22,608
.غير مسموح لك التواجد هنا

305
00:13:59,303 --> 00:14:00,511
"يجب ان تكون "ليابود

306
00:14:00,536 --> 00:14:03,804
أسمح لى أن اريك كيفية
.تحضير المارتينى بالوقت المناسب

307
00:14:09,856 --> 00:14:13,791
الأمن , لدينا خرق هنا

308
00:14:15,515 --> 00:14:17,548
.شكراً لك

309
00:14:42,188 --> 00:14:44,175
أنا متأكد من أنه من الصعب أن نرى الوقت الحالي

310
00:14:44,200 --> 00:14:47,394
لكنك ساعدت للتو حماية مستقبل بلدك

311
00:14:47,419 --> 00:14:48,477
.و ذاتك

312
00:16:30,059 --> 00:16:31,435
.أحضر الأمن

313
00:16:31,460 --> 00:16:33,193
.بحاجة لـ"ورشاور" لتفحص الغرف الآن

314
00:16:35,023 --> 00:16:37,271
.أعتقد ربما يكن لدينا خرقاً أمنياً

315
00:16:38,589 --> 00:16:41,424
.لا أعرف , فقط شيئاً ما غير صحيح

316
00:16:49,220 --> 00:16:51,153
.فقط أحضره للاسفل هنا

317
00:17:25,832 --> 00:17:26,913
أنتِ , مهلاً

318
00:17:27,458 --> 00:17:29,124
.ليس من المفترض ان تكوني هنا

319
00:17:33,015 --> 00:17:34,577
"آنسة "ويندى

320
00:17:35,792 --> 00:17:38,278
.تواليت السيدات من هذا الطريق

321
00:17:38,962 --> 00:17:42,654
.متأسفة جداً
لقد أصبحت مشوشة حول الكتب

322
00:17:52,336 --> 00:17:53,420
أتعلم يا "تيرى" ؟

323
00:17:53,445 --> 00:17:56,112
أعتقد أني كنت قاسياً قليلاً
بهذا المكان

324
00:17:56,246 --> 00:17:57,246
.أنت لست سئ بالكامل

325
00:17:57,280 --> 00:17:59,313
.سيد "ستارك" وقت الرحيل

326
00:17:59,566 --> 00:18:01,799
بالواقع , ناديك مريع
و لن اعاود المجئ هنا ابداً

327
00:18:01,835 --> 00:18:02,934
.هيا يا فتايات

328
00:18:02,969 --> 00:18:05,470
دعونا نعود لحوضي ونلعب لعبة رش المياه

329
00:18:08,962 --> 00:18:12,214
.هذا نادياً خاصاً...بـامريكا

330
00:18:12,721 --> 00:18:14,699
.كنت بحاجة الى مذكرة تفتيش , كهذا تسير الأمر

331
00:18:14,724 --> 00:18:16,635
"أى جزء بخصوص ان "القضية مغلقة

332
00:18:16,670 --> 00:18:18,282
ليس واضحاً لك , "كارتر" ؟

333
00:18:18,307 --> 00:18:20,307
.قلتُ لك كان هناك مؤامرة جارية , على قدمِ و ساق

334
00:18:20,494 --> 00:18:22,497
نادي "أرينا" انهم يصطنعون المستقبل

335
00:18:22,522 --> 00:18:24,918
بنفس الطريقة التى
"اختلقوا بها قصة الدكتور "ويلكس

336
00:18:25,222 --> 00:18:26,754
.الصحف التى وجدتها دليلاً على ذلك

337
00:18:27,094 --> 00:18:30,721
العنوان الرئيسى
"اندرسون منفصل عن الأنتخابات."

338
00:18:30,746 --> 00:18:32,023
و ماذا يعنى ذلك ؟

339
00:18:32,048 --> 00:18:33,715
هذا يعنى انه تنحى عن الانتخابات

340
00:18:34,047 --> 00:18:35,253
سأتحدث الى "هوليود" , الآن

341
00:18:35,690 --> 00:18:38,045
التاريخ على الصحيفة
.هو تاريخ الغد

342
00:18:38,070 --> 00:18:40,625
"كانوا يقدمون تحذيراً مبهماً لـ"اندرسون

343
00:18:40,661 --> 00:18:42,794
, أستقيل طواعية , وسنلعب بلطف "

344
00:18:42,830 --> 00:18:44,296
" أرفض وسنقلب حياتك رأساً على عقب

345
00:18:44,775 --> 00:18:46,271
فى كلتا الحالتين , تبقي النتائج نفسها

346
00:18:46,296 --> 00:18:48,200
" كالفين تشادويك يفوز بمقعد في مجلس الشيوخ"

347
00:18:48,235 --> 00:18:50,502
نادي "ارينا" يعلم ما سيحدث بالغد

348
00:18:50,527 --> 00:18:52,260
.لأنهم من يخططون لحدوثه

349
00:18:53,004 --> 00:18:55,207
ألديك اى فكرة عن كم شخص جدير
تطلبين مني أن أساله ؟

350
00:18:56,141 --> 00:18:58,524
.تزوير الأنتخابات أتهام خطير

351
00:18:58,549 --> 00:19:00,145
"مما يزيد من مبرر الأستماع الى "بيغى

352
00:19:00,836 --> 00:19:01,962
أين هي تلك الصحف؟

353
00:19:02,646 --> 00:19:03,945
اضطررتُ الى تتركهم

354
00:19:03,970 --> 00:19:06,621
صحيح , بالطبع فعلتِ
.معاذ الله أن تحضري تلك الادلة الفعلية

355
00:19:06,646 --> 00:19:08,682
تمهل "جاك" , ربما
"يظهر لنا شئ من اجهزة التنصت التى زرعتها "بيغى

356
00:19:08,707 --> 00:19:09,984
.وقتئذا سيكون لدينا كل الادلة التى نحتاجها

357
00:19:10,009 --> 00:19:11,184
.اجهزة التنصت دُمرت

358
00:19:11,497 --> 00:19:13,262
يجب ان النادي كان يملك
نوعاً ما من مضاد الاشارات

359
00:19:13,287 --> 00:19:14,754
الذى كان من شأنه تقليص
"عدد تقنيات "ستارك

360
00:19:14,779 --> 00:19:15,852
إذا , ليس لديك أى شئ ؟

361
00:19:15,937 --> 00:19:17,934
لما نحن نقوم بهذه المحادثة حتى ؟

362
00:19:17,959 --> 00:19:20,237
لأننا بحاجة للتعمق أكثر داخل
"نادي "أرينا

363
00:19:20,262 --> 00:19:21,237
.هذا لن يحدث

364
00:19:21,262 --> 00:19:22,676
.أنهم يتأمرون بتزوير الانتخابات

365
00:19:22,701 --> 00:19:24,234
لقد لطخت أيديهم بالفعل عندما
.حاول أحدهم القتل

366
00:19:24,259 --> 00:19:26,984
يا اللهى , أنتِ عازمة
"حتى الجحيم لتبرير صديقك "ويلكس

367
00:19:27,009 --> 00:19:28,976
.أعتقد أن عواطفك تطغى على حكمك

368
00:19:29,001 --> 00:19:30,511
.أنت جبان

369
00:19:30,638 --> 00:19:31,645
"بيغى"

370
00:19:32,351 --> 00:19:34,798
أنت خائف من ازعاج
من هم ذو نفوذ

371
00:19:34,823 --> 00:19:36,656
أنك تفعل ما تفعله دائما

372
00:19:36,896 --> 00:19:39,834
دفن الحقيقة البشعة , أملاً من احدهم
.تكريمك على ذلك

373
00:19:47,161 --> 00:19:48,269
.أنتِ أنتهيت هنا

374
00:19:49,669 --> 00:19:52,836
.فلتعودي الى "نيويورك" على متن الطائرة التالية

375
00:20:00,194 --> 00:20:01,388
أن كان يعتقد , أنى سأترك هذا
...فهــو

376
00:20:01,413 --> 00:20:02,262
.هو ليس مخطئاً

377
00:20:02,287 --> 00:20:03,927
أأنت الى جانبه ؟

378
00:20:05,521 --> 00:20:07,662
.أنتِ تعلمين أني بجانبك
.أنا اصدقك

379
00:20:07,785 --> 00:20:10,000
"لكنك ترهقين نفسك عما حدث لـ"ويلكس

380
00:20:10,025 --> 00:20:11,298
"كنتُ السبب فى قتله , "دانيال

381
00:20:11,323 --> 00:20:13,170
.هو ذهب إلى المختبر بمحض أرادته

382
00:20:13,469 --> 00:20:16,249
قد كان مدنياً , شخص نادر
حاول فعل ما هو صحيح في هذا العالم

383
00:20:16,274 --> 00:20:17,807
.و انا عملتُه كجندي

384
00:20:18,113 --> 00:20:20,491
...كل ما أقوله هو أعتقد أنك على
خوض أمراً ما "مع نادي "أرينا

385
00:20:20,516 --> 00:20:22,237
لكن إذا بقيت تتصرفين بمفردك

386
00:20:22,262 --> 00:20:24,039
.لن أستطع مساعدك
.أنا أقم بما يجب على القيام به

387
00:20:24,064 --> 00:20:27,476
....إذا كنت غير راغب او غير قـادر
على المساعدة توقفي , أنظري

388
00:20:30,569 --> 00:20:32,069
..."بيغى"
.لا، لا تلمسني

389
00:20:32,094 --> 00:20:34,597
.لقد رأيتُ هذا من قبل
."هذا أحد الأثار الجانبية لـ"مادة صفر

390
00:20:34,973 --> 00:20:36,003
أن كنتُ ملوثة

391
00:20:36,028 --> 00:20:37,281
.لا يجب عليك الأقتراب مني

392
00:20:37,306 --> 00:20:38,644
.حسناً , يجب علينا القيام بشئ ما

393
00:20:38,669 --> 00:20:39,695
.أتفق معك

394
00:20:45,888 --> 00:20:48,340
رائع , هذا نادر

395
00:20:48,365 --> 00:20:50,187
.يـمكن معالجته , آمل ذلك

396
00:21:02,460 --> 00:21:03,471
.اللعنة

397
00:21:03,506 --> 00:21:04,972
.كان يجب استخدام اشياء رخيصة

398
00:21:05,007 --> 00:21:07,475
فهمنا الأمر...الأشياء تطفو من حولها , لماذا ؟

399
00:21:07,510 --> 00:21:09,457
و كيف ؟ أهى على ما يرام ؟

400
00:21:09,482 --> 00:21:11,482
.الجميع غير صبور
.أنت فى عداد الموتى كما هو واضح

401
00:21:12,273 --> 00:21:13,306
أى سؤال ؟

402
00:21:14,350 --> 00:21:18,819
درجة الحرارة حول "بيغى" أقل بحوالى 7 درجات
.عن باقي الغرفة

403
00:21:18,855 --> 00:21:20,651
.لا يبدو لي بأن السيدة بالبحيرة

404
00:21:21,322 --> 00:21:22,608
.كذلك كان المحقق

405
00:21:22,665 --> 00:21:24,326
.و الطبيب الشرعى

406
00:21:24,351 --> 00:21:25,481
.هذا مشابه

407
00:21:25,506 --> 00:21:26,963
.نفس التشابه فى جميع الحالات

408
00:21:26,988 --> 00:21:28,387
.لكن جميعهم تجمدوا حتى الموت

409
00:21:29,937 --> 00:21:31,281
.أسترخي

410
00:21:31,652 --> 00:21:32,918
.أنتِ لا تتجمدين

411
00:21:33,341 --> 00:21:35,374
"أنتِ لست ملوثة من قبل "المادة صفر

412
00:21:36,349 --> 00:21:38,161
من بأمكانه أخبرنى كيف عرفتُ ذلك ؟

413
00:21:38,186 --> 00:21:39,719
أتقم بالتدريس , الآن ؟

414
00:21:41,063 --> 00:21:43,030
جارفيس، لديك افتراض ؟

415
00:21:43,065 --> 00:21:44,965
هناك اضطراب في
مجال الجاذبية

416
00:21:45,000 --> 00:21:46,633
"بالقرب من آنسة "كارتر-
.ممتـاز-

417
00:21:46,669 --> 00:21:48,402
كيف نوقف هذا , بروفسير ؟

418
00:21:48,437 --> 00:21:49,670
.لدي فكرة

419
00:21:52,401 --> 00:21:54,541
.صناعة الأفلام ليس فنا. إنها أكثر من ذلك

420
00:21:55,032 --> 00:21:56,037
إنه علم , لهذا

421
00:21:56,062 --> 00:21:58,773
أنا سأهزم أولئك متوحشي الأفلام بلعبتهم

422
00:21:59,337 --> 00:22:00,981
بسبب تواضعك اللامحدود ؟

423
00:22:01,291 --> 00:22:02,553
التصوير الفوتوغرافي هو علم

424
00:22:02,578 --> 00:22:04,441
الأمساك بالضوء بشكله الدائم

425
00:22:05,023 --> 00:22:07,671
عندما تمسك بذلك الضوء ,
الصورة تبقى غير مرئية

426
00:22:07,706 --> 00:22:09,940
وهنا تأتي عملية التحميض

427
00:22:09,975 --> 00:22:11,308
أنت تستعمل نترات الفضة

428
00:22:11,343 --> 00:22:13,710
هذا ما يستخدمه المصورون بربط الصورة في الشريط السنيمائي

429
00:22:16,415 --> 00:22:17,215
بحقكم

430
00:22:17,240 --> 00:22:18,758
إنها وكالة الإحتياط العلمي الإستيراتيجية

431
00:22:19,438 --> 00:22:23,186
نترات الفضة...تصنع طبقة حساسة للضوء

432
00:22:23,222 --> 00:22:25,455
التي تعيد صناعة الصورة الملتقطة في الفلم

433
00:22:25,491 --> 00:22:27,357
لكن أنا و(جارفيس) كنا نعمل

434
00:22:27,393 --> 00:22:28,992
على حل كيميائي جديد

435
00:22:29,017 --> 00:22:32,373
...عميلة السيد (ستارك) ستجعل جميع
 الأطوال الموجية الغير مرئية

436
00:22:32,398 --> 00:22:34,588
...الأشعة الفوق البنفسجية ,
والسينية , والتحت الحمراء

437
00:22:34,613 --> 00:22:36,700
ليست مرئية فقط بل حتى قابلة للتسجيل

438
00:22:36,735 --> 00:22:39,436
إذا يمكنني سحب هذا , فسأحقق ثروة

439
00:22:40,211 --> 00:22:41,246
ثروة آخرى

440
00:22:41,271 --> 00:22:45,139
أتعتقد بأن معادلتك يمكنها جعل ,
حسناً , هذا مرئياً ؟

441
00:22:45,310 --> 00:22:46,343
إنها موجودة

442
00:22:46,378 --> 00:22:49,246
من حيث التعريف , وهي يجب أن تكون مرئية

443
00:22:49,281 --> 00:22:52,516
مستعدين لتجربة ذلك ؟

444
00:22:57,656 --> 00:22:58,855
إنها تعمل

445
00:23:03,762 --> 00:23:05,159
(دكتور (ويلكس

446
00:23:17,634 --> 00:23:19,604
ما الذي حدث , يا (هاورد) ؟
لماذا لا يمكنني لمسه ؟

447
00:23:19,629 --> 00:23:21,262
هو مرئي , إنه غير ملموس وحسب

448
00:23:21,298 --> 00:23:23,770
لا يمكنكِ لمسه أكثر من استطاعتكِ لمس الضوء
الخارج من العارض

449
00:23:23,795 --> 00:23:26,872
هل هو فوق البنفسجي ؟ -
إنه بمكان ما خارج طيفنا المرئي -

450
00:23:27,416 --> 00:23:28,447
مثير للإهتمام

451
00:23:28,472 --> 00:23:30,144
لماذا لا يمكنه الكلام ؟

452
00:23:30,286 --> 00:23:32,419
أفتح فمك

453
00:23:34,410 --> 00:23:35,842
لم أغطي أحباله الصوتيه

454
00:23:36,124 --> 00:23:38,057
الآن غطيتها , قد يكون لدي ما يكفي

455
00:23:38,082 --> 00:23:40,783
لصناعة تردد مسموع عندما تهتز حباله الصوتية

456
00:23:40,808 --> 00:23:43,342
هل أنت بخير ؟ -
أعتقد بأنني سأتقيئ -

457
00:23:44,263 --> 00:23:45,712
إنه ليس بذلك السوء

458
00:23:45,747 --> 00:23:46,987
هل أنا ميت ؟

459
00:23:47,012 --> 00:23:48,872
أعتقدنا ذلك , لكن على مايبدو لست ميتاً

460
00:23:49,698 --> 00:23:52,133
جيد
جيد

461
00:23:53,783 --> 00:23:55,273
, لقد كُنت الاحقكِ منذ ليلة أمس

462
00:23:55,298 --> 00:23:57,231
احاول أن أجعلكِ تلاحظينني

463
00:23:57,813 --> 00:24:00,734
حسناً , كُنت آمل
صيغتي ستصنع أكثر من وجود مرئي

464
00:24:01,038 --> 00:24:02,130
لابد وأنني نقصت بالمقادير

465
00:24:02,155 --> 00:24:03,354
أيمكننا جعله كاملاً مجدداً ؟

466
00:24:03,940 --> 00:24:04,986
لا أعرف

467
00:24:08,091 --> 00:24:09,758
شكراً لك لإيصالي لهذا الحد

468
00:24:10,149 --> 00:24:14,854
 , دكتور (ويلكس) أتتذكر ما الذي حدث إليك
ليلة أمس في منظمة (أيسداين) للطاقة ؟

469
00:24:14,879 --> 00:24:19,735
نعم , في المختبر...كنت
ذاهب لأخذ عينة المادة صفر

470
00:24:19,760 --> 00:24:21,401
وظهرت (ويتني فروست)

471
00:24:21,426 --> 00:24:22,992
ويتني فروست) , الممثلة ؟)

472
00:24:23,017 --> 00:24:24,316
, (وزوجة (كالفين تشادويك

473
00:24:24,341 --> 00:24:26,814
المرشح السيناتوري ومالك منظمة
(أيسداين) للطاقة

474
00:24:26,839 --> 00:24:27,847
ما الذي كانت تفعله هناك ؟

475
00:24:27,872 --> 00:24:29,880
نفس الشيء الذي كنت أقوم به...
لقد أرادت المادة صفر

476
00:24:29,905 --> 00:24:30,905
كان لديها مسدس

477
00:24:30,930 --> 00:24:33,489
لقد قالت بأنها
 تعرف أكثر عن المادة صفر مما أعرف أنا

478
00:24:33,842 --> 00:24:35,709
هي أمسكت بالعينة , ووقعت

479
00:24:36,295 --> 00:24:38,618
لذا هي تعرضت للإنفجار  أيضاً

480
00:24:38,643 --> 00:24:42,412
كُنت الأقرب ,
 لذا تلقيت الوطأ الأكبر للإنفجار

481
00:24:43,869 --> 00:24:45,135
! (هاورد)

482
00:24:45,170 --> 00:24:46,903
لابد وأن المستحلب يخفت

483
00:24:46,938 --> 00:24:51,944
...لم أعتقده بأنه سيزيل المادة بسرعة , الحركة البروانية
<font color=#800000>(الحركة البروانية\الحركة العشوائية لجزيئات ميكروبية في السائل)</font>
اصلحه

484
00:24:55,026 --> 00:24:57,320
لابأس , يا دكتور (ويلكس) , أنت أبقى هنا

485
00:24:57,345 --> 00:24:58,585
 سنحل هذا الأمر

486
00:25:00,531 --> 00:25:03,295
أحضر لي من الصيدلية القليل من
المحلول الملحي والماء المعقم

487
00:25:03,469 --> 00:25:05,267
ومن المختبر أحضر لي القليل من هاليد الفضة

488
00:25:05,726 --> 00:25:07,136
والقليل من ثيوكبريتات الامونيوم

489
00:25:07,171 --> 00:25:09,038
وأحضر لي أي معدن ثقيل تجده أحتياطاً

490
00:25:09,073 --> 00:25:11,073
ومن السوق أحضر لي ذلك الجبن الذي أحبه

491
00:25:11,109 --> 00:25:13,217
أنت تعرف ما هو ؟
ذلك...ذلك ذو اللون الأصفر

492
00:25:13,330 --> 00:25:14,330
جبن (فيلفيتا)

493
00:25:14,355 --> 00:25:15,421
(فلفيتا)

494
00:25:15,805 --> 00:25:16,958
سأحضر قطعتين

495
00:25:18,680 --> 00:25:21,113
حركتك نشيطة للغاية , يا(جارفيس)

496
00:25:21,149 --> 00:25:23,049
أنت و(بيغي) تكونان فريقاً رائعاً

497
00:25:23,084 --> 00:25:25,317
أنا سعيد لمساعدة الآنسة (كارتر)
بأي طريقة ممكنة لي

498
00:25:25,353 --> 00:25:27,113
فقط تأكد من أخباري

499
00:25:27,138 --> 00:25:29,181
إذا سأحتاج لإيجاد خادم جديد لنفسي

500
00:25:30,633 --> 00:25:32,191
أنا سعيد للغاية في وظيفتي , يا سيدي

501
00:25:32,226 --> 00:25:34,393
أعرف
أنا رائع

502
00:25:34,800 --> 00:25:35,800
لكنها كذلك أيضاً

503
00:25:35,825 --> 00:25:38,894
أهناك أي شيء يمكننا المساعدة به ؟
مالم يمكنكِ تحسين صيغتي

504
00:25:39,433 --> 00:25:41,333
أو جعلها دائمة , أذن لا , لا يمكنكِ

505
00:25:41,945 --> 00:25:44,161
سأبقى مستيقظاً ليل ونهار
لحل هذا الأمر , يا(بيغ)

506
00:25:44,186 --> 00:25:45,461
أعرف كيف الأمر مهم إليكِ

507
00:25:45,782 --> 00:25:47,748
الدكتور (ويلكس) يعتبر جزء حاسماً في تحقيقي

508
00:25:48,051 --> 00:25:49,051
بالطبع

509
00:25:49,076 --> 00:25:51,835
وهو رجل صالح
وهو بموقف صعب بسببي

510
00:25:51,921 --> 00:25:53,921
إنه يستحق مصير أفضل من هذا

511
00:25:56,746 --> 00:25:58,880
حسناً , اذن ليس هناك وقت لتضيعه , أنا خارج

512
00:26:00,330 --> 00:26:02,209
أيمكنني تحضير الفوندو بذلك الجبن ؟

513
00:26:02,234 --> 00:26:03,311
يمكنك القيام بأي شيء

514
00:26:03,336 --> 00:26:04,569
يجب أن نعود للعمل

515
00:26:04,594 --> 00:26:06,555
أنا شخصياً غير مقبولة
في الوكالة بالوقت الحالي

516
00:26:06,580 --> 00:26:07,912
يمكنني الإستفادة من مساعدتك بمعرفة

517
00:26:07,937 --> 00:26:11,339
ما الذي أرادته (ويتني فروست) من المادة صفر
وكيف تزعم بأنها تعرف الكثير عنها

518
00:26:11,680 --> 00:26:13,318
أتعتقدين بإنها نجت من الإنفجار ؟

519
00:26:13,343 --> 00:26:14,519
أفترض ذلك

520
00:26:14,544 --> 00:26:16,211
, إذا عطست نجمة سنيمائية , فسنعرف بشأن ذلك

521
00:26:16,236 --> 00:26:18,303
ناهيك عن تفجير في حادثة المختبر

522
00:26:18,448 --> 00:26:20,866
سأقوم ببعض البحث عنها
ما الذي ستفعلينه ؟

523
00:26:20,891 --> 00:26:22,801
ذاهبة لإثارة غضب الدب

524
00:26:27,257 --> 00:26:30,024
السيدة (فروست) ؟ (بيغي كارتر)
هل لديكِ لحظة ؟

525
00:26:30,712 --> 00:26:31,727
بالطبع

526
00:26:31,762 --> 00:26:33,832
وأسمك العميلة (كارتر) , إليس كذلك ؟

527
00:26:33,857 --> 00:26:35,533
, نعم , لقد تقابلنا في مضمار سباق الخيول

528
00:26:35,558 --> 00:26:37,118
لكننا لم نتعرف بشكل مناسب

529
00:26:37,143 --> 00:26:38,934
لابد أن أعترف , لقد كُنت قليلاً محبة للنجوم

530
00:26:38,969 --> 00:26:41,250
لم أقابل نجمة سنيمائية مشهورة من قبل
أرجوكِ

531
00:26:41,275 --> 00:26:42,641
نحن مثل الناس الآخرين

532
00:26:42,973 --> 00:26:45,107
نحن نضع لؤلؤنا في خيط واحد على حدة

533
00:26:46,581 --> 00:26:48,929
وهم يدعون أي شخص

534
00:26:48,954 --> 00:26:51,054
يدخل إلى الأستيديو هذه الأيام

535
00:26:51,089 --> 00:26:54,159
عرفت بأنني إذا أصبحت مهذبة وأطلب بلطف
فستفتح العديد من الأبواب

536
00:26:54,184 --> 00:26:55,284
متأكدة من نجاحها

537
00:26:55,309 --> 00:26:57,947
في الواقع , أريد أن اسألكِ حول الحادثة في
 (أيسداين)

538
00:26:59,950 --> 00:27:01,116
لقد كانت فظيعة

539
00:27:01,151 --> 00:27:04,786
أنه فظيع ما الذي حدث لـ....السيد (ويلسن)

540
00:27:04,821 --> 00:27:07,489
(ويلكس)...الدكتور (ويلكس)

541
00:27:08,747 --> 00:27:10,292
أتعرفين بأنه كان شيوعياً ؟

542
00:27:10,327 --> 00:27:12,460
لا يمكنني القول بأنني اعرف

543
00:27:12,496 --> 00:27:14,229
أعتقد بإنه خدعنا جميعاً

544
00:27:14,264 --> 00:27:15,664
إليس أنه أمر لا يصدق بالتفكير

545
00:27:15,699 --> 00:27:19,134
بأن واحد منهم أستطاع التسلل لمختبر مأمن ؟

546
00:27:20,203 --> 00:27:22,237
ما الذي تعرفينه عن عمل (أيسداين) ؟

547
00:27:22,272 --> 00:27:23,705
ولا شيء

548
00:27:23,740 --> 00:27:25,040
بحقكِ

549
00:27:25,075 --> 00:27:28,443
التفكير بعمل زوجي يسبب لي صداع نصفي رهيب

550
00:27:28,478 --> 00:27:31,079
لكنكِ كُنتِ هناك بليلة الإنفجار

551
00:27:31,114 --> 00:27:33,648
حارس آمني رآكِ في المختبر
قبل الحادثة مباشرة

552
00:27:33,684 --> 00:27:35,050
حسناً , إنه اخطئ

553
00:27:35,890 --> 00:27:39,469
لنرى غادرت مكتب (كال) بالتاسعة
, والأمن يغادر بالعاشرة

554
00:27:39,494 --> 00:27:42,185
أعتقد بأن الصحيفة قالت بأن الإنفجار حدث
في وقت ما بعد منتصف الليل ؟

555
00:27:42,470 --> 00:27:44,771
تعمل الجرائد من بيع الصحف

556
00:27:44,796 --> 00:27:47,163
إيجاد الحقائق ليست من أولوياتهم القصوى

557
00:27:47,188 --> 00:27:49,121
كلمكِ صحيح , أيتها العميلة (كارتر)

558
00:27:49,370 --> 00:27:51,078
أتعرفين , الأسبوع الماضي , الصحافة قالت

559
00:27:51,103 --> 00:27:54,464
بأنني كُنت متورطة بعلاقة غرامية ساخنة مع
(كاري جرانت)

560
00:27:55,756 --> 00:27:57,248
يجب أن أكون محظوظة للغاية

561
00:27:57,273 --> 00:27:58,739
حسناً , لهذا أثق بغرائزي

562
00:27:59,148 --> 00:28:01,048
إنها أكثر ثقة من ما يقال لي للتصديق به

563
00:28:02,671 --> 00:28:05,624
وما الذي تخبركِ به غرائزكِ الآن ؟

564
00:28:05,653 --> 00:28:07,900
بأن الأمور ليست كما تبدو

565
00:28:08,720 --> 00:28:09,720
نعم

566
00:28:09,732 --> 00:28:11,899
السيدة (فروست) , نحن مستعدين , يا عزيزتي

567
00:28:13,528 --> 00:28:15,862
حسناً , الواجب يناديني ,
 أيتها العميلة (كارتر)

568
00:28:16,276 --> 00:28:17,742
إذا تعذريني

569
00:28:17,998 --> 00:28:19,705
تبدين رائعة
شكراً لك

570
00:28:30,930 --> 00:28:32,963
هذا ما  تبحث عنه ؟

571
00:28:33,984 --> 00:28:35,185
هل شاهدته ؟

572
00:28:35,210 --> 00:28:38,011
إذا (ريتا هيوارث) ليست بالفلم , فلست مهتماً

573
00:28:43,580 --> 00:28:45,514
أنت تقوم بالشيء الصحيح , يا (جاك)

574
00:28:50,129 --> 00:28:51,162
أنا اثق بك

575
00:28:54,396 --> 00:28:55,957
لا أحد سيتذكر هذا اللقاء

576
00:28:55,982 --> 00:28:58,481
عندما تُكتب كُتب التاريخ , لكنني سأتذكره

577
00:28:58,506 --> 00:29:01,207
لو كان الأمر عائداً إلي ,
لحصلت على مدالية على هذا

578
00:29:01,335 --> 00:29:04,570
أنت تقوم بخدمة عظيمة للولايات المتحدة

579
00:29:06,100 --> 00:29:08,200
هذا كل ما أردت فعله

580
00:29:15,743 --> 00:29:18,116
, لامدا المعطاة ثابتة بثابت بلانك

581
00:29:18,141 --> 00:29:19,361
...مقسومة على تكافؤ الكتلة-الطاقة

582
00:29:19,386 --> 00:29:21,022
ما عدا أنه لا يمكننا حساب "الكتلة"

583
00:29:21,047 --> 00:29:22,739
بدون قراءة دقيقة لكتلتك

584
00:29:22,764 --> 00:29:24,512
لا كتلة , لا طول موجة

585
00:29:24,994 --> 00:29:26,883
مرحباً , يا (بيغ)
لقد عدت

586
00:29:26,908 --> 00:29:28,308
نعم , وهو جيد

587
00:29:28,887 --> 00:29:30,320
وصناعات (ستارك) جيدة

588
00:29:30,345 --> 00:29:31,200
أخبار جيدة

589
00:29:31,225 --> 00:29:32,391
الأحتمالات هي بإنه سيحتاج لوظيفة

590
00:29:32,416 --> 00:29:33,782
حالما يستعيد بنيته الجسدية

591
00:29:33,807 --> 00:29:35,563
إذا أستعاد بنيته الجسدية

592
00:29:35,588 --> 00:29:36,588
سنصل إلى ذلك

593
00:29:36,649 --> 00:29:37,902
أنا فقط أحتاج أن ابقى يقظاً

594
00:29:37,927 --> 00:29:39,326
قهوة , من يريد قهوة ؟

595
00:29:39,351 --> 00:29:40,331
ربما قهوة أيرلندية

596
00:29:40,356 --> 00:29:42,690
!أين القهوة بهذا المكان , يا (جارفيس) ؟

597
00:29:43,108 --> 00:29:44,692
"إذا أسترجع بنيته الجسدية ؟"

598
00:29:45,498 --> 00:29:46,798
...هذا

599
00:29:48,156 --> 00:29:49,449
, ليس لدي أي فكرة عن هذا

600
00:29:49,474 --> 00:29:50,774
ولا أعرف إذا يمكنني إصلاحه

601
00:29:51,390 --> 00:29:53,457
أنت أفضل الأيادي التي يمكن تخيلها

602
00:29:53,558 --> 00:29:55,191
أتعتقدين حقاً بإستطاعة (ستارك) اصلاحي ؟

603
00:29:55,773 --> 00:29:56,805
عنيت يديك

604
00:29:57,123 --> 00:29:58,422
هذا لطف منكِ

605
00:29:58,643 --> 00:30:00,777
, في وقت زمني قصير

606
00:30:00,802 --> 00:30:03,770
تمكنت من فعل ما يستطيع القليل فعله

607
00:30:03,795 --> 00:30:05,895
لقد أثرت (هاورد ستارك)

608
00:30:06,479 --> 00:30:08,279
ولقد أثرت أعجابي

609
00:30:09,041 --> 00:30:10,614
أنتِ لا تعرفينني بصورة جيدة حتى

610
00:30:11,003 --> 00:30:13,904
أنا ممتازة بالحكم على الشخص

611
00:30:15,087 --> 00:30:16,876
لم أستطع إيجاد قهوة

612
00:30:21,853 --> 00:30:24,287
أنت هنا لوقت متأخر

613
00:30:24,810 --> 00:30:28,184
نعم , الطير المبكر لم يحصل شيئا في الليل

614
00:30:28,347 --> 00:30:31,348
لنرى ما الذي لديك هنا

615
00:30:33,239 --> 00:30:35,712
....(آنغيس كولي) , (بروكستون) , (أوكلاهوما)

616
00:30:35,737 --> 00:30:36,773
يبدو مثيراً للإهتمام

617
00:30:37,420 --> 00:30:40,944
أنا تقريباً آسف...
لإبعاد (كارتر) بعيداً عن المتعة

618
00:30:40,980 --> 00:30:43,869
أنا متأكد بإنتظاركما الكثير من
الإثارة في (نيويورك)

619
00:30:43,894 --> 00:30:44,982
نعم

620
00:30:47,011 --> 00:30:48,981
إنها مازالت مثيرة وخطيرة

621
00:30:49,904 --> 00:30:51,382
يبدو بأنكما قد أصلحتما

622
00:30:51,407 --> 00:30:53,401
مهما كان السبب الذي جعلك تذهب للغرب

623
00:30:53,460 --> 00:30:56,038
الشيء الوحيد الذي جعلني أذهب للغرب هي الترقية , يا (جاك)

624
00:30:57,189 --> 00:30:59,293
أمتأكد بأن السبب لم يكن جرح في القلب ؟

625
00:31:00,581 --> 00:31:02,347
لا اعرف من أين تستمد أفكارك

626
00:31:02,383 --> 00:31:04,249
في الواقع , أنا سأخطب

627
00:31:04,772 --> 00:31:06,428
أتمازحني , حقاً ؟

628
00:31:06,453 --> 00:31:07,454
نعم

629
00:31:08,673 --> 00:31:09,680
أحسنت

630
00:31:09,705 --> 00:31:11,094
شكراً لك

631
00:31:11,992 --> 00:31:15,627
لماذا لا تنتهي من هذا الأمر , وسأشتري لك شراب

632
00:31:15,652 --> 00:31:16,907
يمكنك أخباري كل شيء عنها

633
00:31:16,932 --> 00:31:20,037
آسف , يا (جاك) , عمل الرئيس لا ينتهي ابداً

634
00:31:20,062 --> 00:31:21,682
تعرف كيف الوضع -
بحقك -

635
00:31:21,707 --> 00:31:23,040
يمكن لـ(أوكلاهوما) الإنتظار

636
00:31:23,370 --> 00:31:26,739
يمكنك أن تريني متعة غرفة فروليك
في الحانة التي أستمر أسمع عنها

637
00:31:28,285 --> 00:31:29,351
بالمرة القادمة

638
00:31:31,372 --> 00:31:32,377
نعم

639
00:31:32,804 --> 00:31:34,070
لك ذلك

640
00:31:35,642 --> 00:31:37,868
لتكن المرة القادمة

641
00:31:40,202 --> 00:31:41,292
أهتم بنفسك , يا (سوزا)

642
00:31:41,317 --> 00:31:42,294
رحلة آمنة

643
00:31:43,815 --> 00:31:45,094
قميص جميل

644
00:31:47,189 --> 00:31:48,225
وبعدها ظننت بإنها ستقوم

645
00:31:48,250 --> 00:31:50,719
بإخراج زوج من الأصفاد وتعتقلني على الفور

646
00:31:52,101 --> 00:31:53,167
هل أنت تصغي ؟

647
00:31:53,192 --> 00:31:54,825
 أنا أصغي

648
00:31:54,850 --> 00:31:58,377
....بيغي كارتر) , التي كيف تعتقد نفسها ,
أصفاد)

649
00:31:58,402 --> 00:32:01,723
يجب أن نقوم بشيء ما بشأنها , يا (كال)
إنها لن تذهب بعيداً وحسب

650
00:32:01,748 --> 00:32:03,280
لدي بعض الأصدقاء في قسم الحرب

651
00:32:03,305 --> 00:32:04,471
سأتصل بأول الصباح

652
00:32:04,506 --> 00:32:05,939
وأتأكد بإنها لن تزعجنا مجدداً

653
00:32:05,974 --> 00:32:08,341
لا ! لا

654
00:32:08,376 --> 00:32:10,744
الطرق الرسمية لن توقف الأمر

655
00:32:12,180 --> 00:32:13,546
انا أعرف النساء مثلها

656
00:32:13,915 --> 00:32:15,614
ما الذي تريدي مني القيام به ؟

657
00:32:16,818 --> 00:32:18,852
أريدك أن تدع السيد (هانتر) يهتم بها

658
00:32:20,313 --> 00:32:21,477
لا يمكنني القيام بهذا

659
00:32:22,824 --> 00:32:26,493
نحن لدينا ما يكفي من خلافات مع الفيدراليين
لتستمر لآخر السنه

660
00:32:35,316 --> 00:32:36,471
إنها تخيفني

661
00:32:38,197 --> 00:32:39,197
اسمعي , لا بأس

662
00:32:39,222 --> 00:32:40,222
لا -
سنفكر بشيئاً ما -

663
00:32:40,247 --> 00:32:42,681
لا , ليس لا بأس , لأنك لم تكن هناك

664
00:32:42,750 --> 00:32:45,909
وأنت لا تفهم , إنها هددتني
ما الذي قالته ؟

665
00:32:45,934 --> 00:32:48,701
قالت بإنها تعرف بشأن (ويلكس) ,
 بشأن ما قمنا به

666
00:32:49,344 --> 00:32:51,329
إنها خطيرة

667
00:32:51,702 --> 00:32:52,782
اهدأي , يا عزيزتي , لا بأس

668
00:32:52,807 --> 00:32:54,636
إنها تستغلني لتصل إليك

669
00:32:55,655 --> 00:32:57,884
...وعندما تفعل ذلك , أنا لا أستطيع

670
00:33:02,322 --> 00:33:05,586
سأكره هذا الأمر إذا استرعى إنتباه المجلس

671
00:33:12,843 --> 00:33:14,489
سأهتم بالأمر

672
00:33:16,255 --> 00:33:17,370
ستتصل بالسيد (هانت)

673
00:33:19,215 --> 00:33:20,574
سأقوم بذلك حالاً

674
00:33:42,345 --> 00:33:43,965
أنا تعب للغاية , يا آنسة (كارتر)

675
00:33:43,990 --> 00:33:46,455
تصبحين على خير
تصبح على خير , يا سيد (جارفيس)

676
00:33:47,560 --> 00:33:48,849
هل أنتِ متأكدة بإنها فكرة جيدة

677
00:33:48,874 --> 00:33:50,425
بالتدريب بهذا  الوقت المتأخر من الليل ؟

678
00:33:50,450 --> 00:33:52,963
أنا أجد بأن التمرين المسائي هو أفضل طريقة

679
00:33:52,988 --> 00:33:55,789
لإطلاق سراح الإحباط باليوم المحدد

680
00:33:56,588 --> 00:33:58,636
نعم , فهمت

681
00:33:58,661 --> 00:34:01,295
أنا آسف لأنكِ وجدتِ اليوم محبطاً للغاية

682
00:34:01,982 --> 00:34:03,564
أهناك شيئاً ما يمكنني المساعدة به ؟

683
00:34:04,122 --> 00:34:05,199
...لاشيء

684
00:34:05,564 --> 00:34:07,234
يخطر ببالي

685
00:34:08,636 --> 00:34:10,829
...إذا تحتاجين لشريك بالملاكمة

686
00:34:12,642 --> 00:34:15,376
أنا متأكد بأن السيد (ستارك) سيكون
سعيداً بتوظيف واحداً لكِ

687
00:34:15,411 --> 00:34:17,311
أنا بخير , يا سيد (جارفيس)

688
00:34:18,784 --> 00:34:20,417
...حسناً

689
00:34:20,453 --> 00:34:22,052
تصبحين على خير

690
00:34:22,077 --> 00:34:23,528
تصبح على خير

691
00:35:24,904 --> 00:35:27,438
هل أنتِ بخير , يا آنسة (كارتر) ؟

692
00:35:37,829 --> 00:35:39,381
صباح الخير , يا سيد (جارفيس)

693
00:35:39,406 --> 00:35:40,472
آنسة (كارتر)

694
00:35:40,598 --> 00:35:41,931
كيف تشعرين بهذا الصباح ؟

695
00:35:41,956 --> 00:35:42,956
نشطة

696
00:35:42,981 --> 00:35:44,140
....كيف الـ

697
00:35:44,165 --> 00:35:46,232
أشعر بأقل ألم
 عندما أتذكر بأننا على المسار الصحيح

698
00:35:46,424 --> 00:35:47,721
تصرفت (ويتني فروست) بطيش

699
00:35:47,746 --> 00:35:49,278
وأنا لن أقوم بنفس الخطأ

700
00:35:49,434 --> 00:35:50,517
ما كل هذا ؟

701
00:35:51,262 --> 00:35:52,719
أحسن التدابير الأمنية

702
00:35:52,744 --> 00:35:55,365
قضى السيد (ستارك) ساعات قليلة من الصباح
بتعزيز أجهزة انذار الملكية

703
00:35:55,390 --> 00:35:57,310
للضمان بأن لا نهاجم على حين غرة مجدداً

704
00:36:00,464 --> 00:36:01,471
شاهدي

705
00:36:01,906 --> 00:36:06,055
تحذير...لست مخولاً بالدخول لهذه المنطقة

706
00:36:06,090 --> 00:36:07,123
مرعب

707
00:36:07,158 --> 00:36:08,424
إنه تدبير مؤقت

708
00:36:08,459 --> 00:36:10,593
ليس لدي رغبة بقضاء بقية الوقت

709
00:36:10,628 --> 00:36:11,827
كصوت بدون جسد

710
00:36:12,429 --> 00:36:13,987
أرشدني عبرها مرة آخرى مجدداً
حسناً

711
00:36:15,210 --> 00:36:16,531
لماذا لا نأخذ أستراحة ؟

712
00:36:16,566 --> 00:36:18,095
بيغ) , أنتِ مستيقظة)

713
00:36:18,120 --> 00:36:19,386
هل نمت ؟ -
لا -

714
00:36:19,411 --> 00:36:20,911
لا نوم , قهوة

715
00:36:21,104 --> 00:36:22,370
ربما قيلولة صغيرة

716
00:36:22,395 --> 00:36:24,105
سأقو بذلك على متن الطائرة المتوجهة
 للـ(بيرو)

717
00:36:24,130 --> 00:36:25,170
أنت إلى أين الآن ؟

718
00:36:25,310 --> 00:36:26,526
(بيرو) , البلد

719
00:36:26,846 --> 00:36:28,833
أنا و(جيسن) أدركنا بأننا نحتاج لخبير

720
00:36:28,858 --> 00:36:30,979
في الفيزياء التحت الذرية والجاذبية الأرضية

721
00:36:31,014 --> 00:36:32,814
ليس هناك خبير أعظم من

722
00:36:32,849 --> 00:36:34,983
من أستاذي العجوز , (أنبير برودي)

723
00:36:35,750 --> 00:36:37,360
للأسف , هو أخذ عقله معه

724
00:36:37,385 --> 00:36:39,729
عندما أنتقل للأمازون السنة الماضية

725
00:36:39,782 --> 00:36:41,420
سمعت بـ(برودي) , لا يوجد من أفضل منه

726
00:36:41,624 --> 00:36:44,100
أنت أسحق المعادلات الرياضية
المختبر لكما حتى أعود

727
00:36:44,125 --> 00:36:45,743
أي شيء تحتاجانه , فـ(جارفيس) هو منشودكما

728
00:36:45,768 --> 00:36:47,634
سأعود بأقرب ما يمكنني

729
00:36:48,737 --> 00:36:50,099
أين جواز سفري ؟

730
00:36:54,335 --> 00:36:57,136
أعتبر الأمر بأنك حضيت بليلة مثيرة

731
00:36:57,491 --> 00:36:58,964
ذلك الرجل خطير

732
00:36:58,989 --> 00:37:02,057
عبقري , لكنه بدون شك خطر على نفسه والآخرين

733
00:37:02,210 --> 00:37:05,244
, كما ثبت مراراً وتكراراً , لكنه على مايرام

734
00:37:05,269 --> 00:37:07,035
إنه اكثر من على مايرام

735
00:37:07,534 --> 00:37:09,351
...هو دعاني...رجل غيرب

736
00:37:09,376 --> 00:37:11,475
إلى منزله بدون أي مرواغات

737
00:37:12,074 --> 00:37:13,807
أتعرفين كم عدد الأشخاص الذين سيقومون بذلك ؟

738
00:37:13,832 --> 00:37:15,365
إنه صديق جيد

739
00:37:15,468 --> 00:37:18,033
أنا آسفه لمواجهتك ظروف مزعجة

740
00:37:18,800 --> 00:37:21,171
ما كان يجب أن أطلب منك
أن تذهب للمختبر من البداية

741
00:37:21,196 --> 00:37:24,039
تقصدين مختبرين , لإسترجاع عملي

742
00:37:24,767 --> 00:37:25,997
من يفترض أن يقوم بذلك ؟

743
00:37:26,022 --> 00:37:28,989
حسناً , رغم ذلك , أنا آسفة لأنك تأذيت

744
00:37:29,604 --> 00:37:30,703
أعرف

745
00:37:31,144 --> 00:37:32,944
لكن من الأفضل أن اكون أنا من أن تكوني أنتِ

746
00:37:34,482 --> 00:37:36,566
لهذا السبب لا يمكنني البقاء هنا

747
00:37:36,591 --> 00:37:37,679
" لا يمكنك البقاء هنا؟ " هل

748
00:37:37,704 --> 00:37:39,103
أنت مجنون ؟ شخص ما حاول قتلي

749
00:37:39,128 --> 00:37:40,479
والان هم يحاولون قتلكِ

750
00:37:40,504 --> 00:37:42,970
أنا أبعد نفسي من الأمر قبل أن يتأذى أي احد

751
00:37:42,995 --> 00:37:45,315
, إذا أنت تبعد نفسك
عن الأشخاص الذين يحاولون حمايتك

752
00:37:45,366 --> 00:37:46,398
فأنت ميت بشكل تقريبي

753
00:37:46,788 --> 00:37:49,315
هل تعتقد بأنك كُنت ستنجو
وتخرج من مرصد (غريفيث) من دوني ؟

754
00:37:49,340 --> 00:37:50,345
يمكنني النجاة بنفسي

755
00:37:50,370 --> 00:37:51,834
بحقك , لا تكن أبله

756
00:37:52,117 --> 00:37:53,784
أنت تحتاجنا , ونحن نحتاجك

757
00:37:54,607 --> 00:37:57,848
, إذا (ويتني فروست)
 خبيرة بالمادة الصفر كما تزعم

758
00:37:58,009 --> 00:38:00,076
فأنت أفضل ما نملكه ضدها

759
00:38:01,282 --> 00:38:03,585
....(آنسة (كارتر
أنت لن تذهب إلى أي مكان

760
00:38:04,731 --> 00:38:06,031
(وأسمي (بيغي

761
00:38:09,143 --> 00:38:13,279
أنا لن أذهب لأي مكان , يا (بيغي)

762
00:38:13,959 --> 00:38:14,959
جيد

763
00:38:15,751 --> 00:38:16,926
سعيدة لأنك وجدت سبباً

764
00:38:16,951 --> 00:38:18,231
لا , لم أجد سبباً

765
00:38:18,256 --> 00:38:20,757
مازالت أعتقد بأنني أضعكم جميعا بخطر

766
00:38:21,196 --> 00:38:22,688
, لكنكِ لا تريديني أنا أغادر

767
00:38:23,436 --> 00:38:25,259
لذا هذا سبب كافي إلي لإبقى

768
00:38:28,066 --> 00:38:29,126
حسناً

769
00:38:34,052 --> 00:38:35,560
عادة لابد للمرء أن يذهب إلى فرنسا

770
00:38:35,585 --> 00:38:37,425
ليحصل على هكذا علامة
هل يؤلم ؟

771
00:38:37,450 --> 00:38:38,482
آمل بإنه لا يؤلم كثيرا

772
00:38:38,507 --> 00:38:40,207
كألم ثقب الرصاصة في يد المعتدي

773
00:38:40,306 --> 00:38:42,113
أواثقة بأنكِ لا تريدين فريق حماية خاص ؟

774
00:38:42,221 --> 00:38:43,777
أريد أن أعود للعمل

775
00:38:43,802 --> 00:38:46,369
أعتقد بإنكِ كُنتِ في طريق
العودة لـ(نيويورك) مع (تومسن)

776
00:38:46,394 --> 00:38:48,027
أعتقدت بأنني فوت تلك الرحلة

777
00:38:48,336 --> 00:38:49,620
هل وجدت أي شيء في بحثك ؟

778
00:38:49,722 --> 00:38:51,881
نعم , قمت ببعض البحث العميق حول (أيسداين)

779
00:38:51,906 --> 00:38:52,963
حول سلاحهم السري

780
00:38:52,988 --> 00:38:54,921
, (مواطنة من (أوكلاهوما) أسمها (آغنيس كولي

781
00:38:54,946 --> 00:38:56,897
(نوعاً ما مثل (ماري كوري
<font color=#800000>(ماري كوري\عالمة فيزيائية وكيميائية بولندية المولد)</font>

782
00:38:56,922 --> 00:38:58,850
هذه براءات أختراع , أهي مخترعة ؟

783
00:38:58,875 --> 00:39:01,867
يوجد أكثر من هذا
عملها جعل (أيسداين) مشهورة أثناء الحرب

784
00:39:02,113 --> 00:39:03,879
أتعرفين أجهزة تضمين ترددات الراديو

785
00:39:03,904 --> 00:39:06,872
التي استخدمها الحلفاء لإرسال
رسائل مشفرة عبر خطوط العدو ؟

786
00:39:06,897 --> 00:39:08,997
دورية الترددات كانت فكرتها

787
00:39:09,043 --> 00:39:10,342
وما علاقتها بقضيتنا ؟

788
00:39:10,378 --> 00:39:14,146
(بيغي كارتر) , قابلي (آغنيس كولي)

789
00:39:14,181 --> 00:39:16,315
ويتني فروست) هو أسمها المسرحي)

790
00:39:16,350 --> 00:39:19,651
حبيبة أمريكا هي العقل المدبر لمنظمة
 (أيسداين) للطاقة

791
00:39:20,127 --> 00:39:22,494
, جميع العيون في البلد تراها

792
00:39:22,648 --> 00:39:24,181
ولا أحد يراها

793
00:39:25,983 --> 00:39:27,593
كم لديك من الوقت ؟

794
00:39:28,419 --> 00:39:30,629
الطائرة تغادر بعد أكثر من ساعة تقريباً

795
00:39:30,664 --> 00:39:31,864
الكثير من الوقت

796
00:39:32,188 --> 00:39:35,186
, أعرف بأنه كان لديك قرار صعب لإتخاذه

797
00:39:35,789 --> 00:39:38,846
أريدك فقط أن تعرف كم أنا أقدر

798
00:39:38,871 --> 00:39:40,072
ما وضعته من إيمان فيّ

799
00:39:40,879 --> 00:39:42,212
إذا أنت سعيد , فأنا سعيد

800
00:39:42,500 --> 00:39:44,954
أبي سيكون سعيداً بعملنا معاً
عظيم

801
00:39:44,979 --> 00:39:48,325
والجميع سيكون سعيداً ,
وخصوصاً صديقك المفضل الجديد

802
00:39:48,350 --> 00:39:50,016
(جاك تومسن) , قابل (كالفين تشادويك)

803
00:39:50,041 --> 00:39:51,674
جاك) , من الرائع قابلتك , يا صديقي)

804
00:39:51,876 --> 00:39:53,843
لا يمكنك كيف كل من في (أيسداين)

805
00:39:53,868 --> 00:39:54,868
يقدر مساعدتك

806
00:39:55,330 --> 00:39:56,393
لقد كان أسبوعاً حافلاً

807
00:39:56,428 --> 00:39:58,575
حسناً , من دواعي سروري , يا سيد (تشادويك)

808
00:39:58,600 --> 00:40:00,233
يمكنك مناداته بـ(كالفين)

809
00:40:00,258 --> 00:40:01,858
على الرغم من أنك قد تود التعود

810
00:40:01,883 --> 00:40:04,150
بمناداته بالسيناتور (تشادويك)

811
00:40:09,167 --> 00:40:12,068
, نخب أصغر عضو نادي (أرينا) عمرا

812
00:40:12,103 --> 00:40:14,791
يترشح لمجلس الشيوخ بدون منافسة

813
00:40:14,816 --> 00:40:16,149
من تنبأ بحدوث هذا الأمر ؟

814
00:40:19,684 --> 00:40:20,693
تهانيناً

815
00:40:24,655 --> 00:40:26,779
السيدة (فروست) , إلديكِ دقيقة ؟

816
00:40:26,804 --> 00:40:28,655
بالطبع , تفضل بالدخول

817
00:40:32,256 --> 00:40:34,833
اصغي , أقفلت الهاتف للتو مع الأستيديو

818
00:40:36,354 --> 00:40:37,794
أكل شيء بخير ؟

819
00:40:38,285 --> 00:40:40,437
ليس هناك طريقة أسهل بقول هذا

820
00:40:40,465 --> 00:40:41,998
إنهم يريدون استبدالك

821
00:40:42,813 --> 00:40:46,392
ماذا ؟
إنهم يبحثون عن وجه جديد

822
00:40:48,527 --> 00:40:52,102
شخصاً ما أصغر ؟
أخبرتهم بأنني سأستقيل إذا طردوكِ

823
00:40:52,127 --> 00:40:54,961
أخبرتهم بأنه لا أحد
يعامل نجمتي بهذه الطريقة

824
00:40:57,502 --> 00:40:59,530
إنهم تراجعوا عن الأمر

825
00:41:00,952 --> 00:41:03,019
نعم -
يا إلهي -

826
00:41:03,341 --> 00:41:04,574
شكراً لك

827
00:41:04,599 --> 00:41:05,713
أنتِ فتاتي

828
00:41:05,738 --> 00:41:07,571
أنا دائما سأهتم بكِ

829
00:41:10,960 --> 00:41:12,318
....(كين)

830
00:41:12,671 --> 00:41:13,672
شكراً لك

831
00:41:13,885 --> 00:41:15,878
حقاً , شكراً لك كثيراً

832
00:41:30,222 --> 00:41:31,509
أنتِ جميلة للغاية

833
00:41:31,534 --> 00:41:33,040
كين)...(كين) , لا)

834
00:41:33,065 --> 00:41:34,164
ما هذا ؟

835
00:41:35,173 --> 00:41:36,724
لا شيء -
هذا ليس لا شيء -

836
00:41:36,749 --> 00:41:38,716
ما الذي حدث لوجهكِ ؟ -
إنه لا شيء -

837
00:41:38,741 --> 00:41:40,174
هذا ليس لا شيء -
! إنتظر -

838
00:41:40,199 --> 00:41:41,199
! إنتظر

839
00:41:41,761 --> 00:41:42,761
! يا إلهي

840
00:42:21,895 --> 00:42:27,099
<font color=#008000> ترجمة " Akram Nasser & Badr El Gayar " ترجمة</font>
<font color=#ffff00>تعديل التوقيت </font>
<font color=#0080c0>KAMEL20041</font>

