﻿1
00:00:08,136 --> 00:00:09,866
"مسبقاً فى "العميلة كارتر

2
00:00:09,866 --> 00:00:10,766
نــادي "أرينا" ؟

3
00:00:10,776 --> 00:00:12,716
بالله عليك ما الذى ورطت به نفسك , "بيغى" ؟

4
00:00:12,716 --> 00:00:13,286
.لا أدري

5
00:00:13,286 --> 00:00:14,676
.لكن على الأقل اعلم من أين ابدا البحث

6
00:00:14,676 --> 00:00:16,406
أريد وضع أجهزة تنصت بالنادي

7
00:00:16,405 --> 00:00:17,765
.و جعلهم يجرمون أنفسهم

8
00:00:17,765 --> 00:00:19,075
.أنت و "بيغى" تكونا فريقاً جيد

9
00:00:19,085 --> 00:00:21,145
أنا سعيد بمساعدة آنسة "كارتر" بأى طريقة ممكنة

10
00:00:24,425 --> 00:00:26,765
"أنظري , "بيغى-
.لا ,لا تلمسنى-

11
00:00:26,765 --> 00:00:27,405
.قد رأيتُ هذا من قبل

12
00:00:27,405 --> 00:00:29,595
"هذه احد الأثار الجانبية لـ"مادة صفر

13
00:00:29,595 --> 00:00:32,585
جهاز السيد "ستارك" يجعل الموجات الغير مرئية
.مرئية

14
00:00:32,585 --> 00:00:33,495
"دكتور "ويلكس

15
00:00:33,505 --> 00:00:34,275
لما لا يمكنني لمسه ؟

16
00:00:34,275 --> 00:00:35,855
.هو مرئي لكن غير ملموس

17
00:00:35,855 --> 00:00:36,705
أأنا ميت ؟

18
00:00:36,705 --> 00:00:38,365
.ظننا ذلك لكن الآن لا يبدو كذلك

19
00:00:38,365 --> 00:00:39,195
"قابلي "أغنيس كولي

20
00:00:39,205 --> 00:00:40,885
وينتى فورست" ما هو الا أسم مسرحى"

21
00:00:40,895 --> 00:00:43,915
حبيبة أمريكا هى العقل المدبر
.لمنظمة "أيسداين" للطـاقة

22
00:00:43,915 --> 00:00:45,185
يا إلهي

23
00:00:54,405 --> 00:00:56,095
سأذبحك ايها التنين

24
00:00:56,105 --> 00:00:57,845
.و انقذ الأميرة

25
00:01:01,255 --> 00:01:05,055
.الآن و قبل الزواج ,  سأقتلع رأس هذا التنين

26
00:01:08,045 --> 00:01:09,635
.اعيده لي-
.هـا هو-

27
00:01:09,635 --> 00:01:11,055
.تعالي و خذيه

28
00:01:11,055 --> 00:01:12,835
مـايكل" أرجعه لي"

29
00:01:17,915 --> 00:01:19,795
"مارغريت إليزابيث كارتر"

30
00:01:24,535 --> 00:01:26,925
ستكونين سبب موتي , يا (بيغي كارتر)

31
00:01:29,315 --> 00:01:31,495
أين منديلي المزعج ؟

32
00:01:32,225 --> 00:01:33,725
حسناً , أستمري بالضحك

33
00:01:33,725 --> 00:01:34,565
لكن فى يوم من الأيام

34
00:01:34,565 --> 00:01:36,985
.ستضطرين للتصرف كسيدة

35
00:01:41,745 --> 00:01:42,745
...أربـعة

36
00:01:44,995 --> 00:01:46,025
.آسفة

37
00:01:49,255 --> 00:01:50,475
.أتضور جوعاً

38
00:01:52,445 --> 00:01:53,455
.أفتقد مذاق الطعام

39
00:01:53,995 --> 00:01:54,975
.صحيح , لم أفكر فى ذلك

40
00:01:54,975 --> 00:01:57,185
أأنتَ جائع ؟-
لا-

41
00:01:57,525 --> 00:01:59,245
.حسنا، أنا لا أعتقد هذا

42
00:01:59,845 --> 00:02:02,075
.ليس لدي أى شعور بكامل جسدى , فى الحقيقة

43
00:02:02,075 --> 00:02:03,445
.أنا فاقد القدرة على الأحساس

44
00:02:04,315 --> 00:02:05,885
.هذا امر مربك

45
00:02:06,205 --> 00:02:07,155
أتمنى ان أكن أكثر نفعاً

46
00:02:07,155 --> 00:02:09,775
.لمساعدتك فى إيجاد طريقة لعكس حالتك

47
00:02:10,035 --> 00:02:11,255
حسناً , إذا كان قضاء الوقت معك

48
00:02:11,255 --> 00:02:13,565
هو أمر ثانوي لحالتى الراهنة

49
00:02:14,575 --> 00:02:16,235
.أنا أقول انها تستحق ذلك

50
00:02:16,755 --> 00:02:18,595
..و مع ذلك , يبدو و أنه أمراً

51
00:02:20,485 --> 00:02:21,625
.محبطاً جداً

52
00:02:22,875 --> 00:02:24,435
.ليس لديك فكرة

53
00:02:31,315 --> 00:02:32,315
كنتَ تقول ؟

54
00:02:32,575 --> 00:02:33,575
.صحيح

55
00:02:35,707 --> 00:02:36,787
ما كنا نبحث عنه

56
00:02:36,787 --> 00:02:39,257
.هو تصميم لمفاعل النيوترونات السريعة

57
00:02:39,257 --> 00:02:41,377
قد بنوا واحداً مثله فى "لوس الأموس" بالعام المنصرم

58
00:02:41,377 --> 00:02:45,447
و الذى بحالته الكاملة يمكنه توليد 25 كيلووات

59
00:02:45,887 --> 00:02:47,137
.حسناً

60
00:02:47,337 --> 00:02:49,537
"قبل ثلاث سنوات من ذلك , "أغنيس كالي

61
00:02:49,547 --> 00:02:51,667
"التى نعرفها بأسم "وينتى فروست

62
00:02:51,887 --> 00:02:55,167
سجلت براءة أختراع لهذا المفاعل الذى يمكنه

63
00:02:55,167 --> 00:02:57,077
.توليد الف مرة ضعف الطاقة

64
00:02:57,537 --> 00:02:58,877
.إذاً هى عبقرية

65
00:02:59,617 --> 00:03:00,717
.انا عبقري

66
00:03:01,397 --> 00:03:02,697
"وينتى فروست"

67
00:03:03,677 --> 00:03:05,727
.يصعب وصفها

68
00:03:11,297 --> 00:03:12,297
.تـفضل

69
00:03:12,867 --> 00:03:14,137
سيدة "فروست" ؟

70
00:03:14,567 --> 00:03:16,677
.هناك طرد وصل اليك للتو

71
00:03:16,997 --> 00:03:17,827
أين تودين وضعه ؟

72
00:03:17,827 --> 00:03:18,927
"هنا , يا "مابيل

73
00:03:18,937 --> 00:03:20,497
.بجانب المنضدة لا بأس

74
00:03:23,467 --> 00:03:25,067
.شكراً لك , هذا كل شئ

75
00:03:26,897 --> 00:03:28,397
.شيئاً ما يتحرك هنا

76
00:03:29,107 --> 00:03:30,107
.شكراً لك

77
00:03:30,557 --> 00:03:31,557
.هذا كل شئ

78
00:03:57,137 --> 00:04:02,691
<font color=#008000>تمت الترجمة بواسطة
Akram Nasser & Ahmed Radwan & Badr El Gayar</font>
<font color=#ffff00>تعديل التوقيت </font>
<font color=#0080c0>KAMEL20041</font>

79
00:04:21,695 --> 00:04:24,675
السيد "تشادويك" بالداخل
" لكن لا أثر للسيدة "فروست

80
00:04:24,915 --> 00:04:26,025
.ليست خسارة تامة , مع ذلك

81
00:04:26,025 --> 00:04:27,545
.حصلتُ لك على زر معدني

82
00:04:27,545 --> 00:04:28,565
.شكراً لك

83
00:04:31,066 --> 00:04:33,406
"لغرض الأنسجام , آنسة "كارتر

84
00:04:33,776 --> 00:04:36,396
وينتى فروست" ليست هنا و بالتأكيد ليست بالعمل"

85
00:04:36,396 --> 00:04:38,196
.لم يراها احد منذ أختفاء مديرها

86
00:04:38,196 --> 00:04:39,896
.حسناً , ربما لا تزال بالمنزل

87
00:04:40,396 --> 00:04:41,876
."أختفي" , هكذا يقولون

88
00:04:41,876 --> 00:04:43,566
هى و زوجها قطعوا شوطاً طويلاً

89
00:04:43,566 --> 00:04:45,686
"لاخفاء استثمرهما فى مشروع "المادة صفر

90
00:04:45,686 --> 00:04:48,556
.ربما أيجادها هو المفتاح لكل شئ

91
00:04:48,883 --> 00:04:50,443
.ها هو سيد "تشادويك" الآن

92
00:04:52,436 --> 00:04:55,306
هيدى لامار" تفسخ زوجها للمرة الثالثة"
<font color=#0000FF>"هيدى لامار : ممثلة امريكية نمساوية"</font>

93
00:04:55,546 --> 00:04:57,496
هدأ من روعك

94
00:04:57,496 --> 00:04:59,736
سيد "جارفيس" أنظر إلى يد السائق

95
00:05:01,266 --> 00:05:02,526
.يالها من صدفة

96
00:05:02,536 --> 00:05:04,296
.نفس الجرح التى أصابتي به المعتدي

97
00:05:04,296 --> 00:05:05,296
.فى ذلك اليوم

98
00:05:09,234 --> 00:05:10,396
رجال "تشادويك" يظهرون و كأنهم

99
00:05:10,396 --> 00:05:12,810
.يحتمون بحائط هائل من حولهم

100
00:05:12,835 --> 00:05:15,485
حسناً , اعتقد انه الوقت المناسب لصنع خرق
.فى ذلك الحائط الحائط

101
00:05:22,126 --> 00:05:23,236
"فهمتُ , شكراً لك , "روز

102
00:05:23,236 --> 00:05:24,676
.كم أنت رائعة

103
00:05:29,386 --> 00:05:31,776
"السيارة مُسجلة بأسم "روفوس هانت

104
00:05:31,786 --> 00:05:33,706
.خـدم بالفلبين أثناء الحرب

105
00:05:33,716 --> 00:05:35,956
حُكمَ عسكرياً , سرح من الخدمة بشكل غير مشرف

106
00:05:35,956 --> 00:05:37,626
.لأعمال بالسوق السوداء

107
00:05:37,626 --> 00:05:39,706
حسناً , تلك المهنة حولته بسهوله إلى
قاتل مأجور

108
00:05:39,706 --> 00:05:40,856
.أعتقد ذلك

109
00:05:40,856 --> 00:05:44,116
هو حالياً مدير الأمن بنادي
"ارينا" الأجتماعي

110
00:05:44,116 --> 00:05:48,006
.مما يعني
انه لديه امكانية للوصول لكافة الأسرار

111
00:05:48,792 --> 00:05:50,066
حسناً , نظراً لمواجهتنا السابقة

112
00:05:50,066 --> 00:05:52,426
.لستُ متأكد
من أننا نستطيع أن ناخذ منه أى شئ

113
00:05:52,536 --> 00:05:53,676
.تقريباً هو من تفوق علينا

114
00:05:53,676 --> 00:05:55,106
.يجب أن نكن أكثر ابداعاً

115
00:05:55,106 --> 00:05:56,046
أخضاعه بطريقة ما

116
00:05:56,046 --> 00:05:58,546
دون التسبب بقتل أنفسنا

117
00:06:00,226 --> 00:06:01,556
ربما لدي شيئاً لذلك

118
00:06:05,876 --> 00:06:07,946
.أنا على ثقة بأنك أستخدمت بندقية صيد من قبل

119
00:06:07,946 --> 00:06:10,071
لا يمكنني القول بأنى أستخدمتها ,
لما أضطرت انتَ لاستخدامها ؟

120
00:06:10,096 --> 00:06:12,246
"بعض الأحيان ,
الشد و الجذب مع حيوان السيد "ستارك

121
00:06:12,271 --> 00:06:13,911
يتطلب معاملة قاسية

122
00:06:14,665 --> 00:06:15,805
"ليس "الفلامنغو

123
00:06:16,055 --> 00:06:17,055
"الكوالا"

124
00:06:17,266 --> 00:06:19,836
.ذو مظهر رائع يخبئ ورائه مزاجه المتعكر

125
00:06:23,096 --> 00:06:25,736
ما هو شعورك نحو أرتكاب جريمة ,
 سيد "جارفيس" ؟

126
00:06:26,556 --> 00:06:27,586
...فى هذه الحالة

127
00:06:28,116 --> 00:06:29,306
.أنا مستعد

128
00:06:32,706 --> 00:06:34,506
بروكستون , أوكلاهوما , عام 1920

129
00:06:58,863 --> 00:07:00,443
"أنظري إلى تلك الفوضة , "آغي

130
00:07:00,883 --> 00:07:03,103
.العـمُ "بـود" قادم بأي لحظة الآن

131
00:07:03,283 --> 00:07:07,203
 قد كنتِ تشكو لعدة أسابيع بسبب المذياع المعطل ,
يا أمي

132
00:07:10,913 --> 00:07:12,543
.نظفي هذا يا عزيزتي

133
00:07:12,773 --> 00:07:15,263
"تذكري , كوني لطيفة مع العم "بـود

134
00:07:15,593 --> 00:07:17,203
.إنه ليس عمي

135
00:07:17,203 --> 00:07:18,513
.هو يحسن التعامل إلينا

136
00:07:18,753 --> 00:07:19,993
...لو لا هو , لكنـا

137
00:07:20,383 --> 00:07:24,013
.حسناً ,
أنتِ محظوظة لأن لديك والدتك لتعتني بك

138
00:07:25,713 --> 00:07:26,733
مرحباً , حبيبتي

139
00:07:30,253 --> 00:07:31,763
عزيزي

140
00:07:31,763 --> 00:07:34,393
.سأكون ملعوناً ان كنتِ لا تشعرين بالاثارة كما تبدين مثيرة

141
00:07:34,393 --> 00:07:38,673
.عزيزي , كنتُ اتطلع لرؤيتك طوال اليوم

142
00:07:40,722 --> 00:07:42,232
ماذا تفعلين هناك ؟

143
00:07:42,392 --> 00:07:43,542
تشغلين الراديو ؟

144
00:07:49,102 --> 00:07:51,522
.أنت لستِ حذرة ,
 سيتوقف وجهك على هذه الهيئة

145
00:07:51,802 --> 00:07:54,232
أيمكنني أسترجاع قلمي الرصاص , رجاءً ؟

146
00:07:54,382 --> 00:07:56,962
أرهن أنك ستبدين بغاية الجمال عندما تبتسمين

147
00:07:57,722 --> 00:07:58,722
.هيا

148
00:07:58,992 --> 00:08:00,822
لما لا تبتسمين للعـم "بود" ؟

149
00:08:02,742 --> 00:08:04,352
.لأنني أفكر

150
00:08:05,412 --> 00:08:07,642
"لدينا طفلة غريبةَ حقاً هنا , "ويلما

151
00:08:09,222 --> 00:08:10,222
.أجل

152
00:08:10,592 --> 00:08:13,772
حسناً , لما لا تذهب للطابق العلوي
و تحصل على بعض الراحة , عزيزى ؟

153
00:08:13,772 --> 00:08:15,002
.سألحقك

154
00:08:15,692 --> 00:08:16,772
حسناً ؟

155
00:08:20,718 --> 00:08:22,678
.أخبرتُك أن تكوني لطيفة

156
00:08:22,678 --> 00:08:24,528
.أنا لا أحبه، ماما

157
00:08:24,748 --> 00:08:25,898
.التزمي الصمت

158
00:08:25,898 --> 00:08:27,588
.ولا تتحدثي معي للساعات القليلة الماضية

159
00:08:27,588 --> 00:08:29,298
و تخلصي من تلك الفوضى

160
00:09:27,039 --> 00:09:27,829
.لحظة

161
00:09:27,829 --> 00:09:28,959
وينتى" , أنت هناك ؟"

162
00:09:32,599 --> 00:09:33,599
.أجل

163
00:09:36,839 --> 00:09:37,879
ماذا تفعلين هنا ؟

164
00:09:37,929 --> 00:09:38,879
كنتُ أجري بعض المكالمات

165
00:09:38,879 --> 00:09:40,069
.لدي يوم حافل بالعمل

166
00:09:40,139 --> 00:09:41,689
.أفترض أنهم وجدوا مديرك

167
00:09:41,689 --> 00:09:43,489
"الصحف تقل بـأن
"لم يٌسمع منه أى خبر منذ الثلاثاء

168
00:09:43,499 --> 00:09:45,079
.حسناً , "كينيث" يحب الشرب

169
00:09:45,089 --> 00:09:47,439
.لن أكن مندهشة ان وجدوه يطفو فى خزان

170
00:09:47,439 --> 00:09:49,139
.أصمتي , لا تقولي هذا

171
00:09:49,949 --> 00:09:51,589
ذلك سيكون مزعج للحملة الأنتخابية

172
00:09:53,169 --> 00:09:54,299
هل تريد شيئاً ؟

173
00:09:54,939 --> 00:09:56,279
.المصور أتصل

174
00:09:56,279 --> 00:09:59,779
.و سأل اذا يمكن ارتداء الثوب الأبيض الليلة

175
00:09:59,949 --> 00:10:01,609
..تعرفين , الثوب ذو

176
00:10:01,949 --> 00:10:03,449
.فتحة العنق

177
00:10:04,099 --> 00:10:05,929
.هذا ما كنت لاختاره

178
00:10:06,309 --> 00:10:07,649
"ليس كل يوم تريد مجلة "لايف
<font color=#0000FF>"مجلة اللايف : مجلة أمريكية وكانت واحدة من أشهر المجلات في أمريكا"</font>

179
00:10:07,649 --> 00:10:09,219
.وضع صورتكِ على الغلاف

180
00:10:09,459 --> 00:10:11,549
نحن نعمل بشكل صحيح , إليس كذلك ؟
أنتِ ستكونين

181
00:10:11,549 --> 00:10:14,039
. السيدة الأولى الأكثر جمالاً التى شاهدتها تلك البلاد ابداً

182
00:10:14,039 --> 00:10:15,449
.عزيزي

183
00:10:16,531 --> 00:10:18,521
.لا أحد يستحق هذا أكثر منك

184
00:10:21,271 --> 00:10:22,521
.هذه هى فتاتي

185
00:10:23,331 --> 00:10:24,331
سنراك فى السادسة ؟

186
00:10:24,951 --> 00:10:25,601
.لا تتأخري

187
00:10:25,601 --> 00:10:26,601
.لا

188
00:11:42,009 --> 00:11:44,019
.أفتح , الشرطة هنا

189
00:11:45,899 --> 00:11:47,689
"نعلم أنك هناك , "هانت

190
00:11:48,179 --> 00:11:50,449
.أخرج واضعاً يديك عالياً

191
00:11:56,249 --> 00:11:58,459
سيدتي , ادخلي منزلك

192
00:11:58,459 --> 00:12:00,009
و أغلقي البـاب

193
00:12:03,179 --> 00:12:04,319
.أغلقي البـاب

194
00:12:05,489 --> 00:12:06,489
.شكراً لك

195
00:12:10,119 --> 00:12:11,969
.هذا كل شئ "هانت" , أنتهى الوقت

196
00:12:12,149 --> 00:12:14,809
.سأدخل و أبدا باطلاق النـيران

197
00:12:21,369 --> 00:12:23,049
أتتذكرني , سيد "هانت" ؟

198
00:12:27,119 --> 00:12:27,989
.بحق الله

199
00:12:27,989 --> 00:12:30,099
.هذا كافي لاسقاط وحيد قرن

200
00:12:57,239 --> 00:12:58,279
.كـان الأمر سهلاً للغاية

201
00:13:02,549 --> 00:13:03,789
سيد "جارفيس" , انت بخير ؟

202
00:13:06,859 --> 00:13:07,989
.رائــع

203
00:13:15,738 --> 00:13:17,708
.هذا ليس يوم سعدي

204
00:13:28,207 --> 00:13:30,377
ما الذي أحضرك إلى هنا , أيها الرئيس (سوزا) ؟

205
00:13:30,397 --> 00:13:31,397
أتصل (تومسن)

206
00:13:32,127 --> 00:13:34,397
.لقد وافق على عطلتك و لكن غير سعيد بذلك

207
00:13:34,397 --> 00:13:36,637
.شكراً جزيلاً على المجيء لتسليم الرسالة

208
00:13:36,637 --> 00:13:38,607
.أعلم أنك مشغول للغاية-
.هذا ليس كل شئ-

209
00:13:38,617 --> 00:13:40,517
تعمقتُ قليلاً في البحث , و حصلت
"على بعض الأحصائيات عن "وينتي فروست

210
00:13:40,517 --> 00:13:41,997
...رائع , جيد جداً , سـأتفحصهم

211
00:13:41,997 --> 00:13:43,507
أكتشفت (آغنيس كولي)

212
00:13:43,507 --> 00:13:45,487
امـام دار السينما الاولمبي فى 34 من عمرها

213
00:13:45,487 --> 00:13:47,997
أعطوهـا اسماً مسرحياً جديداً , و وضعها بالصحف

214
00:13:47,997 --> 00:13:50,437
أصبحت الأعلى ربحاً بأستديوهات "أنفل" بحلول 38 من عمرها

215
00:13:50,437 --> 00:13:52,417
رائع , أهذا هو الملف ؟

216
00:13:52,417 --> 00:13:54,797
.سأقرأه مباشرةً

217
00:13:54,797 --> 00:13:56,567
أنت بخير ؟-
.بالطـبع-

218
00:13:56,567 --> 00:13:58,777
.لأني أعلم ذلك عندما يحاول أحدهم أبعادي

219
00:13:59,270 --> 00:14:00,270
أبعادك ؟

220
00:14:00,950 --> 00:14:01,950
أنتَ ؟

221
00:14:04,920 --> 00:14:05,930
ماذا حدث له ؟

222
00:14:06,230 --> 00:14:07,970
.أفرط فى الشراب

223
00:14:14,493 --> 00:14:20,353
.القينا القبض على "بوسوم" صباح اليوم على هذه الملكية

224
00:14:20,950 --> 00:14:21,960
.ذلك المخلوق الشرير

225
00:14:22,563 --> 00:14:23,883
<دعوني أخرج من هنا>

226
00:14:25,059 --> 00:14:27,959
.أو لدي رجلاً مخبأ بالصندوق

227
00:14:29,687 --> 00:14:30,847
<دعوني أخرج من هنا>

228
00:14:31,094 --> 00:14:32,713
.هذه جريمة-
.جريمة ؟ هذا قاس-

229
00:14:32,738 --> 00:14:34,254
لا أستطيع حتى تصديق ذلك
فيما كنتِ تفكرين ؟

230
00:14:34,279 --> 00:14:36,037
.كنتُ أختنم أفضل فرصنا

231
00:14:36,062 --> 00:14:37,186
.أعتقد أننا كنا فريقاً

232
00:14:37,211 --> 00:14:38,931
.نحن فريق ... فريق رائع

233
00:14:38,956 --> 00:14:40,666
لا، نحن لسنا فريقا. إذا كنا فريقاً

234
00:14:40,691 --> 00:14:42,131
و كنت تودين القيام بأمر مثل هذا

235
00:14:42,156 --> 00:14:43,126
..لكنتِ طلبتي دعمي

236
00:14:43,151 --> 00:14:45,101
.كان لدي الدعم , السيد "جارفيس" كان معي

237
00:14:45,893 --> 00:14:48,683
.أمي , أنها أكبر دمية على شكل حصان على الأطلاق

238
00:14:50,480 --> 00:14:51,770
.هو أيضا جزء من الفريق

239
00:14:51,810 --> 00:14:53,330
.بيغى" , أنتِ أختفط شخصاً"

240
00:14:53,330 --> 00:14:55,360
.أضطررتُ أن أقدم لك بعض الأنكار

241
00:14:55,360 --> 00:14:56,450
قد واجهت بالفعل ما يكفي

242
00:14:56,450 --> 00:14:58,360
"من تحذيرات من قبل "وكالة الاحتياط العملي الأستراتيجية
.بسببي

243
00:14:58,370 --> 00:14:59,700
.قد افسدتُ بالفعل عرضك للزواج

244
00:14:59,700 --> 00:15:01,200
, إذا يمكنني إحتواء الفوضى ببقية حياتك

245
00:15:01,200 --> 00:15:02,016
سأنام بشكل أفضل

246
00:15:02,040 --> 00:15:04,110
حسناً , أنا سأنام بشكل أفضل إذا
تتوقفي عن إبعادي

247
00:15:05,097 --> 00:15:06,227
وتدعيني اساعدكِ

248
00:15:11,333 --> 00:15:14,183
إذا , ماذا كنتِ تنوين لـ"روفوس هانت" ؟

249
00:15:15,490 --> 00:15:16,820
.كنتُ أفكر في قتله

250
00:15:20,157 --> 00:15:22,067
أنظر , "هانت" , أنتَ لست أولى اولوياتنا

251
00:15:22,461 --> 00:15:23,601
.بالـتأكيد

252
00:15:23,957 --> 00:15:25,697
"أخبرني عن العمل التي تقم به لـ"كاليفين تشادويك

253
00:15:25,722 --> 00:15:27,682
و رفاقه في نادي "أرينا" الأجتماعي

254
00:15:27,847 --> 00:15:28,583
أهذا كل شئ ؟

255
00:15:28,608 --> 00:15:30,538
أريد أسماء الأعضاء , و معرفة ما الذي يعتزمون فعله

256
00:15:30,563 --> 00:15:32,813
و ما هو دور "وينتي فروست" فى كل هذا ؟

257
00:15:33,118 --> 00:15:35,278
سياسة النـادِ لا تسمح لي

258
00:15:35,278 --> 00:15:37,798
.بالأختلاط مع الأعضاء او زوجاتهم

259
00:15:38,188 --> 00:15:39,728
أنت تريد حقاً فعل هذا بالطريقة الصعبة ؟

260
00:15:43,248 --> 00:15:44,908
أحصلت على هذه الأصابة أثناء القتال ؟

261
00:15:46,473 --> 00:15:47,473
"باستون"
<font color=#0000FF>"بلدة صغيرة في بلجيكا كانت احد ساحات القتال اثناء الحرب العالمية الثانية"</font>

262
00:15:47,848 --> 00:15:48,848
"اوروبا"

263
00:15:49,894 --> 00:15:50,894
.لـطيف

264
00:15:52,173 --> 00:15:55,363
أنظر , أنت ستصفعني او تكسر بعض الأصابع ؟

265
00:15:55,795 --> 00:15:56,925
.لك ذلك

266
00:15:57,387 --> 00:16:00,197
لان بينما كنتم تقومون بالهراء داخل القارة

267
00:16:00,437 --> 00:16:03,077
.كنتُ ألعب هذه اللعبة مع اليابانين

268
00:16:03,137 --> 00:16:04,447
و قد اخذوا هذه الاصابع

269
00:16:04,497 --> 00:16:08,247
و قيدوهم بسيارة جيب و اخذوا يسحبوني فى دائرة

270
00:16:08,357 --> 00:16:11,027
.مرة قبل الأفطار و أخرى قبل الغداء

271
00:16:11,167 --> 00:16:12,687
.ولم يكن هناك أي غداء

272
00:16:14,007 --> 00:16:16,047
أنت ستحصل مني على نفس الشئ الذي حصلوا هم عليه

273
00:16:16,494 --> 00:16:17,694
.و الذي هو الجلوس صمتاً

274
00:16:19,788 --> 00:16:21,178
.هو لك بالكامل

275
00:16:23,784 --> 00:16:25,204
.نـحن لن نعذبك

276
00:16:25,691 --> 00:16:27,071
.بالطبع لن تفعلوا

277
00:16:27,096 --> 00:16:29,376
أعرف كل شئ عكِ و تسكعك

278
00:16:29,401 --> 00:16:31,761
"مداعيةً أنك " إليوت نيس

279
00:16:31,786 --> 00:16:33,636
.أترين , هذه هي مشكلتك بالواقع

280
00:16:33,661 --> 00:16:37,661
الأشخاص الذين هم في جانبكِ لديهم خط لا يمكنكِ تجاوزه

281
00:16:38,911 --> 00:16:41,089
قصدت أن أقول بأننا لن نعذبك

282
00:16:41,735 --> 00:16:43,945
لأننا ليس لدينا وقت

283
00:16:44,342 --> 00:16:45,698
منتزه بلتشلي , بريطانيا - 1940

284
00:16:45,723 --> 00:16:47,323
أعتقدنا بأن الوقت ينفذ منكِ , يا عزيزتي

285
00:16:47,348 --> 00:16:48,988
بدأنا نأخذ راهانات في المكتب

286
00:16:49,013 --> 00:16:50,507
بأن (فريد) لن يطرح عرض الزواج منه

287
00:16:50,532 --> 00:16:51,692
راهنت بأنه سيفعل ذلك

288
00:16:51,717 --> 00:16:53,817
شخص ما مدين لي بجنيهتين

289
00:16:53,842 --> 00:16:55,332
قد أكون أنا , فأنا راهنت بأنه لن يفعل ذلك

290
00:16:56,482 --> 00:16:58,742
حسناً , يا سيدات , يكفي دردشة

291
00:16:58,767 --> 00:17:00,227
أرجعن إلى أكوادكن

292
00:17:00,684 --> 00:17:02,694
هل لي بكلمة , يا آنسة (كارتر)

293
00:17:02,719 --> 00:17:03,969
بالطبع , يا سيد (إدواردز)

294
00:17:10,641 --> 00:17:13,031
أنتِ تستحقين التهاني

295
00:17:13,131 --> 00:17:14,431
نعم , أنا سأكون متزوجة

296
00:17:14,725 --> 00:17:15,725
جميل

297
00:17:16,428 --> 00:17:20,408
حسناً , أتنى بإنكِ مستعدة لعرض آخر

298
00:17:23,151 --> 00:17:24,281
ما هو (إس.أو.أي) ؟

299
00:17:24,478 --> 00:17:26,448
منفذة العمليات الخاصة

300
00:17:26,473 --> 00:17:27,793
إنه قسم حرب جديد

301
00:17:27,818 --> 00:17:30,308
يترأسه (وينستن تشرشل) بنفسه

302
00:17:30,333 --> 00:17:31,583
هل يحتاجون لفاك شفرات ؟

303
00:17:31,608 --> 00:17:32,504
فاك شفرات ؟

304
00:17:32,528 --> 00:17:33,608
يا إلهي , لا

305
00:17:34,101 --> 00:17:38,051
لقد تم تكليفهم بتدريب عملاء بحرب غير نضامية

306
00:17:38,076 --> 00:17:40,816
تجسس وتخريب وحرب العصابات

307
00:17:41,031 --> 00:17:42,201
عمل ميداني ؟

308
00:17:43,141 --> 00:17:44,931
لكنهم لا يرسلون النساء للميدان

309
00:17:44,956 --> 00:17:46,636
شبكات المقاومة في جميع أنجاء العالم

310
00:17:46,661 --> 00:17:49,511
وهي بحاجة لأشخاص لا يجذبون
 الإنتباه عندما يمشون بالشوارع

311
00:17:49,775 --> 00:17:50,775
انهم بحاجة للنساء

312
00:17:51,362 --> 00:17:53,612
وهم جندوكِ

313
00:17:54,419 --> 00:17:57,079
لماذا ؟ هذا...لماذا أنا ؟

314
00:17:57,104 --> 00:18:00,394
حسناً , أنتِ فاكة للشفرات إستثنائية , يا آنسة (كارتر)

315
00:18:00,639 --> 00:18:02,939
لابد وأن شخصاً ما رأى فيكِ الكثير من الأمكانيات

316
00:18:03,269 --> 00:18:05,009
أعتقد بأنه لشرف عظيم بأن يتم إختيارك

317
00:18:05,009 --> 00:18:07,229
نعم....فهمت

318
00:18:08,469 --> 00:18:09,959
أنا آسفة , يا سيد (إدواردز)

319
00:18:11,179 --> 00:18:13,239
لا أعتقد بأنه قُصد لي أن أكون في الميدان

320
00:18:14,589 --> 00:18:18,229
هذه فرصة نادرة لكِ لتوجهِ ضربة قوية

321
00:18:18,229 --> 00:18:19,419
لأجل الملك والبلد

322
00:18:22,629 --> 00:18:23,629
نعم , سيدي

323
00:18:26,489 --> 00:18:28,439
سأناقش الأمر مع خطيبي

324
00:18:30,229 --> 00:18:34,329
لكنني...أخشى بأنني ببساطة لست مناسبة لهذا النوع من العمل

325
00:18:39,282 --> 00:18:40,602
كُنت في الحرب , أيضاً

326
00:18:40,891 --> 00:18:42,761
وعلمني بأن الأشخاص في جانبي

327
00:18:42,786 --> 00:18:45,596
أحياناً يحتاجون لمطس الخط لإيقاف اشخاص من على جانبك

328
00:18:45,621 --> 00:18:47,471
قمت بواجبي عنك , يا سيد (هانت)

329
00:18:47,496 --> 00:18:49,266
أعرف بأنك خدمت في الباسيفيك

330
00:18:49,715 --> 00:18:52,225
هذا يعني بأنك ستعرف آثار الملاريا

331
00:18:53,605 --> 00:18:54,615
الملاريا ؟

332
00:18:54,795 --> 00:18:56,435
, سلالة فتاكة بشكل خاص

333
00:18:56,645 --> 00:18:59,295
طورت من طفيلي الطيور من قبل صناعات (ستارك)

334
00:19:01,705 --> 00:19:03,575
يوجد ترياق , لكن إذا رفضت الكلام

335
00:19:03,575 --> 00:19:04,685
فلماذا يجب أن اعطيه إليك ؟

336
00:19:06,355 --> 00:19:08,785
أنا متأكدة بأنك ستحتاج لبعض الوقت لتفكر بإقتراحنا

337
00:19:08,995 --> 00:19:11,405
تأثيرات السموم تصبح قاتلة بغضون 20 دقيقة

338
00:19:11,445 --> 00:19:12,455
سأعود بعد 10 دقائق

339
00:19:16,635 --> 00:19:17,705
! أرجعا إلى هنا

340
00:19:20,675 --> 00:19:21,411
هذه طريقة واحدة للقيام بالأمر

341
00:19:21,435 --> 00:19:22,645
حسناً , لنأمل بنجاحها

342
00:19:23,155 --> 00:19:24,275
بماذا حقنتيه ؟

343
00:19:24,495 --> 00:19:26,875
أراد (هاورد) أن يصنع علاجاً للزكام العادي

344
00:19:26,925 --> 00:19:27,975
فأخترع مركب

345
00:19:27,975 --> 00:19:29,855
يحضر جميع الأعراض الحادة بغضون دقائق

346
00:19:30,975 --> 00:19:32,195
أعطيتيه زكام ؟

347
00:19:32,365 --> 00:19:33,635
زكام حاد

348
00:19:35,655 --> 00:19:36,655
كوب شاي ؟

349
00:19:38,715 --> 00:19:39,805
هذا جنوني

350
00:19:42,675 --> 00:19:44,695
اضطررت أن أسمع بذلك من (لورين) التي بأسفل الشارع

351
00:19:44,695 --> 00:19:46,545
! بأنك كُنت تخرج مع فتاة (أوينز)

352
00:19:47,095 --> 00:19:49,105
هي بالكاد أكبر من (آغنيس) بسنة

353
00:19:49,105 --> 00:19:50,715
لم أخطط لذلك أن يحدث

354
00:19:51,015 --> 00:19:54,355
لا تغضبي , يا عزيزتي
فأنتِ....تكسرين قلبي

355
00:19:54,685 --> 00:19:56,045
!أي قلب , أيها المحتال الحقير ؟

356
00:19:56,055 --> 00:19:57,235
لابد أن تتفهمي , يا (ويلما)

357
00:19:57,275 --> 00:19:58,251
أفهم ماذا ؟

358
00:19:58,275 --> 00:20:00,455
أتريد شيء صغير وجميل لتصبح فوقه ؟

359
00:20:00,545 --> 00:20:01,541
إنها مرأة

360
00:20:01,565 --> 00:20:02,595
إنها مناسبة لي

361
00:20:02,635 --> 00:20:03,945
إلم أكن مناسبة لك , يا (بود) ؟

362
00:20:04,755 --> 00:20:06,705
إلم نهتم ببعضنا البعض ؟

363
00:20:11,079 --> 00:20:12,749
أريدكما أن تخرجا من هنا بحلول الغد

364
00:20:13,019 --> 00:20:15,339
! (فلتذهب للجحيم , يا (بود شلتز

365
00:20:15,539 --> 00:20:17,259
! فلتذهب مباشرة للجحيم

366
00:20:32,992 --> 00:20:34,642
كان يمكنكِ أنتِ تكوني ألطف معه

367
00:20:35,892 --> 00:20:37,682
لم أحبه

368
00:20:41,752 --> 00:20:44,022
تعتقدين بإنكِ ذكية للغاية

369
00:20:51,622 --> 00:20:54,042
أأنتِ حقاً تعتقدين بأن برنامج العلمي الخيالي ذلك

370
00:20:54,042 --> 00:20:55,782
سيقبل بفتاة ؟

371
00:20:56,532 --> 00:20:58,712
لا يهم كم أنتِ ذكية

372
00:20:59,132 --> 00:21:02,132
ستعلقين هنا , كما أنا عالقة

373
00:21:02,152 --> 00:21:05,652
ما أزال سأخرج من هنا...بعيداً عنكِ

374
00:21:07,462 --> 00:21:08,462
! تعالي إلى هنا

375
00:21:08,742 --> 00:21:09,742
! امي

376
00:21:14,599 --> 00:21:17,069
لا أحد يهتم ما برأسك

377
00:21:17,479 --> 00:21:19,469
, إذا كنتِ بنصف الذكاء كما تظنين نفسك

378
00:21:19,469 --> 00:21:20,829
فكنتِ ستركزين على هذا

379
00:21:21,149 --> 00:21:22,869
هذا هو الشيء الوحيد

380
00:21:22,869 --> 00:21:25,069
الذي سيوصلكِ إلى أي مكان في العالم

381
00:21:41,339 --> 00:21:42,235
مرحباً ؟

382
00:21:42,259 --> 00:21:43,369
أنتِ متأخرة ساعة , يا (ويتني)

383
00:21:43,599 --> 00:21:46,469
أنا آسفة , يا عزيزي , فأنا...لا أشعر بخير

384
00:21:46,499 --> 00:21:48,739
حسناً , إلا يمكنكِ السيطرة على نفسك لساعة أو ما شابه ؟

385
00:21:49,359 --> 00:21:51,249
ما الذي حدث لـ"يجب أن يستمر العرض" ؟

386
00:21:51,399 --> 00:21:53,629
أخشى بأنني لن أكون قادرة على ذلك

387
00:21:53,849 --> 00:21:55,739
هذه مجلة (لايف) , يا (ويتني)

388
00:21:56,249 --> 00:21:58,349
إنهم سيلغون قصة الغلاف إذا لا تشاركين

389
00:21:58,349 --> 00:21:59,349
أنا أعرف ذلك وحسب

390
00:21:59,459 --> 00:22:01,149
...وجهكِ ما يريدونه , وليس

391
00:22:14,365 --> 00:22:15,515
أسم واحد , يا (هانت)

392
00:22:15,595 --> 00:22:17,055
لنبدأ بأسم واحد

393
00:22:17,655 --> 00:22:18,651
أرجوك

394
00:22:18,675 --> 00:22:19,835
أنت مثير للإعجاب

395
00:22:20,325 --> 00:22:21,325
على أعتاب الموت

396
00:22:21,755 --> 00:22:23,905
, كل ما يجب ان تفعله لتعيش هو بأن تجيب على بضعة أسئلة

397
00:22:23,905 --> 00:22:25,455
ورغم ذلك أنت هنا تجلس صامتاً

398
00:22:25,595 --> 00:22:28,275
لا يمكنني المعرفة إذا أنت محفز من قبل
إدانات قوية أو الضغينة

399
00:22:28,365 --> 00:22:29,365
...(بيغ)

400
00:22:32,159 --> 00:22:33,899
إلا تريدين التهمل عليه قليلاً ؟

401
00:22:34,049 --> 00:22:35,189
فهو تبقى له خمس دقائق

402
00:22:35,189 --> 00:22:36,359
هذا تقدير سخي

403
00:22:36,449 --> 00:22:37,659
لا فائدة منه وهو ميت

404
00:22:37,659 --> 00:22:39,489
لا فائدة منه وهو حي وصامت

405
00:22:39,489 --> 00:22:40,579
! (تومس غلاوستر)

406
00:22:41,189 --> 00:22:42,219
رجل بورصة (وول ستريت)

407
00:22:42,729 --> 00:22:43,989
(هيو جونز)

408
00:22:44,019 --> 00:22:45,469
شركة (روكسون) , تشرفت بمقابلتها

409
00:22:45,549 --> 00:22:46,969
أعطيني الترياق...الآن

410
00:22:47,059 --> 00:22:48,379
ليس حتى ننهي محادثتنا

411
00:22:48,379 --> 00:22:50,379
...بعدها ستكون بريئاً وحراً لتقوم -
حراً ؟ -

412
00:22:50,739 --> 00:22:53,829
لن أكون حراً ابداً , ليس بعد هذا

413
00:22:53,949 --> 00:22:55,929
هذه المادة ستوفر لي بضعة أيام

414
00:22:55,989 --> 00:22:57,519
يمكنك الخروج من المدينة , تهرب

415
00:22:57,669 --> 00:22:59,019
أو يمكن لوكالة الإحتياط العلمي الإستيراتيجية حمايتك

416
00:22:59,359 --> 00:23:00,989
هل أنتما حقاً بهذا الغباء ؟

417
00:23:02,779 --> 00:23:05,089
ليس هناك هروب , ولا حماية

418
00:23:05,219 --> 00:23:07,769
, أتعتقدين بأن الرجال الذين أعمل لصالحهم مجرد مجرمين

419
00:23:07,799 --> 00:23:09,759
مثل...لص مسلح ؟

420
00:23:10,199 --> 00:23:11,809
! إنهم في كل شيء

421
00:23:12,749 --> 00:23:15,539
وما لا يمكنهم شراءه , يدمروه

422
00:23:15,999 --> 00:23:18,229
....الرئيس (ماكينلي) , يوم الثلاثاء الأسود
<font color=#800000>(يوم الثلاثاء الاسود\يوم 29 أكتوبر 1929,الذي تبادل فيه البائعين بذعر 16 مليون سهم)</font>

423
00:23:18,349 --> 00:23:20,349
أتعتقدون بأن هذه الأمور حدثت وحسب ؟

424
00:23:21,069 --> 00:23:22,069
أهرب ؟

425
00:23:23,549 --> 00:23:24,969
أنا ميت بالفعل

426
00:23:25,119 --> 00:23:26,139
وكذلك أنتما

427
00:23:26,219 --> 00:23:27,969
أتريد هذه الإيا الإضافية أم لا ؟

428
00:23:29,259 --> 00:23:30,259
إنتظري

429
00:23:34,343 --> 00:23:35,563
...غرفة تخزين

430
00:23:36,083 --> 00:23:37,133
في النادي

431
00:23:37,713 --> 00:23:39,203
مجلس من تسعة

432
00:23:39,503 --> 00:23:40,713
هذا ما يسمونهم

433
00:23:40,873 --> 00:23:41,993
إنهم يسجلون لقاءاتهم

434
00:23:41,993 --> 00:23:45,743
أنتما ستريان...كل شيء تريدان معرفته بشأن (كالفين تشادويك)

435
00:23:45,863 --> 00:23:47,163
وبقية مجموعته

436
00:23:47,263 --> 00:23:48,783
في تلك الأشرطة

437
00:23:50,983 --> 00:23:53,953
"الأوقات "ن" للقوة "ص

438
00:23:57,585 --> 00:23:58,925
أهذا صحيح , يا دكتور (ويلكس) ؟

439
00:23:59,275 --> 00:24:00,785
إنه صحيح , يا سيد (جارفيس) , شكراً لك

440
00:24:01,135 --> 00:24:02,135
رائع

441
00:24:03,115 --> 00:24:04,135
ما الذي تعنيه ؟

442
00:24:04,575 --> 00:24:06,085
تعني بأنني عدت لنقطة الصفر

443
00:24:06,775 --> 00:24:09,725
كانت نظريتي بأن ذراتي فقدت ترابطها

444
00:24:09,725 --> 00:24:11,155
....على مستوى كمّي , لكن

445
00:24:12,895 --> 00:24:14,325
أعتقد بأنني وصلت إلى نهاية مسدودة

446
00:24:18,805 --> 00:24:21,775
اصغي , لماذا لا نبتعد عن المهمة لبرهة

447
00:24:22,195 --> 00:24:23,625
لقد كنا نعمل لساعات

448
00:24:25,595 --> 00:24:26,595
الدكتور (ويلكس) ؟

449
00:24:27,125 --> 00:24:28,305
هل أنت بخير , يا دكتور (ويلكس) ؟

450
00:24:32,565 --> 00:24:33,565
أنا بخير

451
00:24:34,065 --> 00:24:35,485
فقط سرحت قليلاً

452
00:24:37,135 --> 00:24:38,355
أين الهاتف , يا (جارفيس) ؟

453
00:24:38,725 --> 00:24:39,835
إنه على المنضدة

454
00:24:40,865 --> 00:24:42,715
أخذ هذا بأن السيد (هانت) أنخدع بحيلتنا الصغيرة

455
00:24:42,715 --> 00:24:43,515
هو بالتأكيد انخدع بها

456
00:24:43,515 --> 00:24:45,245
لدي صديق في مكتب المدعي العام الأمريكي

457
00:24:45,245 --> 00:24:46,405
هو سيحصل على قاضي لإعطاء مذكرة التفتيش

458
00:24:46,455 --> 00:24:47,685
مذكرة التفتيش ؟ لماذا ؟

459
00:24:47,815 --> 00:24:49,175
سنداهم نادي (أرينا)

460
00:24:50,465 --> 00:24:52,455
سنتحرك حالما نحصل على المذكرة

461
00:24:52,655 --> 00:24:54,825
عندما نصل إلى نادي (أرينا) , سننفصل لفريقين

462
00:24:54,825 --> 00:24:57,075
الفريق الأول سيغطي المكاتب , ويجمع المعلومات

463
00:24:57,225 --> 00:24:59,115
أريد معلومات محاسبية , وقوائم العضوية

464
00:24:59,115 --> 00:24:59,721
أمور مثل هذه

465
00:24:59,745 --> 00:25:01,835
الفريق الثاني سيذهب مع العميلة (كارتر)

466
00:25:01,835 --> 00:25:03,865
عبر باب مخفي لمنطقة سرية في النادي

467
00:25:03,985 --> 00:25:04,985
هذا صحيح

468
00:25:04,985 --> 00:25:07,185
لقد قال "باب مخفي" و "منطقة سرية"

469
00:25:07,245 --> 00:25:08,475
نحن هنا نتعامل مع رجال أغنياء عجائز غريبي الأطوار

470
00:25:08,475 --> 00:25:09,475
إنهم يحبون هذا النوع من الأمور

471
00:25:09,525 --> 00:25:10,525
(سوزا)

472
00:25:11,375 --> 00:25:12,375
ماذا ؟ ماذا ؟

473
00:25:12,505 --> 00:25:13,505
ما الأمر ؟

474
00:25:15,825 --> 00:25:16,865
أنت الرئيس (سوزا) ؟

475
00:25:17,065 --> 00:25:18,175
نعم , من يريد ان يعرف ؟

476
00:25:18,345 --> 00:25:20,705
الرجل الذي يوقع أوراق حضورك

477
00:25:21,385 --> 00:25:23,615
فينون ماستر) , قسم الحرب)

478
00:25:23,805 --> 00:25:24,801
بماذا أستطيع خدمتك ؟

479
00:25:24,825 --> 00:25:27,105
حسناً , لنبدأ بوضع هذه البنادق بعيداً

480
00:25:27,255 --> 00:25:29,175
إنها تجعل هذا الوضع قليلاً أكثر توتراً

481
00:25:29,185 --> 00:25:30,001
مما يجب ان يكون

482
00:25:30,025 --> 00:25:31,625
....يا سيدي , نحن على وشك القيام بمداهمة في نادي

483
00:25:31,625 --> 00:25:33,275
لنوقف هذا الأمر مؤقتاً

484
00:25:33,395 --> 00:25:37,965
قسم الحرب قرر التدقيق بقضايا هذا الفرع

485
00:25:37,965 --> 00:25:38,965
الماضية والحاضرة

486
00:25:38,965 --> 00:25:40,075
هذا أمر شنيع

487
00:25:40,795 --> 00:25:41,795
....(بيغي)

488
00:25:42,425 --> 00:25:44,485
هذا أمر تنفيذي , أتى مباشرة من العاصمة

489
00:25:44,605 --> 00:25:47,785
لذا , إذا تفتحون ملفاتكم وحسب , سنبدأ بالعمل

490
00:25:47,785 --> 00:25:49,815
وأنا متأكد بأن كل هذا سيفعل بوقت قصير

491
00:25:50,265 --> 00:25:52,665
أيها الرئيس , هلا تُري رجالي المكان ؟

492
00:25:53,865 --> 00:25:54,865
يا رفاق

493
00:25:56,025 --> 00:25:57,025
من بعدكم

494
00:25:58,165 --> 00:25:59,425
...وأنتِ

495
00:26:00,165 --> 00:26:03,155
لابد وأنكِ العميلة (كارتر) التي أظل أسمع عنها الكثير

496
00:26:04,365 --> 00:26:06,825
لقد كُنت أتشوق كثيراً للحديث معكِ

497
00:26:12,710 --> 00:26:13,960
.لدينا معلومات مُوثوقة

498
00:26:13,990 --> 00:26:15,720
" تُجرم أعضاء من نادي "أرينا

499
00:26:15,810 --> 00:26:18,160
في مؤامرة تتضمن العديد من عمليات القتل

500
00:26:18,190 --> 00:26:21,060
.وإجراء تجارب علي مواد شديدة الخطورة

501
00:26:21,150 --> 00:26:22,650
لا يوجد سبب قانوني

502
00:26:22,690 --> 00:26:24,480
.لمنع "وكالة الاحتياط العلمي الاستيراتيجية" من تنفيذ القانون

503
00:26:24,580 --> 00:26:26,430
.حتي علي هؤلاء الذين يعتقدون انهم فوق طائلته

504
00:26:28,170 --> 00:26:30,400
هل تستمتعين بالأجازة , عميلة "كارتر" ؟

505
00:26:30,540 --> 00:26:31,540
.بشدة

506
00:26:31,880 --> 00:26:34,090
جاك تومسن" يحترمك كثيراً جداً"

507
00:26:34,270 --> 00:26:36,620
.إنه يقول أنكِ مُفكرة مستقلة

508
00:26:36,740 --> 00:26:38,270
.أنا متأكده انه يقصد الإهانة بذلك

509
00:26:39,030 --> 00:26:40,080
ربما

510
00:26:40,540 --> 00:26:41,570
,أوقات كهذه

511
00:26:41,570 --> 00:26:44,690
.ربما يكون من الأمن ان تُري كلاعب في الفريق

512
00:26:44,910 --> 00:26:47,980
لكنكِ .... لا تبدين كهذا النوع من السيدات

513
00:26:47,980 --> 00:26:49,610
.اللواتي يأخذن الطريق الأمن

514
00:26:50,470 --> 00:26:52,460
.هذه مجاملة, بالمناسبة

515
00:26:52,600 --> 00:26:54,810
السماح لهؤلاء الأشخاص ان يهربوا ببساطة

516
00:26:54,810 --> 00:26:56,820
.هو تعريف اللعب بطرية آمنة

517
00:26:56,880 --> 00:26:58,490
وفقا لمصادرنا, تأثيرهم

518
00:26:58,490 --> 00:27:00,290
.يمـتدُ أكثر من تسترهم على منظمة "أيسداين" للطاقة

519
00:27:01,310 --> 00:27:02,310
كيف لذا ؟

520
00:27:03,290 --> 00:27:06,150
.... الأغتيالات, التلاعب بالسوق

521
00:27:06,440 --> 00:27:08,350
لن نعرف المدي الكامل لقوة المجلس

522
00:27:08,350 --> 00:27:09,990
.حتى نكتشف أسرارِهم بالكـامل

523
00:27:14,050 --> 00:27:15,430
من يكنْ هذا المصدر ؟

524
00:27:16,050 --> 00:27:18,520
.نحن نحتفظ بأسمه سرياً من اجل سلامته الشخصية

525
00:27:18,810 --> 00:27:19,810
.أجلبيه الي هنا

526
00:27:20,040 --> 00:27:21,680
.أود ان افحصه بنفسي

527
00:27:21,730 --> 00:27:23,620
,الرئيس "سوزا" وانا وقعنا علي تفويض

528
00:27:23,620 --> 00:27:25,410
يضمن مصداقيته كمصدر للمعلومات

529
00:27:25,490 --> 00:27:27,310
.وهذا أكثر من كاف للحصول على أمر قضائي

530
00:27:27,480 --> 00:27:28,510
.ليس هذه المرة

531
00:27:30,910 --> 00:27:31,910
من يكن ؟

532
00:27:36,445 --> 00:27:38,685
انتِ ترفضين الإفصاح عن هويته؟

533
00:27:39,095 --> 00:27:40,845
."يمكنك ان تدعوه "تفكيراً مستقلاً

534
00:27:41,045 --> 00:27:42,045
(أتعرفين , الأشخاص في قائمة (الهوليوود تن
<font color=#800000>(هوليوود تن\عشرة أشخاص أزدروا الكونجرس ووضعوا بالقائمة السوداء بعد رفضهم الاجابة عن تورطهم مع الشيوعيين)</font>

535
00:27:43,225 --> 00:27:44,925
ظنوا أيضا أنفسهم مفكرين مستقلين

536
00:27:45,005 --> 00:27:46,315
الشيوعين المطاردين

537
00:27:46,385 --> 00:27:48,315
ليس لهم علاقة بعمل وكالة
"الاحتياط العلمي الاستيراتيجية"

538
00:27:48,425 --> 00:27:50,285
لكن لابد و انه له علاقة بك

539
00:27:50,655 --> 00:27:53,535
.جاسوس ليست حتى امريكي الجنسية

540
00:27:56,398 --> 00:27:58,968
"موجة عارمة قادمة , عميلة "كارتر

541
00:28:00,248 --> 00:28:03,878
.ويجب ان تعملي جاهده لتبقي طافيه

542
00:28:04,768 --> 00:28:05,818
سأتدبر ذلك

543
00:28:06,568 --> 00:28:07,658
ربما ستتمكين من ذلك

544
00:28:10,428 --> 00:28:12,738
.لكن قد يغرق اصدقائك مع ذلك

545
00:28:27,538 --> 00:28:29,738
هامبستيد - برطانيا - 1940

546
00:28:33,332 --> 00:28:36,732
نخب لأثنان من اصدقائي المفضلين, يجتمعان اخيراً

547
00:28:37,082 --> 00:28:38,172
.في صحتك

548
00:28:39,322 --> 00:28:40,802
.هيا يا "بيغي", تمهلي قليلا

549
00:28:40,912 --> 00:28:42,492
.لن تتمكني من هزيمة اخاكي الاكبر هذه المرة

550
00:28:42,492 --> 00:28:44,612
.لقد كنتُ اتدرب -
مايكل" ليس هنا"-

551
00:28:45,642 --> 00:28:46,992
في مقدورك القيام بهذا؟

552
00:28:47,302 --> 00:28:48,872
.ليـ ... ليس مؤخراً

553
00:28:51,332 --> 00:28:54,392
حسنا "مايكل" , اخبرني كيف هي الأمور علي الجبهة؟

554
00:28:54,432 --> 00:28:56,192
,حسنا, هنالك الكثير من النازيين

555
00:28:56,192 --> 00:28:58,182
.وهم يميلون أن يطلقوا عليك بغزارة

556
00:28:59,641 --> 00:29:02,011
.ماعدا ذلك, فالمكان رائع

557
00:29:02,271 --> 00:29:03,521
عليك بإخباري بأي شئ

558
00:29:03,521 --> 00:29:06,181
.لا يقوم المكتب المحلي بتوفيره

559
00:29:06,231 --> 00:29:07,941
.لدي اتصال مباشر للقيادة

560
00:29:08,051 --> 00:29:11,111
.اعتبرني كرسولك الخاص

561
00:29:11,731 --> 00:29:13,251
"هذا لطفاً منك "فريد.

562
00:29:16,408 --> 00:29:19,028
هل اخبرتك اني جُندت لكي اكون جاسوسة؟

563
00:29:19,518 --> 00:29:21,398
.لكننا رفضنا ذلك, بالطبع

564
00:29:22,828 --> 00:29:23,888
هل قمنا بذلك؟

565
00:29:24,258 --> 00:29:25,508
هل تتخيل ذلك؟

566
00:29:25,698 --> 00:29:27,718
,المخاطرة بحياتها خلف خطوط الاعداء

567
00:29:27,718 --> 00:29:29,578
.القيام بأشياء لا يعلم عنها أحدهناك

568
00:29:30,088 --> 00:29:31,378
.ليست "بيغ" التي نعرفها

569
00:29:33,778 --> 00:29:36,068
...شيئاً واحداً تعلمته من الحرب

570
00:29:36,608 --> 00:29:39,108
.أن الحياة المملة بمثابة امتياز

571
00:29:43,108 --> 00:29:45,048
سأقوم بإعادة ملئ الاكواب, ما رأيكم؟

572
00:29:48,828 --> 00:29:49,908
إذاً؟

573
00:29:51,783 --> 00:29:52,923
ماذا تعتقد؟

574
00:29:53,113 --> 00:29:54,223
.حسنا, لايهم ما اعتقده

575
00:29:54,223 --> 00:29:55,513
.أنتِ التي ستتزوجين منه

576
00:29:55,663 --> 00:29:58,053
.انه مهم بالطبع
.اريد منك ان تعجب به

577
00:29:59,303 --> 00:30:01,563
لماذا رفضتي العمل في "منفذة العمليات الخاصة"؟

578
00:30:02,253 --> 00:30:03,303
... إنه فقط

579
00:30:04,033 --> 00:30:05,823
.لم يكن ما خططناه لحياتنا

580
00:30:06,133 --> 00:30:07,703
كيف عملت إنها منظمة المنفذة للعمليات الخاصة ؟

581
00:30:09,153 --> 00:30:10,383
.لأني من أوصيتُ بك

582
00:30:11,913 --> 00:30:13,003
"مـايكل"

583
00:30:14,423 --> 00:30:15,783
.كان يجب عليك ان تخبرني

584
00:30:16,313 --> 00:30:19,523
انظري يا "بيغي", انا اعرفك افضل
.من اي شخص آخر علي قيد الحياة

585
00:30:19,523 --> 00:30:20,603
... و

586
00:30:21,623 --> 00:30:23,423
.هذا ليس ما تريدينه

587
00:30:23,463 --> 00:30:25,743
ومالذي تعتقد أني اريده؟

588
00:30:26,323 --> 00:30:28,823
.. نفس ما كنت تودينه ُمذ كنتِ طفلة صغيرة

589
00:30:29,563 --> 00:30:31,223
.حياة مليئة بالمغامرة

590
00:30:31,483 --> 00:30:32,703
.حسنا, لقد نضجتُ

591
00:30:33,223 --> 00:30:34,213
.أحلامي قد تغيرت

592
00:30:34,213 --> 00:30:36,653
.لا, لقد تركتي كل من حولك يقضون علي تلك الاحلام

593
00:30:37,133 --> 00:30:39,733
... إن "فريد" شخص طيب, لكن كوني صادقة

594
00:30:39,733 --> 00:30:41,153
هل هو حب حياتك ؟

595
00:30:41,153 --> 00:30:43,153
هل هذه هي الطريقة التي ترين بها مستقبلكِ؟

596
00:30:43,153 --> 00:30:45,223
"اننا فى حفل خطبتي "مايـكل.

597
00:30:45,223 --> 00:30:46,693
.لكنه ليس يوم زفافك

598
00:30:48,605 --> 00:30:51,245
.انظري, مازال هناك وقت لتغيري رأيك

599
00:30:51,575 --> 00:30:52,915
.لا يجب علي الاستماع الي هذا

600
00:30:54,675 --> 00:30:56,905
لا تهتمي بما يظنه الآخرون.

601
00:30:57,175 --> 00:30:59,075
.لقد قُدر لكِ القتال

602
00:30:59,435 --> 00:31:01,885
.توقفي عن التظاهر بكونكِ شخصاً لستِ حقا عليه

603
00:31:03,435 --> 00:31:04,565
"بيغ"

604
00:31:04,785 --> 00:31:05,945
بيغي" عودي"

605
00:31:06,965 --> 00:31:08,435
"بيـغي" , "بيغي"

606
00:31:08,665 --> 00:31:09,775
.أنتظري

607
00:31:11,583 --> 00:31:13,593
لم اضع في حسباني ان قاضي المنطقة المركزية

608
00:31:13,593 --> 00:31:14,823
.في يـد المجلس

609
00:31:14,823 --> 00:31:15,733
أنا آسف

610
00:31:15,733 --> 00:31:18,243
لا تعتذر لإيمانك ان الناس
لديهم اخلاق وقيم

611
00:31:21,693 --> 00:31:24,533
. نادي (أرينا) قد أزال اي أدلة تجرمهم بالفعل

612
00:31:24,543 --> 00:31:26,213
فرصتنا الوحيدة في اقتحام هذا المكان

613
00:31:26,213 --> 00:31:27,613
.موجودة في خزانة المكانس

614
00:31:27,613 --> 00:31:29,123
.اشك في قدرتنا علي تسميمه مرة آخري

615
00:31:29,823 --> 00:31:30,843
ما هي الخطوة التالية؟

616
00:31:30,843 --> 00:31:34,033
.خطوتك التالية هي أن تبقي هنا وتستمر في اختفائك

617
00:31:34,373 --> 00:31:34,993
لماذا؟

618
00:31:34,993 --> 00:31:36,203
.لأن الموجة العـارمة قادمة

619
00:31:36,203 --> 00:31:38,103
وكل اصدقائي سيوصفون علي انهم شيوعيين؟

620
00:31:38,233 --> 00:31:39,893
.نعم, لقد تلقيت الخطبة انا ايضاً

621
00:31:40,943 --> 00:31:43,073
."انا معكي في هذا حتي النهاية, "بيغي

622
00:31:43,873 --> 00:31:45,723
."سيصبح الأمر أكثر صعوبة من الآن فصاعداً, "دانيال

623
00:31:46,213 --> 00:31:48,263
لقد استولوا علي كل الأدلة من
" وكالة الاحتياط العلمي الاستيراتيجية"

624
00:31:49,133 --> 00:31:50,353
.ليس كلها

625
00:31:54,181 --> 00:31:56,181
."العينة النسيجية من تشريح "جان سكوت

626
00:31:56,181 --> 00:31:58,241
.لقد اقنعتُ الدكتور "سامبيرلي" ان يستبدلها

627
00:31:58,241 --> 00:32:00,051
."لقد اخبرته انني سأمدحه لـ "روز

628
00:32:00,051 --> 00:32:01,661
.انتَ عبقري

629
00:32:01,711 --> 00:32:04,061
.لنقم بزياره أخري لضيفنا في خزانة المكانس

630
00:32:26,052 --> 00:32:27,162
. علي اقدامك

631
00:32:28,332 --> 00:32:29,392
تحرك

632
00:32:30,312 --> 00:32:31,932
يمكننا ان نتفاهم, اليس كذلك؟

633
00:32:32,412 --> 00:32:33,852
.كأثنين من الجنود

634
00:32:33,852 --> 00:32:36,412
.لقد انتهينا من الحديث.
المجلس كشف أمرنا

635
00:32:36,542 --> 00:32:38,042
لا يمكننا المخاطرة بعوديتك الي الجماعة

636
00:32:38,042 --> 00:32:39,922
.وإخبارهم بما نعرف

637
00:32:40,562 --> 00:32:42,912
,انظر, إذا كنت ستطلق النار

638
00:32:42,912 --> 00:32:44,242
,فمن الأجدر ان تفعلها هنا

639
00:32:44,242 --> 00:32:46,452
.لأني انتهيت من المسير

640
00:32:47,582 --> 00:32:48,752
.لك ذلك

641
00:32:57,742 --> 00:32:58,892
.حسنا, لقد جري هذا علي ما يرام

642
00:32:58,892 --> 00:33:00,022
أجل

643
00:33:00,082 --> 00:33:02,062
.لازلتُ لا اعلم لما توجب علي ان اتلقى اللكمة

644
00:33:02,062 --> 00:33:03,162
.هذا اقل ما يمكنك المساهمة به

645
00:33:03,162 --> 00:33:04,782
.لقد قام بخنقي مرتين بالفعل

646
00:33:14,122 --> 00:33:15,432
.احتاج الي مشروب

647
00:33:23,232 --> 00:33:24,722
ماذا حدث, سيد "هانت" ؟

648
00:33:25,132 --> 00:33:27,442
.لن اتحدث اليك
أين "تشادويك" ؟

649
00:33:27,772 --> 00:33:29,172
.كـال" في عشاء لجمع التبرعات"

650
00:33:29,172 --> 00:33:30,772
.قد يكون بالخـارج طوال الليل

651
00:33:30,772 --> 00:33:31,612
.جيد

652
00:33:31,612 --> 00:33:33,442
.لن يمانع اذا ما قدمت الشراب لنفسي

653
00:33:34,672 --> 00:33:36,222
ماذا حدث؟

654
00:33:37,432 --> 00:33:39,872
.لن أتحدث حتي يعود زوجك الي المنزل

655
00:33:39,872 --> 00:33:41,362
.لقد قلتُ أني احتاج الي شرابِ

656
00:33:41,652 --> 00:33:43,032
.قد يستغرق هذا بعض الوقت

657
00:33:43,212 --> 00:33:45,092
.الشراب يبدو جيدا للغايه الآن

658
00:33:49,792 --> 00:33:50,952
.سأحضر الزجاجة

659
00:33:53,752 --> 00:33:56,252
هامبستيد - بريطانيا - 1940

660
00:33:59,454 --> 00:34:02,294
.أمي, لا يمكننا ترككِ تبكين طوال الأحتفال

661
00:34:02,874 --> 00:34:05,004
هل يمكنني التوقف عن البكاء وانا سعيدة؟

662
00:34:06,254 --> 00:34:08,574
أين منديلي المزعج ؟

663
00:34:18,444 --> 00:34:19,494
.يا عزيزتي

664
00:34:20,104 --> 00:34:22,464
.لنخلع هذا الرداء قبل ان ألطخه

665
00:34:29,791 --> 00:34:31,551
.سأذهب لاري من هذا

666
00:34:40,991 --> 00:34:43,191
ستيورات" ماذا هناك ؟"

667
00:34:59,931 --> 00:35:02,011
(مايكل)

668
00:35:51,315 --> 00:35:52,755
هل تدعين هذا بالأشياء الجيدة؟

669
00:35:52,755 --> 00:35:54,565
أعتذر إذا لم تستطع خزانة الخمر

670
00:35:54,565 --> 00:35:56,755
."ان ترتقي لمعايرك, سيد "هانت

671
00:35:56,755 --> 00:35:58,285
جاسون", هل كل شئ علي ما يرام؟"

672
00:36:01,205 --> 00:36:02,705
.آسفه. لم اقصد ان أفزعك

673
00:36:02,705 --> 00:36:03,755
.لا بأس

674
00:36:03,755 --> 00:36:06,965
.انا فقط ... لا استطيع التركيز

675
00:36:07,145 --> 00:36:08,505
ماذا هناك ؟ هل انت علي ما يرام؟

676
00:36:09,795 --> 00:36:11,935
هل كنت من قبل متعبه للغاية

677
00:36:12,805 --> 00:36:14,455
... الي درجة أنه مهما فعلت

678
00:36:14,825 --> 00:36:17,005
لا يمكنكي المحافظة علي عينيك مفتوحتين؟

679
00:36:17,885 --> 00:36:20,485
جاسون", اعرف انك تقول انك لا
.يمكنك النوم, رجاءاً حاول

680
00:36:20,485 --> 00:36:21,665
.أنه اكثر من ذلك

681
00:36:21,855 --> 00:36:23,505
.لا يمكنني وصفه

682
00:36:25,095 --> 00:36:26,205
.... كما لو أنه

683
00:36:26,915 --> 00:36:29,095
... شئ ما ... يدعوني

684
00:36:30,315 --> 00:36:31,475
يشُدني بعيداً

685
00:36:31,475 --> 00:36:32,895
يشُدك بعيداً ؟ الي أين؟

686
00:36:32,965 --> 00:36:34,065
.لا اعرف

687
00:36:34,255 --> 00:36:36,285
.... لكنه سيكون من الأسهل ان

688
00:36:38,365 --> 00:36:39,425
.أدع الأمر وشأنه

689
00:36:44,572 --> 00:36:47,782
.لقد اعتاد أخي أن يقول أنه قُدر لي القتال

690
00:36:48,842 --> 00:36:51,252
."أعتقد أن الأمر يبطبق عليك أيضاً, "جاسون

691
00:36:51,902 --> 00:36:53,942
.سنقوم بإصلاح هذا, أعدك

692
00:36:54,552 --> 00:36:55,872
.لكن لا يمكنك الاستسلام

693
00:36:56,782 --> 00:36:58,142
.يجب عليك الصمود

694
00:37:09,065 --> 00:37:10,865
كاليفين" أهذا أنتَ ؟"

695
00:37:11,115 --> 00:37:12,365
.اوه, يا إلهي

696
00:37:12,875 --> 00:37:13,655
"روفس"

697
00:37:13,655 --> 00:37:14,835
.لقد فاتتكِ الكثير من الأحداث طوال اليوم

698
00:37:14,835 --> 00:37:15,945
.لقد وصل "تشادويك" الي المنزل

699
00:37:15,945 --> 00:37:17,045
ماذا حدث لك ؟

700
00:37:17,045 --> 00:37:19,095
.تبدو كما لو أنك قضيت 10 دورات داخل مفرمة اللحوم

701
00:37:19,095 --> 00:37:20,615
"نــعم , عميلة "وكالة الأحتياط العملي الاستراتيجية

702
00:37:20,615 --> 00:37:23,275
الذي جعلتني الاحقها, "بيغي كارتر"؟

703
00:37:23,275 --> 00:37:24,785
.لقد قامت بإختطافي

704
00:37:25,225 --> 00:37:26,175
إختطاف ؟

705
00:37:26,175 --> 00:37:28,465
.نعم, قامت بإصابتي بـندقية الصيد

706
00:37:28,465 --> 00:37:29,835
.وحبستني في صندوق سيارتها

707
00:37:29,835 --> 00:37:30,965
.لقد حاولت قتلي

708
00:37:30,965 --> 00:37:33,105
.لقد انتهي أمرها, سأقضي علي عملها بسبب ذلك

709
00:37:33,711 --> 00:37:35,321
.سأتسبب في نقلها

710
00:37:35,321 --> 00:37:36,271
من تعتقد انها تكون ؟

711
00:37:36,271 --> 00:37:37,601
ماذا اخبرتها؟

712
00:37:40,621 --> 00:37:41,581
... ماذا؟ انا لم

713
00:37:41,581 --> 00:37:44,101
ماذا اخربتها؟

714
00:37:48,521 --> 00:37:51,561
حسناً , أنظر
.انها ... لقد قامت بحقني بشئ ما

715
00:37:51,561 --> 00:37:53,941
لقد اعتقدت اني سأموت, حسنا؟

716
00:37:56,991 --> 00:37:58,121
ماذا قلت؟

717
00:38:03,372 --> 00:38:04,822
.لقد أرادت اسماءً

718
00:38:05,780 --> 00:38:07,310
وانت قدمت لها هذه الاسماء؟

719
00:38:07,400 --> 00:38:10,390
لقد قمنا بتعيينك لأنك قلت
.انه لايمكن لاحد ان يخضعك

720
00:38:10,580 --> 00:38:12,660
وهذه هي طريقتك في اثبات ذلك؟

721
00:38:13,160 --> 00:38:13,840
.لا

722
00:38:13,840 --> 00:38:15,610
.انا لن اتلقي اللوم بسبب هذا

723
00:38:15,640 --> 00:38:17,700
.سيتوجب عليك ان تستجيب للمجلس بنفسك

724
00:38:17,700 --> 00:38:19,230
.انظر, اعتقد انك مخظئ في هذا

725
00:38:20,780 --> 00:38:21,910
لا

726
00:38:22,190 --> 00:38:23,660
.انت ستقوم بحمايتي

727
00:38:24,240 --> 00:38:26,000
,لانه بإمكاني ان أذهب الي المجلس,ايضاً

728
00:38:26,000 --> 00:38:29,550
.واخبرهم بما تخططه له أنت و زوجتك

729
00:38:29,780 --> 00:38:31,130
,لهذا انت ستساعدني

730
00:38:31,130 --> 00:38:34,120
.او أنني سأبدأ في الحديث بشكل أسرع

731
00:38:34,280 --> 00:38:35,160
أيها الوغد

732
00:38:35,160 --> 00:38:36,310
عزيزي

733
00:38:36,920 --> 00:38:38,210
يتوجب علي أن اريك شيئا

734
00:38:38,678 --> 00:38:40,548
.ويتني", انا في خضم شئ ما هنا"

735
00:38:40,548 --> 00:38:43,628
.هل تعرفين, فقط اخرجي من هنا -
.اعرف, ولكن هذا مهم للغاية -

736
00:38:43,978 --> 00:38:46,778
.السيد "هانت" ارتكب خطأَ

737
00:38:49,018 --> 00:38:50,998
.وجميعاً نرتكب الأخطاء

738
00:38:55,208 --> 00:38:57,398
.ومن الإمكان إصلاحها

739
00:39:07,467 --> 00:39:08,527
... "ويتني"

740
00:39:08,927 --> 00:39:10,047
ماذا تفعلين؟

741
00:39:10,857 --> 00:39:12,507
!ويتني" ما .... ما هذا ؟"

742
00:39:15,187 --> 00:39:17,577
!ويتني"! "ويتني", توقفي"

743
00:39:17,707 --> 00:39:18,917
!توقفي

744
00:39:20,747 --> 00:39:21,957
.لقد فقدنا الإشارة

745
00:39:22,307 --> 00:39:23,577
ماذا فعلت؟

746
00:39:23,917 --> 00:39:25,127
.لا أدري

747
00:39:28,127 --> 00:39:32,527
هوليوود - كاليفورنيا - 1934

748
00:39:59,859 --> 00:40:01,769
ألم أركِ هنا الأسبوع الماضي؟

749
00:40:03,299 --> 00:40:04,779
.لم نقم بتغيير الفلم

750
00:40:05,149 --> 00:40:06,719
ما هي الفائدة من مشاهدته مجدداً؟

751
00:40:07,839 --> 00:40:09,729
.إنه طريقه رائعه للهروب من العالم

752
00:40:09,979 --> 00:40:11,849
.يساعدكِ في نسيان مشاكلكِ

753
00:40:22,299 --> 00:40:23,449
.فقط هذه المرة

754
00:40:31,865 --> 00:40:34,745
.هل تعرفين, اراهن بإنكِ جميلة للغاية عندما تضحكين

755
00:40:38,045 --> 00:40:40,725
.نعم, هذا ما اتحدث بشأنه

756
00:40:42,445 --> 00:40:45,845
.نيد سيلفر", وكيل الموهوبين الي النجومية"

757
00:40:46,335 --> 00:40:50,015
.بإبتسامة كتلك, اراهن باني استطيع ان اجد عملاً لكِ كعارضة أزياء

758
00:40:52,735 --> 00:40:53,865
... أو ربما

759
00:40:54,935 --> 00:40:57,715
.كممثلة في واحد من هذه الأفلام

760
00:41:00,155 --> 00:41:01,335
ماذا تعتقدين؟

761
00:41:09,032 --> 00:41:10,752
.هذا يبدوا مدهشاً للغاية

762
00:41:10,872 --> 00:41:12,162
.رائع

763
00:41:12,772 --> 00:41:13,862
ما هو أسمكِ؟

764
00:41:13,862 --> 00:41:16,752
."آغنيس", "آغنيس كولي"

765
00:41:16,992 --> 00:41:19,652
.حسنا, لابد من تغييره

766
00:41:20,642 --> 00:41:21,752
لمَ؟

767
00:41:22,132 --> 00:41:24,732
.لأنكِ تحتاجين الي أسم بنفس جمالكِ

768
00:41:26,672 --> 00:41:28,572
.هذا هو جمال هوليوود

769
00:41:29,162 --> 00:41:31,202
.يمكنكي أن تكوني أيما تشائين

770
00:41:50,139 --> 00:41:51,569
ماذا حدث, "ويتني"؟

771
00:41:51,919 --> 00:41:53,109
ماذا حدث؟

772
00:41:54,069 --> 00:41:55,259
ما كان هذا ؟

773
00:41:56,259 --> 00:41:57,469
... هذا كان أنا

774
00:41:58,639 --> 00:42:02,049
أصلح مشكلة آخرى من مشاكلك

775
00:42:10,939 --> 00:42:12,189
ماذا تكونين؟

776
00:42:15,879 --> 00:42:17,519
.أيما أشاء

777
00:42:18,229 --> 00:42:26,229
<font color=#008000>تمت الترجمة بواسطة
Akram Nasser & Ahmed Radwan & Badr El Gayar</font>
<font color=#ffff00>تعديل التوقيت </font>
<font color=#0080c0>KAMEL20041</font>

