﻿1
00:00:08,025 --> 00:00:09,852
(سابقا فى (العميلة كارتر

2
00:00:09,852 --> 00:00:10,991
انها تنجذب لك

3
00:00:10,991 --> 00:00:12,072
انها تدعوني

4
00:00:12,072 --> 00:00:13,077
انتظر
أوه

5
00:00:13,077 --> 00:00:14,135
(جيسون)

6
00:00:14,166 --> 00:00:15,674
يا إلهي

7
00:00:16,556 --> 00:00:18,404
أنا أعرف أين جثة (جين سكوت)

8
00:00:18,460 --> 00:00:19,213
أين (بيجي)؟

9
00:00:19,213 --> 00:00:21,465
(كارتر)؟ انها انتقلت الى قضية جديدة

10
00:00:21,465 --> 00:00:23,260
لنت قضية قديمة بالنسبة لها

11
00:00:22,897 --> 00:00:25,064
انا بحاجة الى مساعدتك. لقد دعتنى إلي هنا

12
00:00:25,100 --> 00:00:26,566
أنه يريد أن يسمح له بالخروج

13
00:00:26,601 --> 00:00:27,600
ايجب حقا ان تلمسيها؟

14
00:00:27,635 --> 00:00:29,969
نعم فعلا. على أن افعل. أنا بحاجة إلى (قنبلة ذرية)

15
00:00:30,004 --> 00:00:31,671
(الرؤوس الحربية) الباقيين
وضعت في المخازن

16
00:00:31,706 --> 00:00:33,840
حسنا، انها لن تكون المرة الأولى
للتسلل إلى منشأة (روكسون)

17
00:00:33,875 --> 00:00:36,509
المصعد يتطلب مفتاح خاص

18
00:00:36,544 --> 00:00:38,978
أخبر سيد (جارفيس) بالاجراء
و أنا سوف أهتم بالصحبة

19
00:00:42,811 --> 00:00:45,746
قلت انك انتقلت إلى هنا
من اجل بداية جديدة

20
00:00:45,771 --> 00:00:47,004
ولكن هذا ليس كل الحقيقة، أليس كذلك؟

21
00:00:47,017 --> 00:00:48,516
أعتقد أنك في حالة حب مع (بيجي)

22
00:00:48,552 --> 00:00:49,984
قم بجمع المجلس

23
00:00:50,020 --> 00:00:51,185
اريد دعوة لاجتماع طاريء

24
00:00:51,221 --> 00:00:52,587
سوف يريدون سماع هذا

25
00:00:52,622 --> 00:00:53,621
(بيجي)، أنا

26
00:00:53,657 --> 00:00:56,157
(جيسون)! (جيسون)

27
00:00:56,192 --> 00:01:06,254
SUBTITLE BY H@ZEM KHALIL
<font color=#ffff00>تعديل التوقيت </font>
<font color=#0080c0>KAMEL20041</font>

28
00:01:06,279 --> 00:01:07,979
(جيسون)

29
00:01:08,058 --> 00:01:10,391
أيمكنك سماعي؟

30
00:01:23,386 --> 00:01:25,053
أيمكنك سماعي؟

31
00:01:25,088 --> 00:01:26,821
أيمكنك سماعي؟

32
00:01:26,856 --> 00:01:28,356
(جايسون)؟ (جيسون) ؟

33
00:01:30,553 --> 00:01:31,559
ماذا حدث؟

34
00:01:31,595 --> 00:01:34,128
أنا ... أنا لا أعرف
كنت في مكان آخر

35
00:01:34,153 --> 00:01:35,129
لا أعرف

36
00:01:35,165 --> 00:01:36,216
كل شيء على ما يرام. لقد عدت مرة أخرى

37
00:01:36,241 --> 00:01:37,755
لا، انها ... انها ليست على ما يرام

38
00:01:38,112 --> 00:01:39,801
لا أستطيع ... لا أستطيع محاربته بعد الآن

39
00:01:39,836 --> 00:01:41,188
لقد فقدت السيطرة، (بيجي)

40
00:01:41,213 --> 00:01:42,570
سوف نصلح هذا
لا! لا

41
00:01:42,606 --> 00:01:44,572
أنا في خيالات ... من بعض قوة الظلام

42
00:01:44,608 --> 00:01:46,274
الذى لا نفهمه على الإطلاق

43
00:01:46,309 --> 00:01:48,242
يمكننى أن اختفي إلى الأبد في أي لحظة

44
00:01:48,543 --> 00:01:50,833
و نحن ليس لدينا اى فكرة
ما سيحدث فى المستقبل

45
00:01:50,858 --> 00:01:52,457
ما الذي نعرفه؟

46
00:01:53,617 --> 00:01:56,317
كان عملك في (ايسودين)
في مجال بحوث الاحتواء

47
00:01:56,353 --> 00:01:58,597
لقد قمت ببناء وحدة احتواء ل (المادة الصفر)

48
00:01:58,731 --> 00:02:00,290
ربما يمكنك أن تفعل شيئا
مماثل لنفسك

49
00:02:00,315 --> 00:02:01,548
هذا لن ينجح
لماذا؟

50
00:02:01,573 --> 00:02:02,824
لأنني لا أملك كتلة

51
00:02:02,859 --> 00:02:04,663
ليس لدي أي شكل مادي لاحتواء

52
00:02:04,688 --> 00:02:07,353
ولكن إذا فعلت؟ إذا فعلت ذلك،
لن يكون بيننا هذه المحادثة

53
00:02:08,326 --> 00:02:09,998
عينة أنسجة (جين سكوت)

54
00:02:10,175 --> 00:02:14,068
عند تعرضت ل (المادة صفر)
منها لقدعدت إلى حالة ملموسة

55
00:02:14,544 --> 00:02:15,137
مؤقتا

56
00:02:15,162 --> 00:02:17,031
إذا امكنك تكرار ذلك حتى لفترة وجيزة

57
00:02:17,761 --> 00:02:20,518
هل تعتقد أنك يمكنك بناء
غرفة الاحتواء لنفسك؟

58
00:02:23,059 --> 00:02:23,945
نعم

59
00:02:24,459 --> 00:02:26,659
نعم، أعتقد أن هذا قد ينجح

60
00:02:27,290 --> 00:02:29,162
نحن بحاجة لنضع أيدينا
على بعض من (المادة صفر)

61
00:02:29,197 --> 00:02:32,341
وبقدر ما نعلم هناك مكان واحد
فقط تبقى في العالم للعثور عليه

62
00:02:35,718 --> 00:02:36,917
وفعلت ذلك

63
00:02:36,952 --> 00:02:39,242
ولكن بعد ذلك ذهبت بعيدا
ولكنني سوف احصل عليها مرة أخرى

64
00:02:39,262 --> 00:02:40,895
حبيبتي، هل أنت بخير؟

65
00:02:42,863 --> 00:02:44,198
هل أبدو بخير؟

66
00:02:44,472 --> 00:02:45,103
حبيبتى لقد كنت

67
00:02:45,128 --> 00:02:49,231
 لا لا . ماذا حدث في الاونه الاخيره
ألاعتقاد أنني بخير؟

68
00:02:49,256 --> 00:02:52,320
(ويتني)، من فضلك
ستكون هذه كارثة، ربما

69
00:02:52,345 --> 00:02:54,045
في منشأة (روكسون)؟

70
00:02:54,210 --> 00:02:56,444
او ربما تشير إلى
التدخل الذى لا ينتهى

71
00:02:56,479 --> 00:02:58,913
من العملاء الفيدرالين الغاضبين

72
00:02:58,949 --> 00:03:01,538
وكيف أنها شلت كل شيء

73
00:03:01,563 --> 00:03:04,062
كل ما احاول تحقيقة
عزيزتى كل شىء سيكون على ما يرام

74
00:03:04,087 --> 00:03:05,277
كيف يمكنك أن تقول ذلك؟

75
00:03:05,302 --> 00:03:07,885
لأنني قد رتبت لقاء
لك مع المجلس

76
00:03:08,816 --> 00:03:09,924
ماذا قلت؟

77
00:03:10,265 --> 00:03:12,460
فكرت بجهد
حول هذا الموضوع خلال الليل

78
00:03:13,177 --> 00:03:14,295
وأدركت أنني لم

79
00:03:14,331 --> 00:03:15,964
اعطك الدعم المطلوب

80
00:03:16,816 --> 00:03:19,267
وهذه هي طريقتي في تصحيح خطأي

81
00:03:20,109 --> 00:03:21,603
ولكن المجلس لم يجتمع مع الغرباء

82
00:03:21,638 --> 00:03:22,816
ناهيك عن امرأة

83
00:03:22,970 --> 00:03:24,269
استغرق الأمر بعض الاقناع

84
00:03:24,305 --> 00:03:26,115
و كان على الحصول على كل الاوراق

85
00:03:26,140 --> 00:03:27,950
ولكنك تستحقين كل هذا العناء

86
00:03:28,733 --> 00:03:31,810
و انت دائما تفهمين هذه
الاشياء افضل منى

87
00:03:31,845 --> 00:03:33,478
لهذا السبب عليك أن تكونى من

88
00:03:33,514 --> 00:03:35,447
يقوم باقناع المجلس ب(المادة صفر)

89
00:03:35,482 --> 00:03:37,683
وجميع إمكاناته

90
00:03:38,647 --> 00:03:41,816
انت فعل ذلك من أجلى؟
أنا فعلت هذا لنا

91
00:03:41,903 --> 00:03:45,665
الآن، الجميع سيكون عليه الحضور
ليلة الغد لجمع التبرعات

92
00:03:45,690 --> 00:03:49,299
أعتقد ان مجلس عندما
يرى ما انت قادرة على

93
00:03:50,058 --> 00:03:53,760
أنه سوف يعطيك
ما تريدين

94
00:03:54,455 --> 00:03:57,122
أوه، (كال)

95
00:03:57,586 --> 00:04:00,019
أوه، شكرا لك

96
00:04:00,902 --> 00:04:03,869
بالطبع حبي

97
00:04:05,089 --> 00:04:06,232
أوه

98
00:04:06,392 --> 00:04:07,994
هل هذا مر من خلال جسمك؟

99
00:04:08,019 --> 00:04:09,545
فعل ذلك، وهي محظوظة

100
00:04:09,570 --> 00:04:12,056
نعم فعلا. أقل اصابة

101
00:04:12,956 --> 00:04:14,672
لابد أنك في ألم لا يصدق

102
00:04:14,697 --> 00:04:15,730
فقط عندما امشي

103
00:04:16,156 --> 00:04:17,689
والنوم. والتنفس

104
00:04:17,714 --> 00:04:18,914
و الاكل
آه، نعم

105
00:04:18,939 --> 00:04:20,137
كان الأكل غير سارة للغاية

106
00:04:20,302 --> 00:04:21,559
هذا شيء مخيف جدا

107
00:04:21,584 --> 00:04:22,409
هناك

108
00:04:22,939 --> 00:04:25,979
أعاني من هذه الإصابة، لتجنب
شيء أسوأ بكثير

109
00:04:26,004 --> 00:04:26,815
إذا كنت تستطيعين تصديق ذلك

110
00:04:27,449 --> 00:04:28,404
انا لااستطيع

111
00:04:28,429 --> 00:04:30,018
أحسنت
شكرا

112
00:04:32,584 --> 00:04:33,996
إلى أين تذهبين؟

113
00:04:34,030 --> 00:04:35,754
لتغيير الملابس، ثم الذهاب الى المختبر

114
00:04:35,754 --> 00:04:38,311
سوف تجدى الدكتور (ويلكس) قد بدء
فى الاستعدادات لمساء الغد

115
00:04:38,336 --> 00:04:39,732
الا ينبغي أن تستريحى؟

116
00:04:39,811 --> 00:04:41,435
في عالم مثالي

117
00:04:41,435 --> 00:04:44,847
للأسف ليس هناك راحة للمرهق
وألمصاب حتى يتم انجاز المهمة

118
00:04:46,179 --> 00:04:48,064
سوف اكون فوق من اجل الشاى عزيزى

119
00:04:56,047 --> 00:04:57,980
أوه

120
00:04:59,868 --> 00:05:01,480
تبدو رهيبا

121
00:05:01,480 --> 00:05:04,565
تقول هدا سيدة لديها
ثقب بسبب حديد التسليح فى بطنها

122
00:05:06,444 --> 00:05:08,130
أي شيء مهم؟

123
00:05:09,275 --> 00:05:11,911
أنت لم تدعنى إلى هنا لتسألينى
عن حالتي العاطفية

124
00:05:12,730 --> 00:05:14,027
صحيح

125
00:05:14,724 --> 00:05:16,914
نعم، دعوتك هنا
لأن لدينا مشكلة

126
00:05:16,939 --> 00:05:18,137
واحده فقط؟

127
00:05:19,190 --> 00:05:21,394
فقد الدكتور (ويلكس) ظهورة

128
00:05:21,419 --> 00:05:23,448
الليلة الماضية، قال انه اختفى مؤقتا

129
00:05:23,573 --> 00:05:25,988
الآن  يمكن ان يختفي
إلى الأبد في أي لحظة

130
00:05:26,013 --> 00:05:27,862
نحن بحاجة إلى أن نفعل شيئا ل
تثبيته في هذا العالم

131
00:05:27,887 --> 00:05:29,419
حتى نجد حلا أكثر دواما

132
00:05:29,444 --> 00:05:30,406
أيا كان ذلك الشيئ

133
00:05:30,431 --> 00:05:32,102
انه بالفعل سبب لى عسر هضم

134
00:05:32,127 --> 00:05:34,772
(دانيال)، ليس فقط الدكتور (ويلكس) رجل طيب

135
00:05:34,797 --> 00:05:35,572
هو ايضا محور

136
00:05:35,597 --> 00:05:38,020
في الحالة بنينا قضية
ضد (ويتني فروست) و (ايسودين)

137
00:05:38,045 --> 00:05:39,825
و نادى (ارينا) الاجتماعى

138
00:05:40,234 --> 00:05:41,631
لذلك أنت بحاجة إليه

139
00:05:42,078 --> 00:05:43,657
نحن بحاجة اليه

140
00:05:44,348 --> 00:05:45,967
حسنا. ما هي الخطة؟

141
00:05:45,967 --> 00:05:48,513
دكتور (ويلكس) صمم
غرفة احتواء

142
00:05:48,513 --> 00:05:49,755
ليثبت نفسة

143
00:05:49,755 --> 00:05:51,439
لكنه يحتاج إلى عينة من (المادة صفر)

144
00:05:51,439 --> 00:05:53,619
أنوي الحصول على هذه العينة
من (ويتني فروست)

145
00:05:55,601 --> 00:05:56,315
حسنا

146
00:05:56,410 --> 00:05:57,192
أفضل فرصة لدينا

147
00:05:57,192 --> 00:05:58,714
للاقتراب من (ويتني)
دون أن يتم اكتشافنا

148
00:05:58,714 --> 00:06:00,557
هو زوجها وهو يجمع التبرعات لحملتة

149
00:06:00,557 --> 00:06:02,613
مساء الغد في فندق (جراند ماك آرثر)

150
00:06:02,613 --> 00:06:03,835
ليست تذكرة سهلة الحصول عليها

151
00:06:03,835 --> 00:06:06,253
(هاوارد ستارك) يتبرع بالمال ل
جميع المرشحين السياسيين

152
00:06:06,253 --> 00:06:08,568
لضمان مصالح جيدة مع المنتصر ايا كان

153
00:06:08,568 --> 00:06:11,611
حسنا لدى السيد (جارفيس) تذكرتين مضمونتين

154
00:06:11,611 --> 00:06:12,862
بالطبع لديه

155
00:06:13,336 --> 00:06:16,696
يمكننا تعديل حقنة التفريغ
من (قطاع الأمن)

156
00:06:16,696 --> 00:06:18,402
للحصول على عينة من (المادة صفر)

157
00:06:18,402 --> 00:06:19,792
نحن نستخدم الحشد لصالحنا

158
00:06:19,792 --> 00:06:21,452
لنصل على مقربة بما يكفى لثقب بشرتها

159
00:06:21,885 --> 00:06:24,422
ثم نخرج بسرعة و بدون اى ضجة

160
00:06:26,390 --> 00:06:27,369
انت ستفعلى ذلك؟

161
00:06:27,369 --> 00:06:29,644
نعم . أنت التي تستطيعين المشي بالكاد؟

162
00:06:29,644 --> 00:06:32,160
أنت التي (ويتني) حاولت
قتلها خلال ال 48 ساعة الماضية؟

163
00:06:32,160 --> 00:06:34,411
أنت التي سوف تراها (ويتني)
قادمة من على بعد ميل

164
00:06:34,411 --> 00:06:36,109
المثل بالنسبة ل(جارفيس)، بالمناسبة

165
00:06:36,483 --> 00:06:37,788
حسنا، شخص آخر

166
00:06:37,788 --> 00:06:39,324
من؟ أنا؟

167
00:06:39,815 --> 00:06:41,473
أنا لن اطير مثل (جارفيس)

168
00:06:41,473 --> 00:06:43,782
(روز)
انها فى منزل الرحلات

169
00:06:43,844 --> 00:06:44,660
والدتها مريضة

170
00:06:44,660 --> 00:06:45,908
حسنا، -ربما

171
00:06:45,908 --> 00:06:47,986
لا يمكننا أن نثق أي شخص في (قطاع الأمن)

172
00:06:47,986 --> 00:06:49,335
هذا اصبح واضحا بشكل مؤلم

173
00:06:49,335 --> 00:06:50,787
وأنا لن ارسل مدني

174
00:06:50,787 --> 00:06:53,129
إلى فكى الاسد
بدون تدريب مناسب

175
00:06:53,129 --> 00:06:56,204
لا، ما تريدى هو
درجة عالية من المهارة، وجها غير معروف

176
00:06:56,204 --> 00:06:57,911
الذين يمكن أن ينسجم مع البريق

177
00:06:57,911 --> 00:06:58,863
و يعبر إلى الحضيض

178
00:06:58,863 --> 00:07:01,230
أنا لا أعرف أي شخص غيرك
أنت  يمكنه أن يفعل هذا

179
00:07:04,880 --> 00:07:06,293
لدي فكرة رهيبة

180
00:07:07,932 --> 00:07:10,463
(أندروود)، الدكتور (ويكسفورد) هنا

181
00:07:10,463 --> 00:07:12,205
لإجراء التقييم النفسى الخاص بك

182
00:07:13,993 --> 00:07:15,611
ادخلة إلى

183
00:07:23,007 --> 00:07:25,212
مرحبا، الدكتور (ويكسفورد)

184
00:07:29,031 --> 00:07:30,650
يمكنك تركنا

185
00:07:30,650 --> 00:07:33,272
هل أنت واثقة؟ هذا الشخص خطير

186
00:07:33,487 --> 00:07:35,578
لا تقلق. لدي الحماية

187
00:07:36,024 --> 00:07:37,698
الآن، من فضلك، بعض الخصوصية

188
00:07:38,206 --> 00:07:40,143
لدينا الكثير للحديث عنه

189
00:07:46,950 --> 00:07:49,175
أوه، (بيج)، انت مصابة

190
00:07:49,175 --> 00:07:50,047
مم

191
00:07:55,187 --> 00:07:57,375
انت مصابة بحق

192
00:07:58,711 --> 00:08:00,336
أعتقدت أنك ترغبى في معرفة

193
00:08:00,361 --> 00:08:03,168
بأننا لم تتلق أي اتصال
من (الحكومة السوفيتية)

194
00:08:03,193 --> 00:08:05,982
أو أي شخص يدعي أنك
تابعة له

195
00:08:06,148 --> 00:08:07,817
ويطلب الافراج عنك

196
00:08:07,972 --> 00:08:09,812
هذا هو وجهي المندهش

197
00:08:11,913 --> 00:08:14,388
اعتبر ان هذا سيكون
منزلك فى المستقبل

198
00:08:14,388 --> 00:08:15,897
ربما يجب أن تبدأى بالتزيين

199
00:08:15,922 --> 00:08:18,826
يستغرق الامر أكثر من ستة جدران لسجنى
ستة؟

200
00:08:19,017 --> 00:08:20,638
نحن في مكعب، (بيجي)

201
00:08:20,663 --> 00:08:21,942
حاولى المواكبة

202
00:08:22,810 --> 00:08:24,521
أنا معجبة لثقتك بنفسك

203
00:08:24,521 --> 00:08:26,469
رؤيتك تعطيني دفعة حقيقية

204
00:08:26,494 --> 00:08:27,367
ماذا تعنين؟

205
00:08:27,392 --> 00:08:28,979
حسنا دعينا نري

206
00:08:29,909 --> 00:08:34,344
جئت هنا في حفلة تنكرية
لا بصفتك الرسمية (قطاع الأمن)

207
00:08:34,814 --> 00:08:37,172
وهذا يعني انك لا تريدين
هذه الزيارة فى السجل

208
00:08:37,191 --> 00:08:40,542
مما يعني أنك ربما
تذهبين من وراء ظهر شخص ما

209
00:08:41,835 --> 00:08:43,454
يالك من شقية

210
00:08:43,823 --> 00:08:46,709
إذا انت لست هنا ل
استجواب رسميا

211
00:08:46,709 --> 00:08:47,814
وانك قد ذهبت إلى هذا الحد الكبير

212
00:08:47,814 --> 00:08:49,906
لإخفاء حقيقة أنك جئت على الاطلاق

213
00:08:51,152 --> 00:08:54,477
أعتقد أن السبب الخاص
بالزيارة واضح

214
00:08:58,031 --> 00:08:59,706
انت تحتاجى مساعدتي

215
00:09:00,500 --> 00:09:04,750
الآن لفى السلك بلطف
حول موصل قاعدة

216
00:09:04,775 --> 00:09:06,447
لتوليد (المجال المغناطيسي)

217
00:09:07,186 --> 00:09:08,161
عمل استثنائي

218
00:09:08,186 --> 00:09:10,959
كل التفاصل تنحصر فى
كل من الفن والعلم

219
00:09:11,352 --> 00:09:12,690
الدقة هى المفتاح

220
00:09:12,690 --> 00:09:15,680
سنحتاج فقط إلى مجموعة واحدة
و ننتهى

221
00:09:16,556 --> 00:09:17,233
يجب أن أقول

222
00:09:17,233 --> 00:09:19,771
كل شيء يضعنى تماما على حافة الهاوية

223
00:09:19,771 --> 00:09:20,829
مم

224
00:09:21,008 --> 00:09:22,767
الوضع ليس مثاليا

225
00:09:22,767 --> 00:09:24,980
ولكن السيدة (كارتر) عازمة جدا

226
00:09:25,005 --> 00:09:28,614
اثق في (بيجي)، ولكن
الكثير يمكن أن يسير خطأ

227
00:09:28,828 --> 00:09:31,206
أعني، أنهم ... انهم
يذهبون في العمق خلف خطوط العدو

228
00:09:31,231 --> 00:09:32,744
أعنى انهم سوف يحاصرون انفسهم

229
00:09:32,769 --> 00:09:34,139
ليتمكنوا من الاقتراب بقدر الامكان

230
00:09:34,164 --> 00:09:36,716
لربما أخطر شخص على قيد الحياة

231
00:09:37,629 --> 00:09:39,636
ولكن سيكون هناك تعزيزات، نعم؟

232
00:09:39,661 --> 00:09:40,886
ليس على حد علمي، لا

233
00:09:40,911 --> 00:09:43,655
الى حد كبير كل شيء
سيكون جيد

234
00:09:45,441 --> 00:09:47,361
أنا متأكد من أنه سوف يكون على ما يرام

235
00:09:48,047 --> 00:09:49,152
أنا

236
00:09:50,192 --> 00:09:51,368
يا

237
00:09:52,186 --> 00:09:54,109
هل تعرفى أين
أزرار أكمام القميص العاج الرسمية؟

238
00:09:54,134 --> 00:09:55,776
الدرج الأيمن العلوي على مرأة التجميل

239
00:09:55,801 --> 00:09:57,609
آه. نعم شكرا لك

240
00:09:58,385 --> 00:09:59,517
بحاجة الى ان ابذل قصارى جهدي

241
00:09:59,542 --> 00:10:01,276
هناك الكثير من المسؤولية هذا المساء

242
00:10:01,301 --> 00:10:02,750
مثير للغاية، حقا

243
00:10:03,220 --> 00:10:04,463
قيادة المهمة

244
00:10:04,463 --> 00:10:06,241
ان تبقى فى قلب المغامرة

245
00:10:08,736 --> 00:10:09,582
اسفه جدا

246
00:10:09,607 --> 00:10:10,413
اه، لا عليك

247
00:10:10,438 --> 00:10:12,890
سنقوم ... بسحب
الأسلاك والخيط و عمل ملف جديد

248
00:10:13,081 --> 00:10:15,132
هل تسمحوا لى

249
00:10:16,920 --> 00:10:18,025
حبيبتي، هل أنت بخير؟

250
00:10:18,765 --> 00:10:19,855
نعم

251
00:10:20,755 --> 00:10:21,891
بخير

252
00:10:26,644 --> 00:10:28,180
ياالهي

253
00:10:28,459 --> 00:10:29,631
لا يزال؟

254
00:10:32,035 --> 00:10:34,751
لماذا حاولتى سرقة
هذا من القبو في (نيويورك)؟

255
00:10:34,931 --> 00:10:38,304
ربما تم التعاقد معى لسرقتها

256
00:10:38,711 --> 00:10:40,770
ربما ادبوس ليس مجرد دبوس

257
00:10:41,299 --> 00:10:43,615
ربما هذا دبوس يفتح أسرار

258
00:10:43,615 --> 00:10:47,661
إلى كل قرار كبيريصنع
في بالوعة هذه البلد

259
00:10:50,138 --> 00:10:52,067
ربما هو مجرد مطابق لبلوزتى

260
00:10:52,545 --> 00:10:54,306
العبى بخجل إذا أردت

261
00:10:54,331 --> 00:10:57,104
ولكن كل منا تريد شيئا من
الرجال الذين يرتدون تلك الدبابيس

262
00:10:58,225 --> 00:11:00,796
وانا سوف اخرجك من
هنا لمساعدتي في الحصول عليه

263
00:11:01,733 --> 00:11:02,806
هل هذا صحيح؟

264
00:11:02,831 --> 00:11:04,720
كما اشرت بذكاء

265
00:11:04,745 --> 00:11:07,177
أنا غير مخولة لتقديم
اتفاق لك في الوقت الراهن

266
00:11:07,202 --> 00:11:10,027
ايا كان بمجرد العبور و إزالة الروتين

267
00:11:10,920 --> 00:11:13,643
يمكننا التفاوض لترحيلك

268
00:11:14,329 --> 00:11:15,680
يبدو ممتعا

269
00:11:15,680 --> 00:11:16,816
انا مشتركة

270
00:11:17,210 --> 00:11:18,307
كان ذلك سهلا

271
00:11:18,332 --> 00:11:20,759
ماذا يمكنني أن أقول؟ أنا كريمة

272
00:11:22,237 --> 00:11:25,813
فقط لأكون واضحة
أنا أعلم أنك سوف تحاولين الهرب

273
00:11:26,294 --> 00:11:27,842
وأنا على استعداد لذلك

274
00:11:27,825 --> 00:11:30,908
فقط لأكون واضحة، أنا أعلم
ان عرض الترحيل الخاص بك هو كذب

275
00:11:30,933 --> 00:11:33,556
وأنت لا يمكنك أبدا أن تكونى مستعدا تماما لي

276
00:11:34,381 --> 00:11:35,956
نحن علي وفاق

277
00:11:35,981 --> 00:11:37,358
عليك مساعدتي في الحصول على ما أريد

278
00:11:37,564 --> 00:11:39,773
وبعد ذلك سوف اعيدك إلى هذه الزنزانة

279
00:11:42,329 --> 00:11:43,853
استخدامى هذا للعبور من خلال الباب

280
00:11:47,301 --> 00:11:48,763
بهذه البساطة؟

281
00:11:49,559 --> 00:11:53,614
أنا أسميها متوسطة
لفتاة ذكية مثلك

282
00:11:54,993 --> 00:11:56,507
سوف اتعامل مع الحراس

283
00:11:56,563 --> 00:11:59,500
انت فقط اتبعىنى
للوصول إلى مستوى سطح الأرض

284
00:11:59,500 --> 00:12:01,982
أم، لا وقت للتسوق

285
00:12:06,754 --> 00:12:09,352
عندما تصلى إلى الخارج، سيرى في الاتجاه الايمن

286
00:12:15,485 --> 00:12:16,660
إفتقدتني؟

287
00:12:18,025 --> 00:12:19,699
اراك علي العشاء

288
00:13:04,540 --> 00:13:05,931
أحلام جميلة

289
00:13:07,333 --> 00:13:09,562
أوه، بيجي، انت غير ممتعة على الإطلاق

290
00:13:15,537 --> 00:13:16,288
هوه

291
00:13:27,743 --> 00:13:29,286
انت اعتقدت ان هذا من شأنه أن يمنعني؟

292
00:13:29,286 --> 00:13:31,440
لا، ولكن أعتقد أن هذا يمكنة

293
00:13:41,035 --> 00:13:42,304
اانت سعيد؟

294
00:13:42,357 --> 00:13:43,542
جدا

295
00:14:04,922 --> 00:14:06,674
لا أستطيع أن أسمعك

296
00:14:07,961 --> 00:14:09,822
حسنا. نعم فعلا. اسف بشأن ذلك

297
00:14:09,822 --> 00:14:11,180
اعتذار غير مقبول

298
00:14:11,180 --> 00:14:13,247
اسمحوا لي أن أشرح الموقف

299
00:14:13,683 --> 00:14:17,626
لدينا هذا القلادة الماس الرائعة

300
00:14:17,626 --> 00:14:20,687
التي ستكمل مجموعتك
هذا المساء

301
00:14:22,950 --> 00:14:24,343
يالها من رائعة

302
00:14:24,343 --> 00:14:25,534
سأكون متأكده من أن تردى الجميل

303
00:14:25,534 --> 00:14:27,274
مع قلادة من عندى فى يوم ما

304
00:14:27,274 --> 00:14:28,349
هم

305
00:14:28,856 --> 00:14:32,138
قلادة مجهزة
مع جهاز تتبع

306
00:14:32,679 --> 00:14:36,108
حتى أستطيع أن ارصد
موقعك في جميع الأوقات

307
00:14:36,108 --> 00:14:38,290
وإذا حاولت نقل جهاز التتبع

308
00:14:38,290 --> 00:14:40,465
أو حتى كسر حلقة واحدة في سلسلة

309
00:14:40,465 --> 00:14:42,873
سوف يتم حقنك بسم عصبي

310
00:14:42,873 --> 00:14:47,623
والتي سوف يقتلك في
35ثانية و مؤلم بشكل لا يطاق

311
00:14:48,539 --> 00:14:50,141
جيد. انها مستيقظا

312
00:14:51,081 --> 00:14:52,537
سيدة (أندروود)

313
00:14:53,353 --> 00:14:54,734
(جيفيس)

314
00:14:56,801 --> 00:14:59,772
كنت أتساءل فقط ما هو نوع السلاح الناري

315
00:14:59,772 --> 00:15:00,904
الذى يجب ان احملة هذا المساء

316
00:15:00,904 --> 00:15:02,400
لن يكون هناك سلاح

317
00:15:02,400 --> 00:15:03,448
لا يمكن ان تكونى جادة

318
00:15:03,448 --> 00:15:04,143
إذا أعطيك بندقية

319
00:15:04,143 --> 00:15:05,595
انها سوف تأخذها منك

320
00:15:05,595 --> 00:15:07,305
اعتبر هذة الملاحظة جريمة

321
00:15:07,305 --> 00:15:10,036
وأنا لا أرى كيف ستشعرين
بالأمان بأرسالى إلي الخارج مع

322
00:15:10,517 --> 00:15:12,409
معها أعزل

323
00:15:12,861 --> 00:15:14,445
أين ساعة اليد الخاصة بك؟

324
00:15:14,445 --> 00:15:17,077
انها ساعة اليد، سيدة
(كارتر). انها في ي

325
00:15:17,077 --> 00:15:18,064
يا

326
00:15:18,117 --> 00:15:19,815
أنا، اه

327
00:15:25,031 --> 00:15:26,388
آسفة

328
00:15:28,110 --> 00:15:29,360
حسنا
مم

329
00:15:29,360 --> 00:15:30,419
سكين، أذا

330
00:15:31,623 --> 00:15:34,854
سيف مخبأ داخل عصى

331
00:15:34,889 --> 00:15:36,603
أوه

332
00:15:36,603 --> 00:15:38,754
إسمحى لي بلحظة واحدة

333
00:15:56,268 --> 00:15:57,012
هل أنت مستعد تقريبا؟

334
00:15:57,012 --> 00:15:59,193
لا، أنا لا يمكننى أن اذهب

335
00:15:59,493 --> 00:16:01,198
ماذا تعنين أنك لا يمكنك الذهاب؟

336
00:16:01,198 --> 00:16:03,644
فقط قم بتعديل
ميعاد الاجتماع

337
00:16:03,644 --> 00:16:04,809
حبيبتى، هذا غير ممكن

338
00:16:04,809 --> 00:16:06,999
من فضلك، مجرد وقت آخر ... في أي وقت

339
00:16:07,056 --> 00:16:09,868
مكان أصغر أو شيء
أكثر خصوصية، من فضلك

340
00:16:09,868 --> 00:16:11,156
ويتني، هؤلاء الرجال لا يمكن تغير ميعادهم

341
00:16:11,156 --> 00:16:12,966
المجلس لا يعطي فرصة ثانية

342
00:16:12,966 --> 00:16:15,609
لا يمكن أن تتم رؤيتى في الأماكن العامة بهذا الشكل

343
00:16:16,186 --> 00:16:18,291
سوف يكون للصحافة يوم حافل معى

344
00:16:18,291 --> 00:16:20,250
أنا ابدو وكأنى من السيرك

345
00:16:24,110 --> 00:16:25,353
انتظرى

346
00:16:32,025 --> 00:16:34,385
هنا. البسى هذا

347
00:16:47,388 --> 00:16:49,181
انها مثالية

348
00:16:49,375 --> 00:16:51,032
تبدين رائعه

349
00:16:52,932 --> 00:16:56,592
لم أشعر كالفراشه
هكذا منذ وقت طويل

350
00:16:56,651 --> 00:16:58,382
أوه، شكرا لك

351
00:16:59,596 --> 00:17:02,234
أنا سوف أشكر بشكل صحيح في وقت لاحق

352
00:17:05,133 --> 00:17:06,504
لا يمكنني الانتظار

353
00:17:10,824 --> 00:17:12,466
هذا هو هدفك

354
00:17:12,528 --> 00:17:13,815
هل تعرفيها؟

355
00:17:15,401 --> 00:17:16,931
لا أستطيع أن أقول هذا

356
00:17:16,973 --> 00:17:18,492
اسمها (ويتني فروست)

357
00:17:18,492 --> 00:17:20,177
انها ممثلة سينمائية مشهورة

358
00:17:20,177 --> 00:17:22,351
نجمة فيلم الوقوف من أجل الحرية

359
00:17:22,351 --> 00:17:24,328
لا يبدو لي انه نوعى المفضل من الافلام

360
00:17:25,443 --> 00:17:27,839
أنا أكثر اهتماما بعاشقك الجديد

361
00:17:28,946 --> 00:17:30,381
مرحبا أيها الوسيم

362
00:17:31,005 --> 00:17:32,655
مرحبا
لا تتحدث معها

363
00:17:32,655 --> 00:17:34,074
?هل انت حاميتة

364
00:17:34,074 --> 00:17:36,107
لا تخجل، ايها الجرو الصغير

365
00:17:36,107 --> 00:17:37,720
تعال هنا. انضم إلينا

366
00:17:37,785 --> 00:17:38,894
أبقى تركيزك هنا

367
00:17:38,894 --> 00:17:40,913
عليك أن تحصلى على عينة الدم
من السيدة (فروست)

368
00:17:40,913 --> 00:17:42,771
وسوف تفعلين ذلك دون أن يتم اكتشافك

369
00:17:42,771 --> 00:17:44,165
هل هذا فقط؟
لا تكونى مغرورة

370
00:17:44,165 --> 00:17:45,995
(فروست) أخطر بكثير مما تبدو علية

371
00:17:45,995 --> 00:17:47,395
أنا لا أستطيع أن أؤكد هذا بما يكفي

372
00:17:47,395 --> 00:17:49,037
لاتدعيها تلمسك

373
00:17:49,037 --> 00:17:51,714
حسنا ممنوع اللمس

374
00:17:52,768 --> 00:17:54,438
الدكتور (ويلكس) صمم هذا الجهاز

375
00:17:54,481 --> 00:17:55,764
للاستخراج سريع

376
00:17:55,920 --> 00:17:57,906
يمكنك الضغط على زر التفريغ الجانبى

377
00:17:57,969 --> 00:17:58,704
ومن ثم اتركيه

378
00:17:58,704 --> 00:18:00,617
بمجرد لمس الابرة للجلد

379
00:18:00,617 --> 00:18:03,424
يجب ان يظهر صورة
العينة في أقل من ثانية واحدة

380
00:18:03,424 --> 00:18:05,291
الرئيس (سوسا) وأنا ستراقب العملية

381
00:18:05,354 --> 00:18:07,206
من سيارة المراقبة بالخارج

382
00:18:07,206 --> 00:18:09,430
لقد قررنا نوعين من الاتصالات اللاسلكية

383
00:18:09,430 --> 00:18:11,190
بالنسبة لك، والسيد (جارفيس)

384
00:18:11,190 --> 00:18:13,402
زوج من النظارات بالنسبة له و

385
00:18:14,372 --> 00:18:16,921
هذا لك

386
00:18:19,730 --> 00:18:20,815
هم

387
00:18:21,512 --> 00:18:23,478
هل لديك اسئلة
حول الهدف الخاص بك؟

388
00:18:23,577 --> 00:18:26,431
أنا في حيرة قليلا عن هذا (دوهيكي)

389
00:18:26,431 --> 00:18:28,777
لماذا لا تأتي
هنا، وتبين لي كيف يعمل؟

390
00:18:28,777 --> 00:18:30,328
تستطيع تركنا، (جايسون)

391
00:18:34,208 --> 00:18:36,280
وداعا، والدكتور (جيسون ويلكس)

392
00:18:40,342 --> 00:18:41,817
هل هناك خطب ما ؟

393
00:18:42,057 --> 00:18:44,140
لا لا

394
00:18:44,413 --> 00:18:46,146
أنا فقط متحمسة للذهاب إلى العمل

395
00:18:49,231 --> 00:18:51,459
لا يزال بوسعنا الغائها إذا كان
لديك أفكار ثانية

396
00:18:51,459 --> 00:18:53,444
ليس هناك عودة الى الوراء الآن. فقط للأمام

397
00:19:00,448 --> 00:19:01,853
اختبار، سيد (جارفيس)

398
00:19:01,853 --> 00:19:02,907
هل تسمعنى؟

399
00:19:03,106 --> 00:19:04,940
بصوت عال وواضح، سيدة (كارتر)

400
00:19:04,940 --> 00:19:06,929
على الرغم من أنه يؤلمني أن أقول ذلك

401
00:19:07,075 --> 00:19:09,393
سيدة (أندروود) راقصة هائلة

402
00:19:10,568 --> 00:19:13,386
الانحطاط في هذا
المكان هو مثير للاشمئزاز حقا

403
00:19:16,146 --> 00:19:17,378
نحن نسمعك، أيضا، (أندروود)

404
00:19:17,378 --> 00:19:18,913
هل رأيت (ويتني فروست) حتى الآن؟

405
00:19:20,106 --> 00:19:22,331
لقد رصدتها الآن فقط

406
00:19:22,331 --> 00:19:24,074
انها مع زوجها

407
00:19:27,002 --> 00:19:29,427
حسنا انظروا من هنا

408
00:19:29,427 --> 00:19:31,001
أنها الشقراء

409
00:19:36,066 --> 00:19:37,838
علينا أن الذهاب و قول مرحبا

410
00:19:47,774 --> 00:19:50,093
انها ليست حتى مسألة الأمن بالنسبة لي

411
00:19:50,093 --> 00:19:52,395
(الشيوعية) هي قضية أخلاقية

412
00:19:52,457 --> 00:19:54,600
مثل امتنا
معرضة للخطر

413
00:19:54,600 --> 00:19:56,274
أشعر بنفس الطريقة، سيد (تشادويك)

414
00:19:56,274 --> 00:19:58,267
الآن، عندما انتخب، سيكون تركيزي الأساسي

415
00:19:58,267 --> 00:19:59,343
على الدفاع عن حدودنا

416
00:19:59,343 --> 00:20:01,375
وضرب الغزو الأحمر(الاتحاد السوفيتى)

417
00:20:01,810 --> 00:20:05,939
وهو ما يعني المزيد من الموارد
والمال للرجال مثلك

418
00:20:06,952 --> 00:20:08,566
سنأخذ كل المساعدة التي نستطيع الحصول عليها

419
00:20:08,626 --> 00:20:11,317
(طومسون) هنا قاد
الفريق الذي كان مسؤولا

420
00:20:11,317 --> 00:20:15,323
للقبض على
التهديد (السوفيتي) على الاراضي (الاميركية)

421
00:20:15,323 --> 00:20:16,062
آه

422
00:20:16,114 --> 00:20:18,303
هذا النوع من الناس
الذى تحتاجة هذه البلد

423
00:20:18,365 --> 00:20:19,498
قائد بالفطرة

424
00:20:19,498 --> 00:20:22,122
هذا عار انت جيد فى
عملك، رئيس (طومسون)

425
00:20:23,091 --> 00:20:24,155
سيدتي؟

426
00:20:24,155 --> 00:20:25,964
أحب أن أخذ هذا الوجه الوسيم

427
00:20:25,964 --> 00:20:28,938
و مشاركتى
في الفيلم التالي

428
00:20:28,938 --> 00:20:31,974
أنا، اه ... لا

429
00:20:32,907 --> 00:20:33,807
لكن شكرا لك؟

430
00:20:33,807 --> 00:20:35,849
انها سلاحي السري، (جاك)

431
00:20:35,849 --> 00:20:36,834
عندما نصل الى العاصمة

432
00:20:36,834 --> 00:20:39,241
أعضاء مجلس الشيوخ لن يعلموا ما اصابهم

433
00:20:39,241 --> 00:20:41,638
(طومسون)؟ (جاك طومسون)؟

434
00:20:41,638 --> 00:20:42,688
ماذا يفعل هنا بحق الجحيم ؟

435
00:20:42,688 --> 00:20:43,840
يبدو انه بدء العمل

436
00:20:43,840 --> 00:20:45,059
مع السيدة (فروست) والسيد (تشادويك)

437
00:20:45,059 --> 00:20:45,885
تريدين مني أن اقتله؟

438
00:20:45,885 --> 00:20:47,533
لا تقتليه
لا تقتليه

439
00:20:47,533 --> 00:20:49,312
هيا. سوف يكون سريعة

440
00:20:49,350 --> 00:20:51,293
سيدة (كارتر)، أعتقد أننا
يجب ايقاف هذه المهمة

441
00:20:51,293 --> 00:20:53,235
ايقاف. ايقاف. ايقاف

442
00:20:53,235 --> 00:20:55,210
سيد (جارفيس)، الساعة تدق
بالنسبة للدكتور (ويلكس)

443
00:20:55,210 --> 00:20:57,002
هذا هو موقفنا الحقيقي، الفرصة الوحيدة لمقابلة الهدف

444
00:20:57,002 --> 00:20:59,011
للحصول على عينة من (ويتني)

445
00:20:59,011 --> 00:21:01,134
يجب أن تجد وسيلة ل
إكمال هدفكم

446
00:21:01,134 --> 00:21:02,701
دون ان يرصدها (طومسون)

447
00:21:02,701 --> 00:21:04,024
هل تستطيع فعل ذلك؟

448
00:21:04,951 --> 00:21:06,021
نعم

449
00:21:06,850 --> 00:21:08,374
نعم استطيع

450
00:21:08,804 --> 00:21:10,407
جيد، سيدة (أندروود)

451
00:21:10,407 --> 00:21:12,021
يا للهول

452
00:21:15,252 --> 00:21:18,001
قلت لك (شادويك) سوف
يكون صديقا قويا

453
00:21:18,792 --> 00:21:21,870
انه بالتأكيد يبدو أن لديه
مصالح أفضل في الاعتبار

454
00:21:22,402 --> 00:21:25,594
هذه الغرفة ممتلئة بالاصدقاء اصحاب النفوذ

455
00:21:25,594 --> 00:21:27,260
هذا هو (توماس غلوستر)

456
00:21:27,260 --> 00:21:30,051
شركته المالية لديها
تأثير علي كل دولار

457
00:21:30,051 --> 00:21:31,884
يتدفق من خلال (وول ستريت)

458
00:21:32,401 --> 00:21:34,141
هناك (مورتيمر هايز)

459
00:21:34,186 --> 00:21:36,036
انه يسيطر على كل الصحف الرئيسية

460
00:21:36,036 --> 00:21:37,740
غرب نهر (المسيسيبي)

461
00:21:38,038 --> 00:21:41,477
هؤلاء هم الرجال ألذين
يحافظون على هذا العالم يدور

462
00:21:41,853 --> 00:21:44,270
وبدأوا في معرفة اسمك

463
00:21:46,691 --> 00:21:48,536
لقد لعبت بطاقاتك بشكل جيد حتى الآن

464
00:21:49,143 --> 00:21:52,530
لا يوجد سوى شىء واحد
وصمة عار فى السجل الخاص بك

465
00:21:53,104 --> 00:21:54,300
ما هذا؟

466
00:21:54,350 --> 00:21:56,651
جاك، أنت تعرف (هيو جونز)

467
00:21:56,717 --> 00:21:58,206
أوه، بالتأكيد

468
00:21:58,262 --> 00:22:01,150
لقد جاء الى مكتبي فى (نيويورك) العام الماضي

469
00:22:01,219 --> 00:22:02,963
يستعرض قوتة

470
00:22:04,351 --> 00:22:06,308
انت اخبرته عن تلك الفتاة؟

471
00:22:07,219 --> 00:22:08,705
أى فتاة؟

472
00:22:09,816 --> 00:22:11,341
قبل بضع ليال

473
00:22:11,341 --> 00:22:14,000
تمت مداهمة أحد منشأت (هيو) للتخزين

474
00:22:14,000 --> 00:22:17,779
(المواد النووية) المستخدمة في
(التجارب الصاروخية) سرقت

475
00:22:17,779 --> 00:22:20,368
مصادرى تقول انها كانت (بيغي كارتر)

476
00:22:21,313 --> 00:22:23,770
هل تبحث خلفى مرة أخرى، ايها الفتى الذهبي؟

477
00:22:23,770 --> 00:22:26,038
لا ليس لدي أي فكرة

478
00:22:26,096 --> 00:22:28,133
(هيو)، اسمح لنا بلحظة، حسنا؟

479
00:22:34,145 --> 00:22:38,380
هذه المرأة (كارتر)
خالفت اوامرك المباشرة

480
00:22:38,781 --> 00:22:41,697
الآن، إذا رغبت في ترك انطباع
جيد للناس في هذه الغرفة

481
00:22:41,764 --> 00:22:44,185
تسلق السلم الوحيد الذي يحسب

482
00:22:44,843 --> 00:22:47,642
لا يمكنك ترك الرئاسة فى يد الاناث

483
00:22:47,707 --> 00:22:49,862
لا تجعل نفسك احمق مثل هذا

484
00:22:50,395 --> 00:22:51,410
بلى؟

485
00:22:57,101 --> 00:22:59,862
لقد سحبت الثعلب
مرة أخرى من قن الدجاج

486
00:23:00,722 --> 00:23:03,211
كل ثانية نبقى
هنا تضعنا في خطر أكثر

487
00:23:03,258 --> 00:23:05,659
سيد (جارفيس)، لديك سبب
جيد لتكون حاضر

488
00:23:05,659 --> 00:23:07,101
كنت بحاجة لجعل (طومسون) مشغول

489
00:23:07,152 --> 00:23:08,656
في حين حصول (دوتي) على العينة

490
00:23:08,656 --> 00:23:10,077
هل تستطيعين التعامل مع ذلك، (أندروود)؟

491
00:23:10,077 --> 00:23:11,249
لا أعلم؟

492
00:23:11,249 --> 00:23:13,441
يا لها من خطة معقدة

493
00:23:13,897 --> 00:23:15,377
سيدة (أندروود)

494
00:23:15,438 --> 00:23:18,234
انت مصدر إزعاج

495
00:23:18,234 --> 00:23:20,485
لكن في الدقائق ال 10 المقبلة
يجب عليك اتباع التعليمات

496
00:23:20,485 --> 00:23:23,344
وسوف تتعاملين كمحترفة

497
00:23:23,344 --> 00:23:24,317
هل هذا المفهوم؟

498
00:23:24,317 --> 00:23:26,603
نعم، يا سيدي، (جيفيس)

499
00:23:27,577 --> 00:23:28,736
جيد

500
00:23:30,709 --> 00:23:33,070
الآن، أرى السيدة (فروست) متجهة
نحو غرفة التبرج

501
00:23:38,265 --> 00:23:39,724
أتبعيني

502
00:23:41,275 --> 00:23:44,054
ويسكي ... هنا، من فضلك

503
00:23:46,908 --> 00:23:48,893
يجب أن تبتسم أكثر

504
00:23:51,113 --> 00:23:53,100
الم يكن هناك الكثير من الابتسام الليلة

505
00:23:53,516 --> 00:23:55,755
حسنا، الليلة لم تنته بعد

506
00:23:58,412 --> 00:24:00,705
رئيس (طومسون). إنه أنت

507
00:24:00,705 --> 00:24:01,479
(جارفيس)؟

508
00:24:01,479 --> 00:24:04,516
هل تعرف لقد فزت للتو
ب 50 دولار رهان من السيد (سلزنيك)

509
00:24:04,516 --> 00:24:06,718
لقد اعتقد انك (بيرت لانكستر)

510
00:24:07,390 --> 00:24:09,589
لم أكن أعرف هذا
له علاقة ب كبير الخدم

511
00:24:09,589 --> 00:24:11,292
أوه، السيد (ستارك) هو أحد المساهمين

512
00:24:11,463 --> 00:24:14,225
يحب أبقاء السياسة متنوعة

513
00:24:14,225 --> 00:24:16,394
مضحك، لا أتذكر انك كنت ترتدى النظارات

514
00:24:16,394 --> 00:24:18,861
أوه، لقد حصلت على
(الاستجماتيزم) في عين واحدة

515
00:24:18,861 --> 00:24:21,178
أعتقد أنه يجعلني أبدو. مثقف

516
00:24:21,178 --> 00:24:22,379
أين (كارتر)؟

517
00:24:22,379 --> 00:24:24,102
تجلس على حمام السباحة الخاص بالسيد (ستارك)

518
00:24:24,183 --> 00:24:27,074
كانت تقرأ
رواية اللب الفاجرآخر مرة رأيتها

519
00:24:27,139 --> 00:24:28,694
أجد هذا صعب التصديق

520
00:24:28,998 --> 00:24:30,028
ولماذا هذا؟

521
00:24:30,028 --> 00:24:31,535
بسبب انها لن تفوت فرصة

522
00:24:31,535 --> 00:24:33,570
لتدمير هذا المساء ل(كالفن تشادويك)

523
00:24:33,570 --> 00:24:35,062
لذلك، إذا تسمح لى

524
00:24:35,123 --> 00:24:37,761
لدي الرغبة مفاجئة ل
الذهاب لتأمين المحيط

525
00:24:37,761 --> 00:24:41,342
اه، هل أنت متأكد انه من الحكمة، اه

526
00:24:41,342 --> 00:24:44,694
أن تسبب مثل هذه الضجة
في حفلة رئيسك؟

527
00:24:44,694 --> 00:24:46,075
رئيسى؟

528
00:24:46,140 --> 00:24:47,500
نعم . السيد (تشادويك)

529
00:24:47,500 --> 00:24:49,488
انه يبحث دائما عن
رجل طموح مثلك

530
00:24:49,488 --> 00:24:50,303
للقيام بهذه ألامور

531
00:24:50,303 --> 00:24:51,161
انت بالضبط هذا نوع

532
00:24:51,161 --> 00:24:51,915
يا

533
00:24:51,951 --> 00:24:54,170
أنا رئيس في (الامن القومى) (بنيويورك)

534
00:24:54,562 --> 00:24:56,036
أنا أخدم (الحكومة الاتحادية)

535
00:24:56,073 --> 00:24:57,804
أوه، نعم. هذا خطأي

536
00:24:59,198 --> 00:25:00,634
عندما ينتخب في مجلس الشيوخ

537
00:25:00,634 --> 00:25:02,473
(شادويك) و أنا سوف نعمل معا

538
00:25:02,966 --> 00:25:05,257
لحماية هذا البلد

539
00:25:06,270 --> 00:25:08,425
حسنا، أجد هذا صعب التصديق

540
00:25:08,797 --> 00:25:09,599
شكرا للمساهمة

541
00:25:09,599 --> 00:25:10,447
سوف أكون على يقين من أن انساه

542
00:25:10,516 --> 00:25:11,837
في أقرب وقت تختفى فيه عن ناظرى

543
00:25:12,149 --> 00:25:14,648
نصيحة اخيرة

544
00:25:15,621 --> 00:25:17,707
أعلم أنت تتوهم
انك حامى السياسة

545
00:25:17,707 --> 00:25:20,799
ولكنك بالتأكيد فى
العمق رئيس (طومسون)

546
00:25:21,464 --> 00:25:23,877
وهذه المياه مليئة بأسماك القرش

547
00:25:24,169 --> 00:25:25,776
بعض النصائح لك

548
00:25:25,828 --> 00:25:28,697
القليل من (كربونات الصودا) سوف
تساعد في إزاله البقع

549
00:25:28,697 --> 00:25:30,259
عندما تقوم بغسل ملابس (ستارك)

550
00:25:32,699 --> 00:25:34,227
حسنا، الجميع يعرف ذلك

551
00:25:37,995 --> 00:25:39,312
يا الهي

552
00:25:39,312 --> 00:25:42,292
ابدو كخرقاء. اانت بخير؟

553
00:25:42,292 --> 00:25:43,812
لم أصيبك، ام فعلت؟

554
00:25:43,812 --> 00:25:45,989
هذا الشيء لن يبقى على

555
00:25:45,989 --> 00:25:47,547
لم أشعر بشيء

556
00:25:58,719 --> 00:25:59,983
هذه كانت (ويتني فروست)

557
00:25:59,983 --> 00:26:01,660
(أندروود)، هل لديك العينة؟

558
00:26:06,056 --> 00:26:07,488
ما صوت هذا؟

559
00:26:19,078 --> 00:26:21,631
أفهم ذلك. لا لا لا لا لا لا

560
00:26:50,866 --> 00:26:53,419
سادة، أشكركم على
الموافقة على هذا الاجتماع

561
00:26:53,473 --> 00:26:57,681
بدون غضب، زوجتي، (ويتني فروست)

562
00:26:58,731 --> 00:27:01,060
أعضاء المجلس المميزين

563
00:27:02,463 --> 00:27:04,079
أنه لشرف أن أكون هنا اليوم

564
00:27:04,129 --> 00:27:06,655
منذ اكتشاف (المادة صفر)

565
00:27:06,655 --> 00:27:10,072
لقد كنت ادعو
للبحث والتطوير

566
00:27:10,072 --> 00:27:11,474
في سوق الطاقة

567
00:27:12,109 --> 00:27:13,801
لكنني كنت مخطئه

568
00:27:13,849 --> 00:27:15,723
كنت مخطئا حول (المادة صفر)

569
00:27:15,723 --> 00:27:18,864
ومن أجل ذلك، كنت أرغب في الاعتذار

570
00:27:19,030 --> 00:27:20,482
الخطأ الذي قمت به

571
00:27:20,482 --> 00:27:24,617
التفكير في أن هذا
كان اكتشاف حول الطاقة

572
00:27:24,617 --> 00:27:26,459
هذا ليس حول الطاقة

573
00:27:26,509 --> 00:27:29,544
هذا هو حول السلطة

574
00:27:29,878 --> 00:27:34,316
هذا النوع من الطاقة التي يمكنه
جعل العالم يجثو على ركبتيه

575
00:27:34,725 --> 00:27:36,633
ولكن لماذا أقول لك

576
00:27:39,232 --> 00:27:40,905
عندما يمكن أن اريكم؟

577
00:27:52,041 --> 00:27:53,295
راقبوا

578
00:28:17,015 --> 00:28:20,438
يجب أن أقول، اه، نحن جميعا
أعتقدنا أنك مجنونة

579
00:28:20,438 --> 00:28:23,748
لكن شكرا لك لجذب
انتباهنا

580
00:28:24,726 --> 00:28:29,210
أعتقد أننا جميعا على
اتفاق بشأن كيفية المضي قدما

581
00:28:31,784 --> 00:28:34,135
حبيبتي، انت مثالية

582
00:28:36,041 --> 00:28:37,522
لا تدعها تلمسكم

583
00:28:37,522 --> 00:28:39,955
(كال)! (كال)، ما الذي يحدث؟

584
00:28:39,955 --> 00:28:41,882
أنا آسف
(كال)

585
00:28:49,643 --> 00:28:51,224
لا لا

586
00:28:58,892 --> 00:29:00,948
الآن ... انتظرى

587
00:29:21,584 --> 00:29:23,493
لا (ويتني)، من فضلك

588
00:29:23,864 --> 00:29:24,844
(ويتني)، من فضلك

589
00:29:25,222 --> 00:29:26,585
حبيبتي، أنا آسف

590
00:29:26,585 --> 00:29:28,080
انا وثقت بك

591
00:29:28,080 --> 00:29:29,126
اعرف. من فضلك

592
00:29:29,126 --> 00:29:30,484
لا لا. من فضلك

593
00:29:30,761 --> 00:29:32,314
انا صنعتك

594
00:29:32,314 --> 00:29:33,207
من فضلك

595
00:29:58,707 --> 00:30:00,799
اود ان اكون رئيسة هذا المجلس

596
00:30:05,424 --> 00:30:06,879
أي اعتراضات؟

597
00:30:08,684 --> 00:30:12,279
سيد (جونز)، انا بحاجة للوصول الغير مقيد

598
00:30:12,279 --> 00:30:14,327
إلى جميع مرافق (روكسون)

599
00:30:14,535 --> 00:30:17,763
أم ... نعم، سيدتي

600
00:30:17,930 --> 00:30:20,268
أنا أيضابحاجة لك
للتحدث الى السيد (فيرنون)

601
00:30:20,268 --> 00:30:23,828
احضره ليسرع
هذا الإصلاح الإداري

602
00:30:24,796 --> 00:30:26,397
هل سيكون ذلك مشكلة؟

603
00:30:26,397 --> 00:30:27,481
لا، يا سيدتي

604
00:30:27,535 --> 00:30:29,932
سيد (هايز)، سوف اكون بحاجة لك لنشر

605
00:30:29,932 --> 00:30:33,655
اختلاق قصة عن
الاختفاء المفاجئ

606
00:30:33,681 --> 00:30:37,179
لزوجي وهؤلاء
المهرجون الآخرين

607
00:30:37,240 --> 00:30:38,505
نعم، سيدة (فروست)

608
00:30:38,549 --> 00:30:39,661
جيد

609
00:30:39,812 --> 00:30:40,905
جيد

610
00:30:41,872 --> 00:30:46,604
وقد اخترتك لتكون جزءا من مجلسى

611
00:30:46,663 --> 00:30:51,768
لأنني أعتقد أن كل واحد
يمكنك المساهمة في خططي

612
00:30:51,768 --> 00:30:53,007
وأنا أعدكم

613
00:30:53,007 --> 00:30:57,279
طالما أنك لا تزال
وفى لى و مفيد بالنسبة لي

614
00:30:58,254 --> 00:31:01,876
سوف اجلب لك سلطة غير محدودة

615
00:31:01,948 --> 00:31:05,222
على عكس ما شاهدة اى شخص فى العالم

616
00:31:05,262 --> 00:31:06,996
لدي شيء لأقوله

617
00:31:07,524 --> 00:31:09,067
نعم، سيد (جونز)؟

618
00:31:11,484 --> 00:31:14,598
أنا متحمس جدا حول هذا التعاون

619
00:31:14,642 --> 00:31:18,723
وإنني أتطلع إلى رؤية
حيث ستأخذنا قيادتك

620
00:31:18,723 --> 00:31:20,092
سيدة (فروست)

621
00:31:20,688 --> 00:31:22,650
شكرا لك، السيد (جونز)

622
00:31:29,508 --> 00:31:30,982
رفعت الجلسة

623
00:31:31,013 --> 00:31:32,992
لقد أنفصلت عن الرئيس (طومسون)

624
00:31:32,992 --> 00:31:34,852
لكنه اشتبة بوجودى

625
00:31:34,852 --> 00:31:36,681
وهو فى حالة تأهب قصوى لك، سيدة (كارتر)

626
00:31:36,681 --> 00:31:37,899
سمعت المحادثة بأكملها

627
00:31:37,899 --> 00:31:39,264
لعبت جيدا، سيد (جارفيس)

628
00:31:39,264 --> 00:31:40,961
(أندروود) القت الراديو الخاص بها
هل تستطيع رؤيتها؟

629
00:31:40,961 --> 00:31:44,577
انا منهمك فى البحث الجاد عنها

630
00:31:44,577 --> 00:31:46,672
بينما اتحدث إلى نظارتي كالمجنون

631
00:31:46,719 --> 00:31:48,419
واصل البحث. المساعدة في الطريق

632
00:31:48,419 --> 00:31:49,421
علينا ان ندخل

633
00:31:49,421 --> 00:31:50,626
(بيجي)، انت بجروحة

634
00:31:50,626 --> 00:31:51,777
إذا رأيتها لن تستطيعى الجرى

635
00:31:51,777 --> 00:31:53,061
و إذا حوصرت، لن يمكنك المحاربة

636
00:31:53,061 --> 00:31:54,348
سوف أرتجل

637
00:31:56,373 --> 00:31:58,015
أوه

638
00:31:58,015 --> 00:31:59,087
هل انت بخير؟

639
00:31:59,501 --> 00:32:01,271
بخير

640
00:32:01,626 --> 00:32:02,822
أنت متأكدة؟

641
00:32:03,167 --> 00:32:04,788
مم-هم. يا

642
00:32:04,788 --> 00:32:07,325
بسبب انك قمتى بفك
غرزك و انت تحاولين فتح الباب

643
00:32:10,091 --> 00:32:12,257
غير ممتع عند ان يتخلى عنك جسمك، أليس كذلك؟

644
00:32:12,858 --> 00:32:14,260
مرحبا بك في عالمي

645
00:32:14,260 --> 00:32:15,779
أوه، كيف تتعامل معها؟

646
00:32:16,854 --> 00:32:18,569
سأقول لك عندما اتعلم كيفية القيام بذلك

647
00:32:18,604 --> 00:32:19,920
ولكنها تساعكد على معرفة أنه في بعض الأحيان

648
00:32:19,920 --> 00:32:22,153
انه عليك وضع إيمانك
فى الآخرين لانجاز المهمة

649
00:33:05,721 --> 00:33:06,910
حفلة عظيمة

650
00:33:08,420 --> 00:33:10,587
احضروها لى حية

651
00:33:11,678 --> 00:33:12,645
كيف هذا؟

652
00:33:12,645 --> 00:33:15,665
في مكان ما بين
غضب ومحرجة

653
00:33:15,665 --> 00:33:18,229
يبدو أنك سوف تأخذين
موعد للمتابعة مع (فيوليت)

654
00:33:18,263 --> 00:33:19,679
نعم، حسنا

655
00:33:20,724 --> 00:33:21,903
سوف نرى

656
00:33:21,961 --> 00:33:23,499
هل هناك مشكلة؟

657
00:33:23,499 --> 00:33:25,056
لا سوف نقوم بعلاجك

658
00:33:25,338 --> 00:33:26,992
قصدت مع (فيوليت)

659
00:33:27,334 --> 00:33:29,098
اه ... لا

660
00:33:29,151 --> 00:33:30,215
على الاطلاق

661
00:33:31,027 --> 00:33:32,231
(دانيال)

662
00:33:36,497 --> 00:33:37,951
(فيوليت)، أم

663
00:33:38,795 --> 00:33:40,284
قامت بألغاء الخطوبة

664
00:33:40,340 --> 00:33:43,058
ماذا؟
لماذا؟

665
00:33:43,058 --> 00:33:44,228
انه لامر معقد

666
00:33:44,297 --> 00:33:46,619
كيف تفكر انها يمكن ان تجد
افضل منك

667
00:33:46,662 --> 00:33:48,365
ليس هذا. لقد أخفقت

668
00:33:48,550 --> 00:33:49,580
اذا سوف يتحدث معها

669
00:33:49,580 --> 00:33:50,688
لا
هراء

670
00:33:50,688 --> 00:33:51,514
سأذهب نيابة عنك

671
00:33:51,514 --> 00:33:53,450
و سوف أبين لها الخطأ

672
00:33:53,450 --> 00:33:54,368
الذى ستقوم به

673
00:33:54,368 --> 00:33:55,597
هذه ليست فكرة جيدة
بالطبع هى كذلك

674
00:33:55,597 --> 00:33:56,525
أنا مقنعة جدا

675
00:33:56,525 --> 00:33:57,767
بيجي، لقد انفصلت عنى

676
00:33:57,767 --> 00:33:59,315
لأنها تعتقد أنى واقع في الحب معك

677
00:34:04,406 --> 00:34:05,754
يا إلهي

678
00:34:06,969 --> 00:34:08,444
(دانيال)

679
00:34:08,444 --> 00:34:09,656
أنه على ما يرام. كل شيء على ما يرام

680
00:34:09,656 --> 00:34:11,234
لا، انه ليس كذلك

681
00:34:11,929 --> 00:34:13,183
كنت سعيدا هنا

682
00:34:13,183 --> 00:34:15,448
وبعد ذلك جئت و
عكرت حياتك بالكامل

683
00:34:16,611 --> 00:34:18,195
ربما كنت اخدع نفسى

684
00:34:18,839 --> 00:34:20,810
اسفة جدا

685
00:34:21,316 --> 00:34:22,836
حقا

686
00:34:48,849 --> 00:34:52,148
سيدة (كارتر)؟ مرحبا؟ مرحبا؟

687
00:34:56,066 --> 00:34:57,170
اوه لا

688
00:35:19,882 --> 00:35:21,192
سيدة (أندروود)

689
00:35:24,674 --> 00:35:25,828
جميل ان اراك مرة اخرى

690
00:35:37,589 --> 00:35:40,301
لا بطاقة تعريف وبندقية ... و
رجل ألامن الخاص

691
00:35:40,301 --> 00:35:41,358
هذا سيء

692
00:35:41,358 --> 00:35:43,305
دوتى بالداخل او تتسبب بمشاكل

693
00:35:43,305 --> 00:35:44,951
بغض النظر، نحن

694
00:35:45,317 --> 00:35:48,193
لقد حاولت مرارا وتكرارا
اجراء اتصالات مع ... اه

695
00:35:48,193 --> 00:35:49,343
من هو الرجل الميت؟

696
00:35:49,343 --> 00:35:51,857
الشخص الذي حطم سقف
السيارة وخرب الاتصالات

697
00:35:51,857 --> 00:35:53,347
أين (دوتي)؟
ليس لدي أي فكرة

698
00:35:53,347 --> 00:35:54,261
لقد بحثت في كل مكان

699
00:35:54,261 --> 00:35:55,726
على الرغم من أنني تمكنت من استعادة هذا

700
00:35:55,726 --> 00:35:58,569
اختفت لكنها تركت
عينة (المادة صفر) ورائها؟

701
00:35:58,569 --> 00:35:59,690
يبدو ذلك

702
00:35:59,690 --> 00:36:00,919
ولكن يمكننا استخدام جهاز التتبع

703
00:36:00,919 --> 00:36:02,190
المزروع في قلادتها

704
00:36:02,190 --> 00:36:04,175
تحطم المستقبل
مع بقية الاجهزة لدينا

705
00:36:04,175 --> 00:36:05,962
نحن بحاجة إلى العودة إلى
(ستارك) وإجراء بعض الإصلاحات

706
00:36:05,962 --> 00:36:07,610
لا، أنا لا اريد ترك
(دوتي أندروود) في الخارج

707
00:36:07,650 --> 00:36:08,877
سيد (جارفيس)، خذني معك

708
00:36:08,877 --> 00:36:10,855
أحب هذا انسة (كارتر)
ولكني تم اخراجى

709
00:36:10,855 --> 00:36:12,859
بالقوة من قبل أمن الفندق

710
00:36:12,963 --> 00:36:14,066
على ما يبدو، لم يعجبهم

711
00:36:14,066 --> 00:36:15,627
تجسسى في الطوابق العليا

712
00:36:15,627 --> 00:36:17,282
بيجي، الحفلة أنتهت. انظرى

713
00:36:17,282 --> 00:36:19,553
انها مخاطرة كبيرة جدا

714
00:36:19,553 --> 00:36:20,803
نبقى هنا، و نكشف غطائنا

715
00:36:20,803 --> 00:36:21,538
أنا لا أحب ذلك، أيضا

716
00:36:21,593 --> 00:36:23,554
لكن التراجع هو خيارنا الوحيد الآن

717
00:36:23,554 --> 00:36:26,448
لنذهب

718
00:36:28,224 --> 00:36:29,936
هذا كله كثير قليلا، هيو

719
00:36:30,717 --> 00:36:33,902
اغفر لي إذا كنت اخذ لحظة لفهم هذا

720
00:36:34,447 --> 00:36:37,802
ثق بي، لقد حصلت على
الخبر بالطريقة السهلة

721
00:36:38,014 --> 00:36:40,085
(ويتني فروست)؟
مم-هم

722
00:36:40,085 --> 00:36:41,785
ليس هناك مجال للعودة؟

723
00:36:41,831 --> 00:36:43,835
هى الرئيسة الان

724
00:36:43,889 --> 00:36:45,884
انت حصلت على الطرد لها الليلة

725
00:36:54,297 --> 00:36:55,745
عمل جيد بنى

726
00:36:56,191 --> 00:36:57,405
شكرا لك، (فيرنون)

727
00:36:57,452 --> 00:36:58,384
بلى

728
00:36:58,448 --> 00:37:02,159
حقا بعمل عظيم التنظيف
الفوضى التي قمت بها

729
00:37:02,221 --> 00:37:03,852
ما المفترض أن يعنيه هذا؟

730
00:37:04,059 --> 00:37:05,633
هذا عمل فتاتك (كارتر)

731
00:37:05,685 --> 00:37:08,408
هذا الفشل مغطى ببصمات اصابعها

732
00:37:08,453 --> 00:37:09,758
أعتقد أنك اختلط عليك الامر

733
00:37:09,758 --> 00:37:10,820
كانت (أندروود) أننا فقط

734
00:37:10,820 --> 00:37:14,806
وقد هربت (أندروود) مع
مساعدة من طبيبة نفسية

735
00:37:14,806 --> 00:37:18,200
من آخر غير (كارتر) سيكون متهور

736
00:37:18,200 --> 00:37:21,750
حتى تترك مجرمة طليقة فى الحفلة

737
00:37:22,449 --> 00:37:25,061
قلت أنك
رأىت خادم (ستارك) هنا

738
00:37:25,061 --> 00:37:26,295
يتصرف بغرابة

739
00:37:27,244 --> 00:37:29,668
حسنا، نحن نعلم جميعا
انهما لا يفترقان

740
00:37:30,013 --> 00:37:31,136
هذا غير منطقى

741
00:37:32,027 --> 00:37:33,757
إذا كان (كارتر)، ما هو الهدف؟

742
00:37:33,757 --> 00:37:34,892
ما الذى تحاول إنجاز؟

743
00:37:37,337 --> 00:37:38,715
لا يهم

744
00:37:38,715 --> 00:37:40,875
سوف تعمل على إخراجها

745
00:37:42,425 --> 00:37:44,580
أنا لن اقتل (بيغي كارتر)

746
00:37:44,610 --> 00:37:46,138
من قال قتل؟

747
00:37:47,570 --> 00:37:51,660
ذلك سيكون من الخطأ
أخلاقيا واستراتيجيا

748
00:37:51,991 --> 00:37:55,338
قتلها يجعلها شهيدة
و يسلط الضوء عليها

749
00:37:55,338 --> 00:38:00,404
اريدك ان تدمر
فكرتها

750
00:38:00,404 --> 00:38:04,599
تشويه السمعة والهوان، واخضاع العميلة (كارتر)

751
00:38:04,599 --> 00:38:07,832
كل هذا التضليل على
العمل الذي فعلته

752
00:38:07,832 --> 00:38:10,970
يصبح بدو قيمة بلا شك

753
00:38:12,529 --> 00:38:15,408
هذا يقدم مجموعة جديدة كاملة من المشاكل

754
00:38:16,921 --> 00:38:18,758
يا إلهي

755
00:38:19,254 --> 00:38:21,880
يبدو أنى تأثرت بالشيخوخة

756
00:38:22,226 --> 00:38:25,302
أنها حصلت على شيء عليك، اليس كذلك؟

757
00:38:26,154 --> 00:38:27,067
لا تقول ذلك

758
00:38:27,067 --> 00:38:28,773
أنت لا تحتاج أن تقول لي ما هو

759
00:38:28,773 --> 00:38:33,067
يجب أن يكون سيئة جدا
على الرغم من ...انه مخجل

760
00:38:34,426 --> 00:38:36,125
انا اقول لك هذا، (جاك)

761
00:38:36,125 --> 00:38:41,651
الطريقة الوحيدة للمحاربة
المال مع النفوذ

762
00:38:43,032 --> 00:38:44,697
ابحث عن شىء عنها

763
00:38:45,050 --> 00:38:47,171
الجميع لديه اسرار

764
00:38:48,212 --> 00:38:49,611
(كارتر) فتاة الكشافة

765
00:38:49,975 --> 00:38:53,065
إذا لم تتمكن من العثور على طريقة لاسقاطها

766
00:38:54,567 --> 00:38:57,569
لا بد لي من التساؤل عما إذا
كنت تناسب القيادة العليا

767
00:38:57,625 --> 00:38:59,075
في هذه الحكومة

768
00:39:01,833 --> 00:39:03,487
ليس هناك من شك يا سيدي

769
00:39:18,293 --> 00:39:20,132
لا استطيع ان اقول لكم كيف
اشعر بالارتياح لرؤية هذا

770
00:39:20,172 --> 00:39:22,039
هذا يمكنه أن ينقذ حياتي

771
00:39:22,039 --> 00:39:23,456
لا أستطيع أن أشكركم بما فيه الكفاية

772
00:39:27,072 --> 00:39:28,734
ساعدونى فى رسم بعض المخططات

773
00:39:28,734 --> 00:39:29,859
(لغرفة الاحتواء)

774
00:39:29,859 --> 00:39:32,192
وينبغي أن يكون البناء سهل نسبيا

775
00:39:32,747 --> 00:39:33,976
هذه هي المخططات هنا

776
00:39:33,976 --> 00:39:36,346
تريدون أن تلقوا نظرة و
نرى ما المواد التي سوف نحتاج إليها

777
00:39:36,346 --> 00:39:38,388
أود بدء البناء
في أقرب وقت ممكن

778
00:39:38,388 --> 00:39:40,682
أنا آسفه، دكتور (ويلكس). حسنا
يجب أن ننظر إليها في وقت لاحق

779
00:39:41,397 --> 00:39:42,189
في وقت لاحق؟

780
00:39:42,237 --> 00:39:43,710
(دوتي أندروود) ستعطلنا

781
00:39:43,710 --> 00:39:44,959
طالما انها في عداد المفقودين

782
00:39:44,959 --> 00:39:47,350
ليس هناك طريقة لحساب
عدد الاشخاص المعرضين للخطر

783
00:39:47,350 --> 00:39:48,198
ولكن أنا في منتصف

784
00:39:48,198 --> 00:39:50,408
سيدة (كارتر)، زائر

785
00:39:50,574 --> 00:39:52,069
انه (الرئيس طومسون)

786
00:39:52,731 --> 00:39:54,303
هل هذا جيد أم سيء؟

787
00:39:55,912 --> 00:39:57,673
لا تذهبى
سأكون بخير

788
00:39:57,673 --> 00:39:58,722
انه لا يستحق المخاطرة

789
00:39:58,722 --> 00:39:59,775
(جارفيس) يمكنه ان يصرفة

790
00:39:59,775 --> 00:40:01,175
سوف اكون المحطة التالية بالنسبة له

791
00:40:01,175 --> 00:40:02,117
سوف اخذ اللوم عنك

792
00:40:02,117 --> 00:40:04,820
هذا لطيف، (دانيال)، ولكن
يمكننى التعامل مع (جاك طومسون)

793
00:40:15,671 --> 00:40:17,836
أوه، وهذا هو غير متوقع

794
00:40:19,423 --> 00:40:21,056
اسف على الوقت

795
00:40:21,549 --> 00:40:22,860
آمل أنني لم أوقظك

796
00:40:22,860 --> 00:40:25,055
لا، أنا انهض مبكرا
هذا مضحك

797
00:40:25,521 --> 00:40:27,373
بالتأكيد كأنك
جئت من ليلة طويلة

798
00:40:27,373 --> 00:40:30,041
يا. سحرك لا يعرف حدود

799
00:40:30,041 --> 00:40:31,759
ومن العجيب أنك لم تتزوج بعد

800
00:40:32,298 --> 00:40:37,415
هل سمعت عن الدكتورة (كاثرين ويكسفورد)؟

801
00:40:37,457 --> 00:40:39,377
لم اسمع. من هي؟

802
00:40:39,446 --> 00:40:40,675
انت تعرفيها

803
00:40:40,675 --> 00:40:42,902
اعتقد انها شخص قريب جدا لك

804
00:40:42,902 --> 00:40:45,439
كنت أعرف (كاثرين هورنستوك)

805
00:40:45,439 --> 00:40:46,844
و لكن لم نكن مقربين

806
00:40:53,953 --> 00:40:55,810
أنا أعلم ما تفعلونه، (كارتر)

807
00:40:56,521 --> 00:40:58,910
هل هناك شيء يمكنني
القيام به بالنسبة لك، رئيس (طومسون)؟

808
00:40:58,910 --> 00:41:01,069
أنا على رحلة العودة إلى (نيويورك) في الساعة 4:30

809
00:41:01,503 --> 00:41:02,946
سوف تأتين معى

810
00:41:03,182 --> 00:41:04,291
آسفه. لا أستطيع أن أفعل ذلك

811
00:41:04,291 --> 00:41:05,572
أنا لم أكن اسأل

812
00:41:05,616 --> 00:41:07,607
وليس هناك مكان في مكتبي

813
00:41:07,607 --> 00:41:09,900
للوكلاء الذين لا يستطيعون اتباع ألاوامر البسيطة

814
00:41:11,407 --> 00:41:13,589
حسنا، انها ليست أفضل سوق عمل هناك

815
00:41:13,589 --> 00:41:16,492
للنساء في الوقت الراهن، ولكن
سوف اتعامل

816
00:41:17,230 --> 00:41:19,272
لا تفعلى هذا. افعل ماذا؟

817
00:41:19,303 --> 00:41:23,417
انت تطاردين الغيلان
إلى أسفل داخل حفرة من الرمال المتحركة

818
00:41:23,469 --> 00:41:25,709
من فضلك، الحقى هذه الرحلة معي

819
00:41:26,286 --> 00:41:27,732
اتركى كل هذا ورائك

820
00:41:28,234 --> 00:41:30,309
لا بأس أن تكونى مخطئه من وقت لآخر

821
00:41:30,741 --> 00:41:33,677
صدق أو لا تصدق، لقد اخطأت من قبل

822
00:41:33,737 --> 00:41:35,105
أنا أعرف ما هو الشعور

823
00:41:35,334 --> 00:41:38,052
لكنى لم أخطئ هذه المرة

824
00:41:38,250 --> 00:41:39,705
كم تستطيع للمراهنة على ذلك؟

825
00:41:39,780 --> 00:41:41,074
مم

826
00:41:41,515 --> 00:41:42,826
كل ما عندي

827
00:41:43,260 --> 00:41:44,548
هذا يعني الكثير لتخسرية

828
00:41:44,590 --> 00:41:45,866
ولكنى لن اخسر

829
00:41:46,701 --> 00:41:48,258
نعم ستفعلى

830
00:41:50,125 --> 00:41:51,565
و عندما تفعلى

831
00:41:52,710 --> 00:41:54,335
لن ترى ذلك قادم أبدا

832
00:41:57,186 --> 00:41:58,621
حظا سعيدا، (بيجي)

833
00:42:02,194 --> 00:42:54,282
SUBTITLE BY H@ZEM KHALIL
<font color=#ffff00>تعديل التوقيت </font>
<font color=#0080c0>KAMEL20041</font>

