﻿1
00:00:08,089 --> 00:00:09,622
سابقا فى (العميلة كارتر)

2
00:00:09,658 --> 00:00:12,058
لقد صمم الدكتور (ويلكس)
غرفة احتواء

3
00:00:12,093 --> 00:00:13,559
ليحقق الاستقرار لنفسه

4
00:00:13,595 --> 00:00:15,528
لكنه يحتاج إلى عينة من (المادة صفر)

5
00:00:15,563 --> 00:00:16,963
أنوي الحصول على هذه
العينة من (ويتني فروست)

6
00:00:16,998 --> 00:00:19,699
أعتقد أن السبب
لزيارتك واضح جدا

7
00:00:19,734 --> 00:00:20,867
انت تحتاجى مساعدتي

8
00:00:20,902 --> 00:00:23,436
قلادة مجهزة
بجهاز تتبع

9
00:00:23,471 --> 00:00:25,238
عليك أن تحصلى على عينة دم
من السيدة (فروست)

10
00:00:25,273 --> 00:00:27,273
يا الهي. انت بخير؟

11
00:00:27,309 --> 00:00:29,142
شكرا لكم على
الموافقة على هذا الاجتماع

12
00:00:29,177 --> 00:00:31,911
بدون المزيد من الغضب، زوجتي

13
00:00:31,946 --> 00:00:34,080
(كال)، ما يحدث ؟

14
00:00:34,115 --> 00:00:35,648
(ويتني)، من فضلك

15
00:00:35,684 --> 00:00:37,150
انا وثقت بك

16
00:00:38,420 --> 00:00:40,320
(فيوليت) قامت بألغاء الخطوبة

17
00:00:40,355 --> 00:00:41,921
ماذا؟
(بيغي)، لقد انفصلت عنى

18
00:00:41,956 --> 00:00:44,057
لأنها تعتقد أنى واقع في الحب معك

19
00:00:45,660 --> 00:00:47,093
سيدة (أندروود)؟

20
00:00:47,128 --> 00:00:48,628
(دوتي أندروود) ستعطلنا

21
00:00:48,663 --> 00:00:49,996
طالما انها في عداد المفقودين

22
00:00:50,031 --> 00:00:52,799
ليس هناك طريقة لحساب
عدد الاشخاص المعرضين للخطر

23
00:00:52,834 --> 00:01:04,344
SUBTITLE BY H@ZEM KHALIL
<font color=#ffff00>تعديل التوقيت </font>
<font color=#0080c0>KAMEL20041</font>

24
00:01:16,825 --> 00:01:20,560
قبل أن أبدأ، أود أولا أن أشكر

25
00:01:20,850 --> 00:01:24,986
معجبينى الرائعين
أعزائي اسرة الاستوديو

26
00:01:25,021 --> 00:01:28,956
على دعمهم اللامحدود
لي في هذا الوقت العصيب

27
00:01:29,459 --> 00:01:32,193
وهذا يعني لي أكثر من أي وقت مضى

28
00:01:32,228 --> 00:01:34,462
الليلة الماضية، في منتصف الليل

29
00:01:34,761 --> 00:01:38,699
زوجى الحبيب، (كالفين تشادويك)

30
00:01:38,942 --> 00:01:41,235
جنبا إلى جنب مع عدد من زملائه

31
00:01:41,903 --> 00:01:43,737
لقوا حتفهم في عرض البحر

32
00:01:46,419 --> 00:01:50,220
عندما غرق قاربهم قبالة جزيرة (كاتالينا)

33
00:01:50,564 --> 00:01:52,464
يا الهي، انها ممثلة جيدة حقا

34
00:01:52,582 --> 00:01:54,649
أوه، من فضلك، إذا أمكننى أن ابصق، لفعلت

35
00:01:55,568 --> 00:01:56,577
لقد قتلتهم

36
00:01:56,602 --> 00:01:57,818
ونصف المجلس

37
00:01:58,320 --> 00:02:01,855
ولا أحد يشكك فى
قصتها للحظة واحدة

38
00:02:07,168 --> 00:02:09,596
لكن هناك شيء واحد أعرفه

39
00:02:09,636 --> 00:02:12,737
أنى لن انكسر من جراء هذه المأساة

40
00:02:12,772 --> 00:02:17,375
سوف اكون خلال هذا أقوى من أي وقت مضى

41
00:02:17,410 --> 00:02:21,445
وأنني أعدكم

42
00:02:22,659 --> 00:02:25,092
شكرا. شكرا لكم جميعا

43
00:02:25,128 --> 00:02:26,227
انتظرى انتظرى سيدة (فروست)

44
00:02:26,262 --> 00:02:27,328
سيدة (فروست)

45
00:02:27,363 --> 00:02:29,297
من فضلك، سيدة (فروست)

46
00:02:29,332 --> 00:02:31,199
حدث شيء في جمع التبرعات

47
00:02:31,234 --> 00:02:33,100
يبدو أن (تشادويك) انقلب عليها

48
00:02:33,136 --> 00:02:35,303
هل تعتقدى أنها قتلت
(دوتي أندروود) أيضا؟

49
00:02:35,338 --> 00:02:36,737
(دوتي) ليست شيء إذا لم تنجو

50
00:02:36,773 --> 00:02:38,406
لن أصدق أي قصص من وفاتها

51
00:02:38,441 --> 00:02:39,807
حتى أرى جثتها أمامى

52
00:02:39,843 --> 00:02:41,542
حتى ذلك الحين، أنا لن أصدق ذلك

53
00:02:41,578 --> 00:02:43,578
إذا (ويتني) حقا
عبقرية،انها سوف تعرف

54
00:02:43,613 --> 00:02:45,780
أن (دوتى) أكثر قيمة
و هى على قيد الحياة

55
00:02:45,815 --> 00:02:46,781
يجب علينا أن نجدها، (دانيال)

56
00:02:46,816 --> 00:02:48,583
لم أكن أعرف انك تهتمى كثيرا

57
00:02:48,618 --> 00:02:50,985
لا اعلم ما الذى جعلنى
أطلق سراحها فى المقام الاول

58
00:02:51,020 --> 00:02:53,187
(ويتني) ستحاول استخدامها
ضدنا إذا استطاعت

59
00:02:53,223 --> 00:02:54,488
يحاول السيد (جارفيس) اصلاح

60
00:02:54,524 --> 00:02:56,324
جهاز ارسال قلادة (دوتي)

61
00:02:56,359 --> 00:02:57,325
سوف اتحقق من تقدمه

62
00:02:57,360 --> 00:02:59,460
اسمحى لي أن أعرف ما الجديد

63
00:02:59,495 --> 00:03:00,461
و، أم

64
00:03:00,496 --> 00:03:02,230
ثم ينبغي لنا ربما

65
00:03:03,032 --> 00:03:04,665
نتحدث

66
00:03:04,701 --> 00:03:06,801
نعم، عظيم

67
00:03:06,836 --> 00:03:08,736
عن الأشياء
نعم

68
00:03:08,771 --> 00:03:10,037
عظيم
مم

69
00:03:10,073 --> 00:03:11,505
مم-هم
جيد

70
00:03:11,541 --> 00:03:12,506
نعم

71
00:03:31,122 --> 00:03:33,156
كم هذا رومنسي

72
00:03:33,191 --> 00:03:34,991
انه اول موعد لنا

73
00:03:35,026 --> 00:03:36,793
أوه، لا تكونى خائفة

74
00:03:36,828 --> 00:03:39,996
أنا على أمل أن نتمكن من تجنب
اليوم أي حدث غير سارة

75
00:03:40,031 --> 00:03:42,665
لا يوجد شيء لديك في هذا الصندوق الصغير

76
00:03:42,701 --> 00:03:46,836
من شأنه أن يفعل أي شيء آخر
غير ان يشعرنى بالملل حتى ابكى

77
00:03:46,871 --> 00:03:48,705
سوف نرى

78
00:03:48,740 --> 00:03:51,300
يا

79
00:03:51,328 --> 00:03:52,794
(إلسي كوك)

80
00:03:52,830 --> 00:03:56,064
الساحرة من (بوخنفالد)

81
00:03:56,099 --> 00:03:57,599
أمك؟

82
00:03:57,634 --> 00:03:59,734
لا

83
00:03:59,770 --> 00:04:01,002
يا

84
00:04:01,038 --> 00:04:04,939
زوجة أحد النازيين
قائد معسكرات الاعتقال

85
00:04:05,327 --> 00:04:07,227
هي

86
00:04:07,263 --> 00:04:09,396
قتلت لقتلها السجناء

87
00:04:09,431 --> 00:04:14,067
وسلخ الوشوم من
أجسامهم كتذكار

88
00:04:14,103 --> 00:04:15,202
ساحر

89
00:04:15,237 --> 00:04:18,138
أنا استجوابتها بعد أن تم القبض عليه

90
00:04:18,173 --> 00:04:19,640
في أقل من 24 ساعة

91
00:04:19,675 --> 00:04:21,975
قالت لي كل شيء أريد أن أعرفه

92
00:04:22,011 --> 00:04:27,281
كانت هذا ألاداة الخاصة مقنعة

93
00:04:33,022 --> 00:04:37,858
لقد سحبت اسنانى خارجا

94
00:04:37,893 --> 00:04:40,294
و أظافري

95
00:04:40,329 --> 00:04:42,563
و شعري

96
00:04:42,598 --> 00:04:46,733
لقد أحرقت لحمى بموقد اللحام

97
00:04:46,769 --> 00:04:49,369
أنا لست عاهرة نازية

98
00:04:49,405 --> 00:04:53,373
أنت تضيع وقتي

99
00:04:53,409 --> 00:04:57,177
ما الذى تبحث عنه (بيجي كارتر)؟

100
00:05:00,787 --> 00:05:03,221
أنظر لنفسك

101
00:05:03,256 --> 00:05:08,393
انت تحاول التصرف بلا رحمة
ولكنك مذعور

102
00:05:08,428 --> 00:05:13,932
تخاف من الشقراء الجميلة
الوحش التى تمسك الطوق الخاص بك

103
00:05:17,170 --> 00:05:19,571
(مصل الحقيقة)؟

104
00:05:19,606 --> 00:05:23,308
لا يمكن أن تكون جاد

105
00:05:33,453 --> 00:05:34,221
مثل حليب الأم

106
00:05:48,669 --> 00:05:50,369
هل هذا صحيح؟

107
00:05:50,404 --> 00:05:52,637
نعم . جيد جدا

108
00:05:53,073 --> 00:05:54,505
ماذا الآن؟

109
00:05:54,541 --> 00:05:56,207
توصيل الكابلات

110
00:05:56,243 --> 00:05:59,377
ونأمل ألا تنفجر
شبكة كهرباء (لوس انجليس) بالكامل

111
00:06:00,614 --> 00:06:02,247
وبعد ذلك يمكننا أن نجرب

112
00:06:04,117 --> 00:06:05,183
الدكتور (ويلكس)؟

113
00:06:08,088 --> 00:06:10,989
دكتور (ويلكس)، ابقى معي

114
00:06:13,159 --> 00:06:15,260
هذا يحدث أكثر الان

115
00:06:15,295 --> 00:06:17,629
اعرف

116
00:06:19,232 --> 00:06:20,298
هل انتهيت؟

117
00:06:20,333 --> 00:06:21,532
تقريبا

118
00:06:21,568 --> 00:06:23,468
نحن ينفذ منا الوقت

119
00:06:24,804 --> 00:06:26,838
كيف حالك؟

120
00:06:28,375 --> 00:06:30,775
تريدين إجابة صادقة؟

121
00:06:31,845 --> 00:06:34,913
في هذه اللحظة، لا، ليس بشكل خاص

122
00:06:34,948 --> 00:06:37,782
انا بأفضل حال

123
00:06:37,817 --> 00:06:40,685
أعتقد

124
00:06:40,720 --> 00:06:41,953
لقد انجزت ذلك

125
00:06:41,988 --> 00:06:43,454
يا

126
00:06:43,490 --> 00:06:45,757
نعم، اه

127
00:06:45,792 --> 00:06:47,125
آه

128
00:06:49,663 --> 00:06:52,730
تم إصلاح جهاز الارسال

129
00:06:52,766 --> 00:06:54,532
احترسى

130
00:06:54,567 --> 00:06:56,801
مواهبك الخفية لا تعرف
حدود، سيد (جارفيس)

131
00:06:56,836 --> 00:06:58,636
أوه، الشخص لا يهدرسنوات في
شركة (هوارد ستارك)

132
00:06:58,672 --> 00:07:00,038
دون تعلم شيئا أو اثنين

133
00:07:00,073 --> 00:07:01,339
حول (الهندسة الكهربائية)

134
00:07:01,374 --> 00:07:03,311
انت محظوظا  لك التصفيق

135
00:07:03,486 --> 00:07:04,685
اى شى؟

136
00:07:06,084 --> 00:07:08,375
لا توجد إشارة من قلادة السيدة (أندروود)

137
00:07:08,375 --> 00:07:10,780
يمكن ان يكون تم إبطال مفعولها أو تدميرها

138
00:07:11,218 --> 00:07:13,619
أو أنها تكون خارج النطاق

139
00:07:13,685 --> 00:07:15,313
ربما يمكننا أن توسيع الإشارة

140
00:07:15,313 --> 00:07:16,851
ايمكنك الحصول على مستوى أعلى؟

141
00:07:16,915 --> 00:07:19,288
أعتقد السيد (ستارك) لديها
المنطاد في بيت البركة

142
00:07:19,363 --> 00:07:20,454
لماذا ا؟

143
00:07:21,350 --> 00:07:23,607
انها جاسوسة روسية، قاتلة

144
00:07:23,664 --> 00:07:24,908
لماذا تهتمى بأنقاذ شخص

145
00:07:24,908 --> 00:07:27,123
الذي يريد قتلك فى
اللحظة التى يكون قادر فيها؟

146
00:07:27,181 --> 00:07:29,900
أنا أتفق معك، (دوتي) حقيرة

147
00:07:29,900 --> 00:07:31,380
لكنها كانت تعمل تحت أوامري

148
00:07:31,380 --> 00:07:32,798
هذا هو حول إنقاذ نفسك

149
00:07:35,215 --> 00:07:37,158
(دوتي) هى مسؤوليتي

150
00:07:37,158 --> 00:07:38,724
ولا اريد ان اتخلى عنها أو أي شخص آخر

151
00:07:38,724 --> 00:07:40,030
إلى أمثال (ويتني فروست)

152
00:07:40,030 --> 00:07:41,288
لا تتخلى عنها

153
00:07:42,031 --> 00:07:43,283
مفتاح القتل في هذه القلادة

154
00:07:43,355 --> 00:07:45,176
يتم التحكم بها من دوائر مختلفة

155
00:07:45,601 --> 00:07:47,215
نشطيه و سوف تكونى انتهيت منها

156
00:07:47,215 --> 00:07:49,452
(جيسون)، أنا أفهمك
أنت تحت ضغط كبيرا

157
00:07:49,452 --> 00:07:52,561
أنت لا تفهمين شىء انه
ليس عن موتى

158
00:07:52,561 --> 00:07:54,872
أنا اواجه أسوأ من ذلك بكثير

159
00:08:00,670 --> 00:08:02,482
أنا ... أنا آسف

160
00:08:03,037 --> 00:08:05,159
أنا ... لا افكر بشكل صحيح

161
00:08:05,742 --> 00:08:06,950
أنا آسف

162
00:08:07,006 --> 00:08:08,919
(جايسون)
أنا، علينا أن نعود للعمل

163
00:08:14,321 --> 00:08:15,546
تابع

164
00:08:15,631 --> 00:08:17,131
اسألني سؤال آخر

165
00:08:17,162 --> 00:08:19,266
انت قريب جدا من كسرى

166
00:08:19,266 --> 00:08:22,808
انت قوية
كما سمعت، سيدة (أندروود)

167
00:08:23,294 --> 00:08:24,728
ألست لطيف

168
00:08:24,728 --> 00:08:27,430
لست ذكية كما تظنين

169
00:08:28,910 --> 00:08:30,736
الدكتور (فينهوف)

170
00:08:31,168 --> 00:08:32,824
حصل بالتأكيد على ماعز التجارب الخاص به

171
00:08:33,437 --> 00:08:34,863
بلى

172
00:08:35,564 --> 00:08:37,784
قرأت كل شيء عن هذا الفشل الذريع

173
00:08:38,122 --> 00:08:41,063
خدعت لمساعدة (روسيا)

174
00:08:41,063 --> 00:08:44,889
فى الانتقام الخيالى
ضد (هاوارد ستارك)

175
00:08:44,934 --> 00:08:47,774
سبب احراجا كبيرا ل (لنين)

176
00:08:48,215 --> 00:08:49,473
و(ستالين)؟

177
00:08:50,035 --> 00:08:54,021
حسنا، انه ليس بالضبط النوع المتسامح

178
00:08:54,487 --> 00:08:57,023
انت لاتعرف شيئا عن ذلك

179
00:08:57,350 --> 00:08:59,405
وأنا أعلم أنك جيدة و انت ميتة بالنسبة إلى (روسيا)

180
00:08:59,922 --> 00:09:03,983
فتاة دون بلد، و
قاتلة بلا هدف

181
00:09:03,983 --> 00:09:05,629
رهان يمكن أن يجد هدفا

182
00:09:05,629 --> 00:09:07,631
وحيده في العالم

183
00:09:08,070 --> 00:09:10,523
وكما تعلمين أسوأ جزء بالنسبة لك؟

184
00:09:10,585 --> 00:09:15,125
انت تعتقدى فعلا أنك
حصلت على صديق في (بيجي كارتر)

185
00:09:15,631 --> 00:09:19,008
امرأة من شأنها أن تراكى
تشنقى اذا كانت يمكنها ترتيب ذلك

186
00:09:19,082 --> 00:09:20,592
انه مثير للشفقة

187
00:09:20,592 --> 00:09:22,769
أكاد أشعر بالأسف من أجلك

188
00:09:27,348 --> 00:09:29,044
يطلب حضورك

189
00:09:30,026 --> 00:09:31,608
أنا مشغول

190
00:09:32,235 --> 00:09:34,179
تريد  أن أقول لها هذا؟

191
00:09:45,333 --> 00:09:48,810
سيدة (فروست)، كنت على
وشك جعلها تتكلم

192
00:09:49,641 --> 00:09:52,029
أوه، أنا أشك بقوة في هذا (فيرنون)

193
00:09:52,376 --> 00:09:55,592
علي أي حال، لدي مهمة أخرى لك

194
00:09:55,616 --> 00:09:57,478
يمكننى أن اذهب لجلب بعض الغرابا

195
00:09:58,210 --> 00:10:00,524
(ويتني)؟ (فيرن)؟ لا؟

196
00:10:00,929 --> 00:10:02,264
حسنا، ألكثير بالنسبة لي

197
00:10:03,352 --> 00:10:06,519
لا أستطيع أن أرى ضرورة من
مشاركة السيد (مانفريدي)

198
00:10:06,555 --> 00:10:09,313
(جوزيف) يوفر الأمن

199
00:10:09,387 --> 00:10:10,841
(للمجلس الجديد)

200
00:10:10,841 --> 00:10:13,144
رجالى قادرين
على التعامل مع ذلك

201
00:10:13,144 --> 00:10:14,589
أنا أثق به

202
00:10:14,589 --> 00:10:17,522
ورجاله في الواقع يتبعون أوامره

203
00:10:17,522 --> 00:10:18,376
هذا صحيح

204
00:10:18,376 --> 00:10:19,515
هذا صحيح جدا

205
00:10:19,515 --> 00:10:22,818
تركيزك الوحيد الآن
هو العثور على قضبان اليورانيوم

206
00:10:22,818 --> 00:10:24,797
التى سرقتهم مني (بيغي كارتر)

207
00:10:24,797 --> 00:10:26,509
هذا ليس ضروريا

208
00:10:26,576 --> 00:10:28,711
(ايسودين) يمكنها أن تصنع قضبان جديدة

209
00:10:28,711 --> 00:10:30,648
قد يستغرق وقتا قليلا
لا

210
00:10:31,062 --> 00:10:34,445
أنا في حاجة إلى نفس القضبان من الاختبار الأصلي

211
00:10:34,445 --> 00:10:35,868
هل تفهمنى؟

212
00:10:35,950 --> 00:10:38,166
هذا هو اهتمامك، (فيرنون)

213
00:10:39,483 --> 00:10:41,764
يمكنك استخدام أي وجميع الوسائل الضرورية

214
00:10:49,664 --> 00:10:51,924
انت تبدين جميلة كالعادة، يا عزيزتي

215
00:10:55,021 --> 00:10:56,666
وماذا عن (دوتي أندروود)؟

216
00:10:57,933 --> 00:10:59,287
سأتحدث لها

217
00:10:59,926 --> 00:11:02,153
لدى شعور انها تحتاج لمسة المرأة

218
00:11:18,578 --> 00:11:21,299
أنت تعرفى، أنى لست في صناعة السينما

219
00:11:21,299 --> 00:11:24,006
ولكن أعتقد أنك
تحتاجين الكثير من الماكياج

220
00:11:24,006 --> 00:11:25,260
لتغطية هذا

221
00:11:27,916 --> 00:11:30,677
حسنا، لقد انتقلت من
هذا الجزء من حياتي

222
00:11:30,677 --> 00:11:33,593
انها اخذت الكثير
مني لفترة طويلة جدا

223
00:11:33,663 --> 00:11:34,793
مم.

224
00:11:34,793 --> 00:11:37,969
طفولتي، براءتي

225
00:11:40,627 --> 00:11:42,119
أنت تعرفين هذا

226
00:11:43,562 --> 00:11:45,143
أستطيع أن أرى ذلك في عينيك

227
00:11:45,800 --> 00:11:47,127
نعم

228
00:11:49,980 --> 00:11:51,739
نحن متشابهين كثيرا

229
00:11:53,470 --> 00:11:55,784
اسمحى لي أن أقول لك كل ما عندي من أسرار

230
00:11:55,856 --> 00:11:59,004
أشعر بمجرد التحدث معك
لبضع لحظات

231
00:11:59,004 --> 00:12:02,479
نحن ... نحن بالقطع في نفس القارب

232
00:12:09,378 --> 00:12:10,910
يا

233
00:12:14,030 --> 00:12:16,157
نحن لسنا في نفس القارب

234
00:12:18,118 --> 00:12:20,718
نحن لسنا حتى في نفس المحيط

235
00:12:26,642 --> 00:12:28,820
ما هى قطعة الاحجية الاخيرة

236
00:12:30,489 --> 00:12:32,973
لقد قمت بتعطيل الجهاز التتبع
عند وصولك

237
00:12:36,537 --> 00:12:39,276
لذلك لا تتوقعى (بيغي كارتر)
تأتي لأنقاذك

238
00:12:56,085 --> 00:12:57,523
الآن نحن نفهم بعضنا البعض

239
00:12:57,523 --> 00:13:00,011
ماذا تريد (بيغي كارتر)؟

240
00:13:00,389 --> 00:13:01,527
أنت

241
00:13:01,960 --> 00:13:02,947
لا! لا! من فضلك

242
00:13:02,947 --> 00:13:03,967
من فضلك

243
00:13:04,001 --> 00:13:06,389
طلبت منى الحصول على عينة من دمك

244
00:13:06,444 --> 00:13:09,025
عينة من أيا كان فى داخلك

245
00:13:09,538 --> 00:13:10,802
وهل حصلت عليه؟

246
00:13:12,683 --> 00:13:14,043
أوه

247
00:13:14,088 --> 00:13:15,410
فتاة ذكية

248
00:13:16,231 --> 00:13:17,764
لماذا تريد ذلك؟

249
00:13:18,306 --> 00:13:19,966
لصديقها الجديد

250
00:13:20,015 --> 00:13:21,283
انه عالم

251
00:13:21,283 --> 00:13:22,542
(ستارك)

252
00:13:22,542 --> 00:13:23,895
(ويلكس)

253
00:13:23,895 --> 00:13:25,257
لا، هذا غير ممكن

254
00:13:25,719 --> 00:13:26,629
(ويلكس) ميت

255
00:13:26,629 --> 00:13:27,901
انه شبح

256
00:13:27,901 --> 00:13:29,595
الأشياء تمر من خلالة بحق

257
00:13:30,532 --> 00:13:32,583
(المساس الجزيئي)

258
00:13:34,242 --> 00:13:36,481
أوه، رائع

259
00:13:38,379 --> 00:13:40,138
أوه، (دوتي)

260
00:13:48,206 --> 00:13:50,180
تهانينا، سيدة (أندروود)

261
00:13:50,180 --> 00:13:51,782
انت لا تزالين مفيدة بالنسبة لي

262
00:13:52,171 --> 00:13:52,902
يا

263
00:14:05,782 --> 00:14:09,069
هل أنت جاهز؟

264
00:14:10,734 --> 00:14:12,123
لا

265
00:14:13,541 --> 00:14:14,834
رائع

266
00:15:00,747 --> 00:15:02,002
لقد نجح

267
00:15:03,377 --> 00:15:04,501
لقد نجح

268
00:15:04,501 --> 00:15:06,186
رائع

269
00:15:06,186 --> 00:15:08,032
تهانينا، دكتور

270
00:15:24,577 --> 00:15:26,005
آسف

271
00:15:26,340 --> 00:15:28,102
لقد كان وقتا طويلا

272
00:15:28,638 --> 00:15:31,152
انه تماما، أم

273
00:15:31,152 --> 00:15:32,347
انه تماما صحيح

274
00:15:37,536 --> 00:15:39,028
أم

275
00:15:39,514 --> 00:15:41,165
اه، اتعرفين ماذا ايضا؟

276
00:15:42,059 --> 00:15:42,860
ماذا؟

277
00:15:42,860 --> 00:15:44,578
انا اتضور جوعا

278
00:15:45,614 --> 00:15:46,765
بالطبع أنت كذلك

279
00:15:46,765 --> 00:15:48,227
انت لم تأكل منذ أيام

280
00:15:48,227 --> 00:15:50,416
سأقدم لك وجبة لملك

281
00:15:50,416 --> 00:15:51,927
وليمة (هنغارية) صحيح

282
00:15:51,927 --> 00:15:52,970
يا

283
00:15:53,426 --> 00:15:55,638
أنا لم اكل الغذائية (الهنغاري) من قبل

284
00:15:55,943 --> 00:15:57,310
هل هو جيد؟

285
00:15:59,449 --> 00:16:00,460
إيه

286
00:16:00,460 --> 00:16:02,743
حسنا، أنا متأكد من أنني سوف احبه

287
00:16:04,121 --> 00:16:06,452
لدينا إشارة

288
00:16:14,238 --> 00:16:16,238
(سوسا)

289
00:16:16,238 --> 00:16:17,614
لقد حددنا موقع (دوتي)

290
00:16:17,614 --> 00:16:19,072
انها في وادي (سانتا كلاريتا)

291
00:16:19,072 --> 00:16:20,326
بالقرب من مدينة تسمى (نيوهال)

292
00:16:20,865 --> 00:16:21,901
مثير للإعجاب

293
00:16:21,901 --> 00:16:24,116
وآلة التى بناها الدكتور
(ويلكس) تعمل

294
00:16:24,116 --> 00:16:25,776
لقد عاد إلى العالم المادي مرة أخرى

295
00:16:26,584 --> 00:16:28,293
هذه أخبار رائعة

296
00:16:28,325 --> 00:16:30,217
ما مدى السرعة التى يمكنك الوصول بها لهنا؟

297
00:16:30,217 --> 00:16:33,418
أوه، جي، أمى
أود حقا أن أتى للزيارة

298
00:16:33,418 --> 00:16:35,201
ولكن أنا مشغول قليلا الآن

299
00:16:36,533 --> 00:16:38,410
السيد (فيرنون) هناك

300
00:16:38,410 --> 00:16:41,009
نعم، امى، اود الحصول على قسط كاف من النوم

301
00:16:41,500 --> 00:16:43,007
ما الذي يمكنني القيام به للمساعدة؟

302
00:16:43,057 --> 00:16:44,604
لا، كل شيء رائع

303
00:16:44,604 --> 00:16:46,264
اه، سوف أتحدث إليك في وقت قريب

304
00:16:46,780 --> 00:16:47,902
وداعا

305
00:16:48,368 --> 00:16:49,625
اسف بشأن ذلك

306
00:16:50,620 --> 00:16:51,801
أنت تعرف الأمهات

307
00:16:51,801 --> 00:16:54,475
عد نجوم حظك
التى لا تزال بيننا

308
00:16:58,066 --> 00:17:00,021
كيف حال منصبكم الجديد، الرئيس (سوسا)؟

309
00:17:00,383 --> 00:17:03,560
اتحصل على جميع الموارد
والدعم الذي تحتاجه؟

310
00:17:03,560 --> 00:17:04,955
بالتأكيد

311
00:17:04,955 --> 00:17:06,516
كنت متأكدا من ذلك؟

312
00:17:07,673 --> 00:17:09,628
السبب لقد جعلنى اعتقد خلاف ذلك

313
00:17:10,157 --> 00:17:12,070
انا لا افهم

314
00:17:13,484 --> 00:17:15,292
كان هناك سرقة، رئيس

315
00:17:15,475 --> 00:17:16,801
فى منطقتك

316
00:17:17,933 --> 00:17:20,673
وأنا لا أتحدث عن اللوازم المكتبية

317
00:17:20,673 --> 00:17:23,870
هذه مواد مشعة شديدة التقلب

318
00:17:24,409 --> 00:17:27,174
اليورانيوم، سرقت من (روكسون)

319
00:17:28,402 --> 00:17:30,162
و نحتاج للعثور عليه

320
00:17:35,942 --> 00:17:38,493
للأسف، (دانيال)
يتعامل مع السيد (فيرنون)

321
00:17:38,493 --> 00:17:40,685
وقال انه لن يستطيع القدوم. هل أنت جاهز؟

322
00:17:40,685 --> 00:17:43,155
سيدة (كارتر)،  الا تشعرين بالمفاجأة

323
00:17:43,155 --> 00:17:45,501
والظهور الذى لا يمكن تفسيره
لهذه للإشارة

324
00:17:45,501 --> 00:17:46,936
فى الواقع غير مريحه؟

325
00:17:47,057 --> 00:17:49,221
أنها ليست لا يمكن تفسيره، سيد (جارفيس)

326
00:17:50,352 --> 00:17:51,999
نحن نسير إلى فخ

327
00:17:54,172 --> 00:17:55,337
يا

328
00:17:58,404 --> 00:18:01,346
هل خطط لخبز البسكويت على طول الطريق؟
لا

329
00:18:01,346 --> 00:18:03,661
لكن هذا قد يكون مجرد حافظ لحم الخنزير المقدد لدينا

330
00:18:03,661 --> 00:18:05,371
جيد. أنا احب لحم الخنزير المقدد

331
00:18:06,032 --> 00:18:08,528
اسمحى لي أن أقدم

332
00:18:09,010 --> 00:18:12,380
(المولع)
جهاز الارتجاج غير القاتل

333
00:18:12,380 --> 00:18:14,925
مع حقل الانفجار 170 درجة

334
00:18:15,221 --> 00:18:17,650
(هوارد) لم يتمكن زيادتة
إلى 190 درجة؟

335
00:18:17,650 --> 00:18:19,476
عندما نخطوا فى هذا الفخ

336
00:18:19,527 --> 00:18:21,936
اعتقد اننا اقل عددا

337
00:18:21,936 --> 00:18:23,538
أعتقد أننا يمكننا الاعتماد عليه

338
00:18:23,538 --> 00:18:25,609
إذا أو عندما يحدث ذلك

339
00:18:25,609 --> 00:18:30,612
هل تريدين أن تقفى ورائي، مثل ذلك

340
00:18:30,677 --> 00:18:36,323
ثم أنا ببساطة إدخل التسلسل

341
00:18:38,807 --> 00:18:40,132
و

342
00:18:43,684 --> 00:18:46,218
نشاهد قطع المهاجمين لدينا على السجادة

343
00:18:46,218 --> 00:18:47,357
اليس كذلك

344
00:18:51,170 --> 00:18:52,485
حبيبي

345
00:18:53,919 --> 00:18:55,452
اسمحوا لي أن أقدم اقتراحا؟

346
00:18:55,452 --> 00:18:56,147
بالتاكيد

347
00:18:56,147 --> 00:18:58,894
فكرت سترة داكنة
تليق أكثر بالمتصيد

348
00:18:58,894 --> 00:19:01,458
أنت محقه تماما. شكرا

349
00:19:09,387 --> 00:19:10,869
هل كل شيء بخير؟

350
00:19:11,862 --> 00:19:13,073
نعم

351
00:19:13,312 --> 00:19:14,726
بالتاكيد

352
00:19:18,372 --> 00:19:19,791
انت قلقه

353
00:19:19,842 --> 00:19:22,176
يمكنني أن أؤكد لك، أن السيدة
(كارتر) هى أكثر من قادرة

354
00:19:22,176 --> 00:19:24,348
على التعامل مع كل ما ينتظرنا

355
00:19:24,348 --> 00:19:26,067
أنا لست قلقا حولها

356
00:19:28,006 --> 00:19:29,662
إذا كنت تفضلين عدم ذهابى، أنا

357
00:19:29,662 --> 00:19:30,600
لا

358
00:19:30,600 --> 00:19:31,965
هي في حاجة لك

359
00:19:32,011 --> 00:19:34,583
وأستطيع أن أرى كم انت بحاجة إلى هذا

360
00:19:34,583 --> 00:19:37,997
لذلك أستطيع أن اسمح لك
بمغامرة، سيد (جارفيس)

361
00:19:38,251 --> 00:19:39,669
ولكن يجب أيضا أن تسمح لي

362
00:19:39,714 --> 00:19:41,823
ان تمسك يدي من وقت لآخر

363
00:19:47,293 --> 00:19:48,892
اعدك انى لن اصاب بأذى

364
00:19:48,933 --> 00:19:50,383
تحت مراقبة السيدة (كارتر)

365
00:19:50,868 --> 00:19:53,161
لا تقول وعود  لا يمكنك الحفاظ عليه

366
00:19:54,218 --> 00:19:55,978
مستعد، سيد (جارفيس)؟

367
00:19:55,978 --> 00:19:57,299
نعم هو كذلك

368
00:19:57,836 --> 00:20:00,282
دعونا نرى ما الذى
خططت له السيدة (فروست) لنا

369
00:20:06,578 --> 00:20:07,967
اسمح لي أن أقول هذا مباشرة

370
00:20:07,967 --> 00:20:09,923
انت تقول لي ان (روكسون)
لم تعرف عن هذه السرقة

371
00:20:09,923 --> 00:20:10,878
خلال 48 ساعة الماضية

372
00:20:10,878 --> 00:20:12,058
انهم فقط قدموا لنا الآن؟

373
00:20:12,058 --> 00:20:13,776
لا يوجد اثر؟
أنا أتفق معك

374
00:20:13,776 --> 00:20:16,152
ايا كان من قام بهذه المهمة فهو موهوب

375
00:20:16,152 --> 00:20:19,892
ولكنى أعتقد أنك
أكثر ذكاء مما انت عليه

376
00:20:20,296 --> 00:20:21,426
شكر

377
00:20:21,673 --> 00:20:24,499
ومع ذلك، لا يمكن تقديم أي وعود

378
00:20:25,472 --> 00:20:27,012
ايمكننى أن أدعوك (دانيال)؟

379
00:20:27,403 --> 00:20:29,322
بلى. احب هذا

380
00:20:29,354 --> 00:20:31,843
لديك قصة كبيرة، (دانيال)

381
00:20:31,843 --> 00:20:35,509
من بطل حرب إلى وكيل مثالي للرئيس

382
00:20:35,509 --> 00:20:39,657
هذه ليس فقط عن
الموهبة أو الذكاء

383
00:20:39,657 --> 00:20:41,915
هي قصة تضحية

384
00:20:41,915 --> 00:20:44,836
فلتجعل هذا الفصل المقبل لك

385
00:20:45,354 --> 00:20:48,121
قد يكون من الصعب تنظيف
اعمال (روكسون)

386
00:20:48,121 --> 00:20:51,653
انه سوف يكلفك الوقت والمال

387
00:20:51,708 --> 00:20:54,064
اللعنة، قد تفقد حتى عدد قليل من الأصدقاء

388
00:20:54,336 --> 00:20:56,988
ولكن المكافآت، (دانيال)

389
00:20:57,336 --> 00:20:59,197
هؤلاء الناس في (واشنطن)

390
00:20:59,197 --> 00:21:02,586
انهم يحبون البطل، وأنهم يحبون الغزل الجيد

391
00:21:05,596 --> 00:21:06,778
حسنا

392
00:21:06,778 --> 00:21:08,384
أنا لست بطلا

393
00:21:08,827 --> 00:21:10,978
وأنا لست هنا للاضافة إلى قصتي

394
00:21:11,914 --> 00:21:15,031
كما قلت، نحن سوف نبذل قصارى جهدنا

395
00:21:15,907 --> 00:21:18,016
ولكنى لن ارفع من أمالى

396
00:21:21,758 --> 00:21:25,853
حسنا، اعتقد انني سوف
ابقى توقعاتي

397
00:21:25,890 --> 00:21:27,844
واقعية، هاه؟

398
00:21:38,083 --> 00:21:39,088
مزرعة (تشادويك)

399
00:21:39,088 --> 00:21:41,055
بعد خمسة أميال خارج الوادي المقبل

400
00:21:43,490 --> 00:21:45,368
حسنا، أنا مسرور جدا
للدخول في هذا

401
00:21:45,422 --> 00:21:47,405
لدعم نجاح الدكتور (ويلكس)

402
00:21:48,088 --> 00:21:49,711
مثير للغاية، في الواقع

403
00:21:49,754 --> 00:21:51,064
بالتأكيد

404
00:21:55,793 --> 00:21:58,665
يجب أن أقول، أنا لا أعتقد
انى رأيته

405
00:21:59,249 --> 00:22:00,901
منفعل

406
00:22:04,984 --> 00:22:06,124
غير آمن

407
00:22:06,169 --> 00:22:08,027
هل لديك ما تقوله، سيد (جارفيس)

408
00:22:08,027 --> 00:22:09,848
بدلا من مهاجمتي
مثل الدجاجة الأم العجوز؟

409
00:22:09,848 --> 00:22:10,902
لا

410
00:22:10,902 --> 00:22:12,879
كانت مجرد محاولة لكسر الصمت

411
00:22:12,879 --> 00:22:13,845
حسنا، لا تشعر بالحاجة لذلك

412
00:22:13,845 --> 00:22:16,484
أحب الصمت. اتركنى
اركز على المهمة

413
00:22:16,484 --> 00:22:17,531
مفهوم

414
00:22:19,492 --> 00:22:21,050
لقد كانت لحظة مثيرة للغاية

415
00:22:21,050 --> 00:22:22,472
هو قبلني. أنا تساهلت معه

416
00:22:22,998 --> 00:22:24,401
نعم

417
00:22:25,314 --> 00:22:26,572
واحمررت خجلا

418
00:22:26,827 --> 00:22:28,264
استسميحك عذرا

419
00:22:28,264 --> 00:22:29,119
احمررت من الخجل

420
00:22:29,119 --> 00:22:31,678
أنا لن أناقش هذا معك
اكثر من ذلك، سيد (جارفيس)

421
00:22:32,018 --> 00:22:34,678
اعتقد ان هذا يخلق
القليل من الحرج

422
00:22:34,678 --> 00:22:36,439
في ما يخص الرئيس (سوسا)

423
00:22:36,439 --> 00:22:38,050
حرج ماذا؟

424
00:22:39,071 --> 00:22:41,044
انها ... انها مجرد أنني قد لاحظت

425
00:22:41,044 --> 00:22:42,910
شيء من اتصال، كما انها كانت

426
00:22:42,994 --> 00:22:44,537
بينكم انتم الاثنين

427
00:22:45,324 --> 00:22:47,830
لا أستطيع أن أرى كيف أن هذا له علاقة
بعملك، سيد (جارفيس)

428
00:22:47,830 --> 00:22:50,131
والآن بعد أن ألغى خطوبته

429
00:22:50,207 --> 00:22:52,079
كنت تتصنت على
حديثنا في الشاحنة

430
00:22:52,132 --> 00:22:53,775
انا لا افعل أبدا

431
00:22:56,415 --> 00:22:58,795
ربما أكون قد سمعت
كلمه خاصه أو اثنين

432
00:22:58,833 --> 00:23:00,716
إذا كنت يعني أن
أنا نوعا من رخيصة

433
00:23:00,783 --> 00:23:02,099
اللعب مع اثنين من الرجال أحترمهم

434
00:23:02,099 --> 00:23:04,039
هذا لم يخطر على ذهنى

435
00:23:06,681 --> 00:23:08,418
ومع ذلك

436
00:23:09,126 --> 00:23:11,179
انت قد ذهبت بدلا من المجاعة إلى وليمة

437
00:23:11,179 --> 00:23:13,284
الخاطبين الجيدين

438
00:23:13,284 --> 00:23:16,626
يجب أن أقول، أنا لا أحسدك على موقفكم

439
00:23:16,664 --> 00:23:20,393
بين الابتسامة المتوهجة الدكتور (ويلكس)

440
00:23:20,393 --> 00:23:22,454
وعينين الرئيس (سوس)ا
الدافئة جدا و الحكيمة جدا

441
00:23:22,454 --> 00:23:24,526
لا لا لا. من فضلك من فضلك. لا

442
00:23:29,761 --> 00:23:33,428
لم أكن أنوي تشجيع
محبة اثنين

443
00:23:33,428 --> 00:23:35,496
الخاطبين الجيدين، كما تقول

444
00:23:37,497 --> 00:23:39,142
حدث ذلك ببساطة

445
00:23:40,381 --> 00:23:43,270
انت تقللين تقديرك لجاذبيتك، سيدة (كارتر)

446
00:23:44,029 --> 00:23:45,851
أنا لست مندهشا

447
00:23:47,840 --> 00:23:49,254
انا

448
00:23:52,366 --> 00:23:53,970
أنا لا أعرف ما يجب القيام به

449
00:24:43,039 --> 00:24:45,145
قف هنا

450
00:24:47,699 --> 00:24:49,296
الآن، من أنت بحق الجحيم؟

451
00:24:49,296 --> 00:24:50,531
أنا؟

452
00:24:50,582 --> 00:24:52,659
أنا مجرد الهاء

453
00:24:52,675 --> 00:24:53,522
ماذا؟

454
00:24:56,211 --> 00:24:57,450
سمعت رصاصة واحدة

455
00:24:57,486 --> 00:24:58,616
من هنا

456
00:24:59,041 --> 00:25:00,181
هنا

457
00:25:00,227 --> 00:25:01,380
ورائي

458
00:25:03,014 --> 00:25:03,999
لا تتحرك

459
00:25:03,999 --> 00:25:05,717
سيد (جارفيس)
ليس بعد

460
00:25:05,746 --> 00:25:06,734
انهم تقريبا عندنا

461
00:25:06,734 --> 00:25:09,056
و الأن

462
00:25:09,056 --> 00:25:11,192
33-23-33

463
00:25:11,718 --> 00:25:13,367
إسقط سلاحك

464
00:25:13,367 --> 00:25:15,718
33-23-33

465
00:25:16,057 --> 00:25:17,552
إسقط سلاحك

466
00:25:18,477 --> 00:25:19,876
33-23-33

467
00:25:20,262 --> 00:25:23,199
أن تحركت بوصة واحدة أكثر من ذلك
سوف تكون الأخير

468
00:25:23,246 --> 00:25:24,760
ماذا سنفعل الآن؟

469
00:25:25,415 --> 00:25:27,110
حسنا، هناك شيء واحد فقط نفعله

470
00:25:30,728 --> 00:25:31,942
لنذهب

471
00:25:34,547 --> 00:25:36,009
(بيجي)

472
00:25:36,824 --> 00:25:39,087
هذا من المفترض أن يكون انقاذ؟

473
00:25:41,404 --> 00:25:43,637
يا لها من مفاجأة لطيفة

474
00:25:49,725 --> 00:25:50,713
مم

475
00:25:52,994 --> 00:25:56,779
أنا، من فضلك اخبرى سيد (جارفيس)
انه رجل محظوظ جدا

476
00:25:57,621 --> 00:25:59,562
سوف اتأكد من إصال الرسالة

477
00:26:05,244 --> 00:26:08,769
مم اشعر أنى ولدت من جديد

478
00:26:08,769 --> 00:26:09,635
مم

479
00:26:10,234 --> 00:26:11,513
نخبك

480
00:26:12,402 --> 00:26:13,528
نخبك

481
00:26:13,957 --> 00:26:17,869
إلى العميلة (كارتر) والسيد
(جارفيس) وعودتهم سالمين

482
00:26:25,881 --> 00:26:27,392
أين هى( يتني فروست)؟

483
00:26:27,696 --> 00:26:29,725
هل تريدين الحصول على معلومات مني؟

484
00:26:29,725 --> 00:26:31,392
بعد أن ارسلتنى بسذاجة

485
00:26:31,392 --> 00:26:33,080
لجمع عينة الدم؟

486
00:26:33,080 --> 00:26:35,649
لم يكن لي أي خيار آخر
كنت لا تزالى تتعفنين في صومعتك

487
00:26:36,292 --> 00:26:39,242
وبعد ذلك تخاطرين بحياتك
في محاولة لإنقاذى

488
00:26:39,242 --> 00:26:40,783
هل قام أي شخص بأستجوابك؟

489
00:26:40,783 --> 00:26:43,355
(فيرنون) صديقك. كان لدينا دردشة

490
00:26:43,355 --> 00:26:45,760
حفل كوكتيل جميل مع
(مايتال الصوديوم)(مصل الحقيقة)

491
00:26:45,760 --> 00:26:47,753
وهدد بسحب أسناني

492
00:26:47,753 --> 00:26:52,268
33...23...33

493
00:26:53,132 --> 00:26:54,516
بماذا أخبرتة؟

494
00:26:55,052 --> 00:26:56,375
لا شيء

495
00:26:56,903 --> 00:26:58,666
أنا أعلم أنني وضعت التسلسل الصحيح

496
00:26:58,707 --> 00:27:00,331
33-23-33

497
00:27:04,984 --> 00:27:06,529
أوه، أفضل أن تسرعى، (بيجي)

498
00:27:06,529 --> 00:27:09,957
إذا حررت نفسى قبلك
لن اقول لك ماذا سأفعل

499
00:27:14,472 --> 00:27:15,751
هل أنتى بخير؟

500
00:27:17,773 --> 00:27:19,647
احذر مما تسألني

501
00:27:20,097 --> 00:27:23,149
لقد حصلت على ما يكفي
من الخمر للإجابة بصدق

502
00:27:23,479 --> 00:27:27,342
إذا كنت ترغبى في التحدث
أنا لن أذهب إلى أي مكان

503
00:27:36,840 --> 00:27:38,047
حسنا

504
00:27:41,433 --> 00:27:42,666
عندما قال لي (ادوين) عن

505
00:27:42,666 --> 00:27:44,924
اعمالة السابقة مع السيدة (كارتر)

506
00:27:44,924 --> 00:27:48,049
انه لا يريدنى أن أعرف
ما المخاطر التي واجهها

507
00:27:48,877 --> 00:27:52,121
أحيانا نكذب
لحماية الذى نحبهم

508
00:27:52,121 --> 00:27:53,329
نعم

509
00:27:53,770 --> 00:27:55,211
اعرف

510
00:27:56,087 --> 00:27:59,036
أجد الآن، افتقد الكذب

511
00:28:03,585 --> 00:28:06,413
لكن اليوم، لدينا الكثير للاحتفال

512
00:28:07,778 --> 00:28:10,790
الآن بعد أن أكتملت مرة أخرى
ما هي الخطوة التالية؟

513
00:28:12,818 --> 00:28:14,782
حسنا ... هذا هو الشيء

514
00:28:14,782 --> 00:28:17,152
أنا ... أنا لا أعرف

515
00:28:19,562 --> 00:28:20,921
حتى قبل كل هذا حدث

516
00:28:20,968 --> 00:28:24,610
كانت جميع موارد (ايسودين)
مركزة على (المادة صفر)

517
00:28:25,262 --> 00:28:27,062
كنا لانزال نبعد 10 اعوام عن

518
00:28:27,062 --> 00:28:29,328
تفكيك مبادئه الأساسية

519
00:28:29,655 --> 00:28:31,117
10سنوات؟

520
00:28:31,717 --> 00:28:33,069
مم-هم

521
00:28:35,472 --> 00:28:36,662
هم

522
00:28:40,486 --> 00:28:44,309
انظرى إلينا، نبكي على
زجاجات من النبيذ ذات 400 دولار

523
00:28:45,481 --> 00:28:48,322
هل ترغب في البكاء في زجاجة 1000 دولار؟

524
00:28:51,064 --> 00:28:53,449
33-23-33

525
00:28:53,752 --> 00:28:55,100
ماذا حدث لك؟

526
00:28:55,896 --> 00:28:57,194
33

527
00:28:57,194 --> 00:28:59,509
ما خطتك بالنسبة لي
بعدما ينتهى كل هذا؟

528
00:28:59,509 --> 00:29:00,908
اضعك مرة أخرى في السجن، بطبيعة الحال

529
00:29:00,908 --> 00:29:02,990
حقا؟
33-23-33

530
00:29:03,039 --> 00:29:05,312
انت احتفظت بى فقط ليحكم عليه بالإعدام؟

531
00:29:05,312 --> 00:29:07,269
لا تكون درامية

532
00:29:08,985 --> 00:29:12,626
أنا أكون واقعيا، هو
مفهوم تحتاجى إلى تقبلة

533
00:29:12,815 --> 00:29:15,159
أنت تضعين رأسك الصغيرة فى الرمال

534
00:29:15,159 --> 00:29:17,905
في حين أن الجميع يعرف ما
نوع الرجال الذى تعملين معه

535
00:29:17,905 --> 00:29:19,670
مثل السيد (فيرنون)

536
00:29:19,670 --> 00:29:21,515
أنا سوف اتعامل مع السيد (فيرنون)

537
00:29:22,907 --> 00:29:24,367
انه واحد فقط من كثيرين

538
00:29:24,808 --> 00:29:27,781
هل لديك أي فكرة عن كيف
بالغ التعفن ب (الامن القومى)؟

539
00:29:27,781 --> 00:29:29,536
33-23-33

540
00:29:29,536 --> 00:29:32,087
المثالية تعميك، (بيجي9

541
00:29:32,087 --> 00:29:33,612
وسوف تقتلنا جميعا

542
00:29:33,612 --> 00:29:34,565
اهه

543
00:29:35,603 --> 00:29:36,453
ها

544
00:29:36,453 --> 00:29:37,386
الحرية

545
00:29:38,266 --> 00:29:39,277
(كارول لومبارد)

546
00:29:40,327 --> 00:29:43,552
رمز للجهاز
كان من المقرر ان يكون 34-24-34

547
00:29:43,552 --> 00:29:44,574
قياسات (كارول لومبارد)

548
00:29:44,574 --> 00:29:46,557
وكا أحمق، وضعت بطريق الخطأ

549
00:29:46,557 --> 00:29:47,732
قياسات (باربرا ستانويك)

550
00:29:47,732 --> 00:29:50,938
33-23-33 وهى
وظيفة مختلفة تماما

551
00:29:50,938 --> 00:29:52,811
ماذا  تفعل (باربرا ستانويك)؟
ماذا تفعل (باربرا ستانويك)؟

552
00:29:52,811 --> 00:29:54,774
حسنا، بطبيعة الحال، هذا هو رمز ل

553
00:30:02,585 --> 00:30:04,409
تأخر التفجير

554
00:30:09,414 --> 00:30:11,659
ستة رجال هنا، لا (ويتني فروست)

555
00:30:11,659 --> 00:30:12,968
انهم جميعا محطمين

556
00:30:12,968 --> 00:30:14,875
كنت أتطلع
إلى وجود القليل من المرح

557
00:30:15,682 --> 00:30:17,344
انت لست في حالة تسمح لك بالمتعة

558
00:30:17,344 --> 00:30:18,659
ماذا فعلوا لك؟

559
00:30:18,659 --> 00:30:20,668
قلت لك، صديقك (فيرنون)

560
00:30:20,668 --> 00:30:22,484
لعبت بخشونة عندما استجوبنى

561
00:30:22,524 --> 00:30:24,017
و لم يستجوبنا احد

562
00:30:24,017 --> 00:30:26,010
حتى أنهم حبسونا لساعات

563
00:30:26,010 --> 00:30:27,231
لماذا ؟

564
00:30:27,231 --> 00:30:29,384
ربما هم ينتظرون
عودة السيدة (فروست)

565
00:30:31,388 --> 00:30:32,699
(فيرنون) لم يفعل ذلك بك

566
00:30:32,699 --> 00:30:33,870
(ويتني فروست) فعلت

567
00:30:34,621 --> 00:30:35,907
ماذا قلت لها؟

568
00:30:36,794 --> 00:30:39,931
(بيجي)، كنت تعرفى أن هذا فخ

569
00:30:39,931 --> 00:30:41,169
بالتاكيد

570
00:30:41,681 --> 00:30:43,515
ولكن لم يوقفك ذلك

571
00:30:46,026 --> 00:30:47,277
(جيسون)

572
00:30:47,277 --> 00:30:48,359
آنا

573
00:30:55,502 --> 00:30:56,869
تحركى. الآن

574
00:31:05,615 --> 00:31:07,991
توقف. انت تتعدي على ممتلكات الغير

575
00:31:07,991 --> 00:31:09,409
غادر المكان فورا

576
00:31:09,409 --> 00:31:12,275
أو سوف يتم الاتصال بالسلطات المختصة

577
00:31:12,275 --> 00:31:14,650
توقف. انت تتعدي على ممتلكات الغير

578
00:31:14,650 --> 00:31:16,369
غادر المكان فورا

579
00:31:16,369 --> 00:31:19,241
أو سوف يتم الاتصال بالسلطات المختصة

580
00:31:19,241 --> 00:31:20,526
توقف حالا

581
00:31:20,526 --> 00:31:21,508
اهدئ، يا عزيزي

582
00:31:21,508 --> 00:31:23,546
لديك خمس ثوان للامتثال

583
00:31:24,020 --> 00:31:26,694
4, 3, 2

584
00:31:27,534 --> 00:31:29,413
رائع

585
00:31:29,863 --> 00:31:32,642
تمتع بحديقة (بوينستيا)
خارج الجناح الشرقي

586
00:31:32,642 --> 00:31:34,654
وتمتع بيوم لطيف

587
00:31:42,951 --> 00:31:45,375
(منظم النفايات الحرارية المتساوي القياس)

588
00:31:47,606 --> 00:31:50,333
أوه، و(مثبت القوة الحركية)

589
00:31:51,086 --> 00:31:53,758
(جامع الطاقة الشمسية المحمول)

590
00:31:54,985 --> 00:31:57,505
ماذا، هل هذا (بناء نواة البلاديوم)؟

591
00:31:57,547 --> 00:31:59,672
هذا الرجل عبقري مشهود

592
00:31:59,672 --> 00:32:02,376
يريد أن يضيع فى صناعة الأفلام

593
00:32:02,518 --> 00:32:03,880
يا للخجل

594
00:32:04,283 --> 00:32:05,729
ما الذي تفعليه هنا؟

595
00:32:05,729 --> 00:32:07,651
دكتور (ويلكس)

596
00:32:10,711 --> 00:32:12,830
آخر مرة شاهدنا بعضها البعض

597
00:32:13,798 --> 00:32:16,261
كان ذلك مساء هادىء تماما، أليس كذلك؟

598
00:32:22,991 --> 00:32:25,025
أنا معجبة

599
00:32:26,986 --> 00:32:29,688
صممت كل هذا بنفسك

600
00:32:30,378 --> 00:32:31,330
هم

601
00:32:32,186 --> 00:32:34,820
أنت مميز جدا، دكتور (ويلكس)

602
00:32:35,439 --> 00:32:38,636
أليست رائعة، (المادة صفر)؟

603
00:32:39,158 --> 00:32:40,748
تبقى على قاعدتها ثابتة

604
00:32:40,748 --> 00:32:42,887
في حين تؤثر على كل مضيف بشكل مختلف

605
00:32:42,887 --> 00:32:43,814
هم

606
00:32:44,914 --> 00:32:46,717
مثل اثنين مثلنا

607
00:32:47,659 --> 00:32:50,126
كلانا رائع بطريقته الخاصة

608
00:32:52,320 --> 00:32:53,902
(بيغي) ستعود قريبا

609
00:32:53,950 --> 00:32:55,369
مم

610
00:32:55,444 --> 00:32:57,571
أعتقد أن لدينا الكثير من الوقت

611
00:33:03,339 --> 00:33:05,623
الآن، ماذا يحدث إذا خرجت من هذا؟

612
00:33:06,161 --> 00:33:07,750
هل تفقد كل الكتلة؟

613
00:33:07,750 --> 00:33:10,048
أين تذهب إذا كنت
غير محتوى؟

614
00:33:13,128 --> 00:33:15,134
استمع لي، بعيدا عن الدردشة

615
00:33:15,134 --> 00:33:16,982
أنا لم آت الى هنا لاجراء محادثات

616
00:33:17,033 --> 00:33:19,357
صديقك سرق شيئا مني

617
00:33:19,607 --> 00:33:21,758
وأنا في حاجة لإستعادته

618
00:33:30,711 --> 00:33:32,883
ماذا تفعل؟ دكتور (ويلكس)

619
00:33:33,947 --> 00:33:34,733
توقف

620
00:33:34,733 --> 00:33:36,219
اه

621
00:33:40,621 --> 00:33:41,768
يا

622
00:33:42,144 --> 00:33:44,844
أنت مليء بالمفاجآت، دكتور

623
00:34:00,131 --> 00:34:03,332
أنا لم أر قط مثل هذا من قبل

624
00:34:03,392 --> 00:34:04,613
مثل ماذا؟

625
00:34:05,267 --> 00:34:06,787
الخوف

626
00:34:13,067 --> 00:34:14,470
أنا لن اكذب

627
00:34:15,168 --> 00:34:16,782
أنه يكوى قليلا

628
00:34:17,628 --> 00:34:19,125
كيف فعلتها؟

629
00:34:19,844 --> 00:34:21,550
ليس لدي أي فكرة

630
00:34:22,544 --> 00:34:24,530
حسنا، هل تشعر بأختلاف؟

631
00:34:25,143 --> 00:34:26,503
أقوى؟

632
00:34:27,574 --> 00:34:29,376
اخرجى من هنا

633
00:34:31,721 --> 00:34:34,001
أنت أقوى، دكتور (ويلكس)

634
00:34:34,321 --> 00:34:36,391
أنت لا تحتاج إلى الاحتواء على الإطلاق

635
00:34:38,182 --> 00:34:39,926
ولكنه لا يدوم، أليس كذلك؟

636
00:34:40,679 --> 00:34:43,940
وقد تم تصميم هذا الجهاز
لاحتواء (المادة صفر)

637
00:34:44,649 --> 00:34:46,269
الذي يحتوي عليك

638
00:34:46,581 --> 00:34:47,617
تعال معي

639
00:34:47,617 --> 00:34:48,898
ماذا؟ لا
نعم . نعم

640
00:34:48,898 --> 00:34:50,329
كلانا بحاجة إلى (المادة صفر)

641
00:34:50,329 --> 00:34:51,708
يمكننا أن نساعد بعضنا البعض

642
00:34:51,708 --> 00:34:53,351
يمكننا أن نساعد بعضنا البعض أفهمت

643
00:34:53,351 --> 00:34:55,105
يمكننا أن نساعد بعضنا فى التحكم به

644
00:34:55,146 --> 00:34:57,863
لا يمكنك السيطرة عليه. لا احد يستطيع

645
00:34:57,904 --> 00:34:59,503
انها قوة الدمار

646
00:34:59,503 --> 00:35:01,156
انظرى إلى ما فعلته لي، و لك

647
00:35:01,212 --> 00:35:02,851
باستطاعتنا تغيير العالم

648
00:35:03,307 --> 00:35:05,523
العالم على ما يرام كما هو

649
00:35:06,799 --> 00:35:08,004
فعلا؟

650
00:35:08,940 --> 00:35:12,458
هل ... هل تعتقد حقا
أن (ايسودين) جندتك

651
00:35:12,507 --> 00:35:15,107
لانها تقدر قيمتك العقلية الرائعة؟

652
00:35:16,341 --> 00:35:18,141
انت استأجرت لنفس السبب

653
00:35:18,193 --> 00:35:19,984
لنفس سبب التعاقد مع (جين سكوت)

654
00:35:20,047 --> 00:35:22,554
امرأة ورجل ملون

655
00:35:22,927 --> 00:35:27,041
نحن المهمشين
لذلك نستميت للموافقة علينا

656
00:35:27,095 --> 00:35:29,879
سنفعل أي شيء للحصول
على القليل من الاحترام

657
00:35:30,194 --> 00:35:34,023
التلاعب بهم سهل و
قابلين للاستهلاك

658
00:35:34,023 --> 00:35:35,093
نعم، مما سمعت

659
00:35:35,093 --> 00:35:36,753
كان زوجك لديه سبب حقيقي

660
00:35:36,753 --> 00:35:37,885
لتوظيف (جين سكوت)

661
00:35:37,885 --> 00:35:41,219
لكن من دون (ايسودين) أين ستكون؟

662
00:35:41,562 --> 00:35:43,357
هل ستقوم بتنظيف المراحيض؟

663
00:35:43,357 --> 00:35:45,182
تلميع الأحذية أجل لقمة العيش؟

664
00:35:45,182 --> 00:35:48,709
هل كان هناك يوم
شعرت وكأنك رجل حقيقي في هذا البلد؟

665
00:35:49,666 --> 00:35:52,190
أريد ببساطة تغيير
أشياء للناس مثلنا

666
00:35:52,190 --> 00:35:57,232
الناس التي تم تجاهلها
بقوا فى الخلف دفنوا فى الارض

667
00:35:57,574 --> 00:35:59,768
هذا هو (روبن هود) الخاص بى

668
00:36:02,015 --> 00:36:03,844
عالم ملون

669
00:36:06,106 --> 00:36:07,905
لقد رأيت كل شىء

670
00:36:07,945 --> 00:36:09,107
انتبه لكلامك

671
00:36:09,164 --> 00:36:13,495
دكتور (ويلكس)، قابل
زميلى، (جوزيف مانفريد)

672
00:36:16,632 --> 00:36:18,398
هل حصلت على ما تحتاجى إليه، حبيبتى؟

673
00:36:18,445 --> 00:36:20,164
ليس كل شيء

674
00:36:20,635 --> 00:36:22,752
سيكون الدكتور (ويلكس) مرافق لنا

675
00:36:22,752 --> 00:36:24,812
لا لا، أنا لن

676
00:36:24,950 --> 00:36:27,306
لا تغضب دكتور

677
00:36:27,359 --> 00:36:30,497
لكن لن أخذ هذه الهجة معي

678
00:36:31,144 --> 00:36:32,543
إذا كنت تعتقد

679
00:36:32,580 --> 00:36:34,683
ضربة جميلة

680
00:36:39,672 --> 00:36:41,210
منزل (ستارك)

681
00:36:41,252 --> 00:36:42,760
سيدة (جارفيس)، هذا (دانيال سوسا)

682
00:36:42,810 --> 00:36:43,857
هل عادوا بعد؟

683
00:36:43,918 --> 00:36:44,934
لا

684
00:36:44,981 --> 00:36:47,257
يجب أن أعترف، أنى
بدأت أقلق

685
00:36:47,257 --> 00:36:49,084
تماسكى. سأكون هناك

686
00:36:50,616 --> 00:36:51,610
اعتنى بنفسك

687
00:37:03,444 --> 00:37:07,023
اوقفة

688
00:37:08,561 --> 00:37:09,888
تريد أن تكون بطلا، هاه؟

689
00:37:25,885 --> 00:37:27,234
دعه يذهب

690
00:37:29,801 --> 00:37:32,014
لا لا لا

691
00:37:32,051 --> 00:37:33,794
هذا ليس ضروريا

692
00:37:34,572 --> 00:37:36,155
نحن لسنا وحوش

693
00:37:37,048 --> 00:37:38,509
لا أعتقد أن هذا يقلقك

694
00:37:38,509 --> 00:37:40,658
سوف يموت إذا إذا قمتم بأخذه. هو يحتاج

695
00:37:40,658 --> 00:37:41,973
انه يحتاج إجابات

696
00:37:42,014 --> 00:37:43,651
و سوف أساعده للحصول على ذلك

697
00:37:44,219 --> 00:37:45,862
لن تهربى بهذا

698
00:37:45,879 --> 00:37:47,484
هى لن تتوقف عن البحث عنك

699
00:37:50,327 --> 00:37:51,818
أنا لا أشك في ذلك

700
00:37:52,433 --> 00:37:54,238
يمكنني، اعطلهم قليلا

701
00:37:54,238 --> 00:37:56,401
علينا الذهاب

702
00:37:56,968 --> 00:37:58,168
علينا الذهاب

703
00:38:01,248 --> 00:38:02,319
هاه

704
00:38:03,605 --> 00:38:05,817
آنا! آنا

705
00:38:07,488 --> 00:38:08,312
آنا

706
00:38:08,312 --> 00:38:09,780
آه، آه، هل أنت بخير؟

707
00:38:09,780 --> 00:38:11,796
آآآه
المساعدة! المساعدة

708
00:38:22,239 --> 00:38:23,326
المساعدة! من فضلك

709
00:38:23,326 --> 00:38:24,390
ماذا حدث؟

710
00:38:24,390 --> 00:38:25,455
لقد تعرضت لأطلاق الرصاص

711
00:38:27,033 --> 00:38:29,317
حضرة الضابط، هنا. العميلة (كارتر)، (الأمن القومى)

712
00:38:29,317 --> 00:38:30,971
لدي سجينة في
صندوق هذه السيارة

713
00:38:30,971 --> 00:38:32,273
لاتستمع لها إذا تحدثت لك

714
00:38:32,273 --> 00:38:34,050
ولمحبة الله
لا تفتح الصندوق

715
00:38:34,050 --> 00:38:34,896
لنذهب

716
00:38:34,933 --> 00:38:36,900
منفضلك ساعدها
امسك الباب

717
00:38:47,088 --> 00:38:48,966
التنفس ضعيف
النبض ينخفض

718
00:38:48,966 --> 00:38:50,380
سيدتى، ايمكنك أن سماعى؟

719
00:38:50,766 --> 00:38:52,638
ما هو اسمها، يا سيدي؟ سيدي؟

720
00:38:53,063 --> 00:38:54,519
(آنا جارفيس)

721
00:38:54,563 --> 00:38:55,692
كانت عملية سطو فاشلة

722
00:38:55,692 --> 00:38:56,995
اصيبت من مسافة قريبة

723
00:38:56,995 --> 00:38:59,217
هل غرفة العمليات جاهزة للجراحة
نعم، دكتور

724
00:39:00,750 --> 00:39:01,599
أنا آسف

725
00:39:01,599 --> 00:39:02,791
سوف تضطر إلى الانتظار هنا

726
00:39:08,680 --> 00:39:09,428
المساعدة

727
00:39:09,428 --> 00:39:10,484
شخص ما يساعد

728
00:39:10,484 --> 00:39:11,765
تم قتل ضابط

729
00:39:15,051 --> 00:39:15,959
من هنا

730
00:39:56,546 --> 00:39:58,551
ياإلهى، الرئيس، ماذا حدث؟

731
00:39:58,592 --> 00:39:59,611
هل أنت بخير؟

732
00:40:08,342 --> 00:40:09,829
ليلة صعبة؟

733
00:40:10,481 --> 00:40:12,384
فاجأنى اثنين من اللصوص

734
00:40:13,384 --> 00:40:15,166
اعترضونى عند الباب

735
00:40:15,974 --> 00:40:18,071
الجريمة في هذه المدينة، هاه؟

736
00:40:18,071 --> 00:40:19,102
بلى

737
00:40:19,102 --> 00:40:20,326
جريمة

738
00:40:21,316 --> 00:40:23,643
أي خيوط عن مواد (روكسون)؟

739
00:40:23,675 --> 00:40:24,916
لا شيء

740
00:40:25,884 --> 00:40:27,564
لا أعتقد أننا سوف نجدها أبدا

741
00:40:28,738 --> 00:40:31,528
سيكون هذا عار حقيقي

742
00:40:32,404 --> 00:40:34,571
لكل شخص متورط

743
00:40:36,225 --> 00:40:37,800
أنت تعرف ماذا تحتاج؟

744
00:40:38,329 --> 00:40:40,694
راحة طويلة لطيفة

745
00:40:41,242 --> 00:40:44,009
سأتولي عمليات (الامن القومى) (بلوس انجلوس)

746
00:40:44,057 --> 00:40:45,866
في المستقبل القريب

747
00:40:45,866 --> 00:40:47,941
على الأقل حتى تقف على قدميك

748
00:40:48,593 --> 00:40:49,674
ليس من الضروري

749
00:40:52,281 --> 00:40:53,765
اعتقد أنه ضرورى

750
00:41:07,789 --> 00:41:09,717
(وكالة اورباخ المسرحية)

751
00:41:09,717 --> 00:41:10,548
انها العميلة (كارتر)

752
00:41:10,548 --> 00:41:12,010
قومى بتحويلى إلى الرئيس

753
00:41:12,010 --> 00:41:13,444
لحظة واحدة

754
00:41:16,586 --> 00:41:18,834
مرحبا؟ سيد (فيرنون)

755
00:41:19,721 --> 00:41:20,716
مرحبا؟

756
00:41:43,231 --> 00:41:44,926
انها لا تزال في الجراحة

757
00:41:52,091 --> 00:41:53,915
أنهم لا يمكنهم أن يقول حتى أنها سوف

758
00:41:59,750 --> 00:42:50,286
SUBTITLE BY H@ZEM KHALIL
<font color=#ffff00>تعديل التوقيت </font>
<font color=#0080c0>KAMEL20041</font>

