﻿1
00:00:07,979 --> 00:00:09,445
سابقا فى (العميلة كارتر)

2
00:00:09,580 --> 00:00:11,828
(ويتني فروست) أطلقت النار على زوجتي
أنا قادم معكم

3
00:00:11,853 --> 00:00:12,858
لا، أنت ستذهب إلى المستشفى

4
00:00:12,883 --> 00:00:14,686
أريدها أن تدفع ثمن ما فعلته لنا

5
00:00:15,178 --> 00:00:16,232
انهم مزيفين
تتحرك! تتحرك

6
00:00:16,257 --> 00:00:17,890
انها مزيفه. أوقفهم

7
00:00:19,202 --> 00:00:20,835
أين هي القضبان؟
(جيسون)، توقف عن ذلك

8
00:00:20,860 --> 00:00:22,596
أنا أعرف كيف تشعر نحوها

9
00:00:22,631 --> 00:00:23,766
(دانيال)، لا تستمع له

10
00:00:24,099 --> 00:00:24,934
أين؟
لا

11
00:00:24,959 --> 00:00:26,315
جدار آمن في مختبر (الأمن القومى)

12
00:00:26,468 --> 00:00:28,263
كان سيطلق النار عليك
نعم كان سيفعل

13
00:00:28,299 --> 00:00:30,099
إذا كان الوضع معكوسا
ماذا كنت ستفعلين؟

14
00:00:30,485 --> 00:00:31,228
ستدعيه يطلق النار على؟

15
00:00:31,253 --> 00:00:33,913
قبل ساعتين، كنت تستخدم
ملف سرى لأرهابى

16
00:00:34,143 --> 00:00:36,100
لو كنت اساعدهم
لكنت في طريقي إلى هناك

17
00:00:36,125 --> 00:00:37,124
ولكنى هنا معك

18
00:00:37,149 --> 00:00:38,615
سيفتح الصدع

19
00:00:39,235 --> 00:00:42,407
(المادة صفر) سوف تخرج
و سوف نمتصها انا و انت

20
00:00:42,432 --> 00:00:44,283
لا! ماذا عني؟

21
00:00:44,308 --> 00:00:46,436
نحن بحاجة إلى إغلاق الصدع

22
00:00:47,353 --> 00:00:48,322
دكتور (ويلكس)

23
00:00:48,347 --> 00:00:49,790
(ويتني فروست)
حدث شىء

24
00:00:49,815 --> 00:00:51,553
لا.ماذا فعلت

25
00:00:51,589 --> 00:00:53,605
سوف تدفع ثمن هذا
ابقهم على قيد الحياة

26
00:00:53,630 --> 00:00:54,863
مفتاح التحكم به

27
00:00:54,888 --> 00:00:56,588
هو التحكم بمن يحب

28
00:01:04,201 --> 00:01:06,167
مرحبا؟

29
00:01:07,643 --> 00:01:08,881
(دانيال)؟

30
00:01:10,532 --> 00:01:11,660
(روز)؟

31
00:01:14,422 --> 00:01:15,511
أي واحد؟

32
00:01:16,739 --> 00:01:17,780
من اغلق

33
00:01:19,963 --> 00:01:21,126
اللون؟

34
00:01:25,382 --> 00:01:26,290
(مايكل)؟

35
00:01:27,342 --> 00:01:29,501
تعالى ، (بيجي). اسود و ابيض؟

36
00:01:29,515 --> 00:01:31,761
الم يمكنك ان تجعلى هذه
التجربة أكثر حيوية؟

37
00:01:31,786 --> 00:01:33,052
ما الذي تفعله هنا؟

38
00:01:33,462 --> 00:01:35,207
يمكنني أن أسألك نفس السؤال

39
00:01:35,794 --> 00:01:38,278
انت وضعت نفسك
فى هذة الحالة

40
00:01:38,303 --> 00:01:40,183
لم أكن حتى في هذه الحالة

41
00:01:40,350 --> 00:01:43,070
الست انت من وضعنى
فى مؤسسة الدولة من البداية

42
00:01:43,168 --> 00:01:44,738
ثم تسببت فى قتل نفسك

43
00:01:44,774 --> 00:01:46,540
انا فقط اسلك نفس مسارك

44
00:01:47,020 --> 00:01:48,048
نعم

45
00:01:49,295 --> 00:01:50,377
هذه وقاحه منى

46
00:01:51,162 --> 00:01:53,084
خالص الاعتذار

47
00:01:54,063 --> 00:01:55,926
أنا أفعل فقط ما تريد مني أن أفعل

48
00:01:56,024 --> 00:01:59,826
لا، حبيبتي، انت تفعلين
ما تريدين القيام به

49
00:02:01,008 --> 00:02:03,742
اشتقت لك، (مايكل)

50
00:02:04,266 --> 00:02:07,801
سأكون هنا الى جانبك
إذا استطعت، بيجي

51
00:02:39,446 --> 00:02:40,442
فليكن؟

52
00:02:40,565 --> 00:02:41,930
(انجي)، ماذا تفعلين هنا؟

53
00:02:42,006 --> 00:02:43,606
اكسر الوقت بالعمل المزدوج

54
00:02:43,695 --> 00:02:44,538
ماذا عنك؟

55
00:02:44,563 --> 00:02:46,029
الا يجب أن تكونى تعلمى،الإنجليزية؟

56
00:02:46,650 --> 00:02:48,294
كنت في الصحراء

57
00:02:48,319 --> 00:02:49,418
اتريدين الحلوى؟

58
00:02:49,443 --> 00:02:51,243
حسنا، لا يمكنك ان تقاومى
فطيرة الليمون

59
00:02:51,268 --> 00:02:52,801
لا، لا، هذا ليس ما قلته

60
00:02:53,510 --> 00:02:54,676
ماذا تريدين إذا؟

61
00:02:54,701 --> 00:02:56,567
أنا لا أعرف ما أريد

62
00:02:56,592 --> 00:02:58,949
ماذا عني؟

63
00:03:00,458 --> 00:03:01,426
أنت

64
00:03:02,898 --> 00:03:04,064
أنت غاضبه

65
00:03:04,881 --> 00:03:06,013
لا، أنا لا

66
00:03:06,450 --> 00:03:08,209
لديك كل الحق في أن تكون غاضب

67
00:03:08,234 --> 00:03:09,816
لقد وجهت مسدسا إلى رأسك

68
00:03:10,787 --> 00:03:12,247
لم يكن خطأك

69
00:03:13,758 --> 00:03:14,891
قد تكونى محقه

70
00:03:15,450 --> 00:03:17,917
كنت أفعل فقط ما تريدين مني أن أفعل

71
00:03:20,448 --> 00:03:22,214
الطلب جاهز

72
00:03:22,583 --> 00:03:24,816
(دانيال) ما الذى يحدث بحق الجحيم؟

73
00:04:35,419 --> 00:04:36,664
ما الذي تفعله هنا؟

74
00:04:36,689 --> 00:04:39,328
(بيجي)، سأكون دائما في رأسك

75
00:05:44,203 --> 00:05:46,301
سيدة (كارتر)؟ أنا أكره أن اقاطعك

76
00:05:46,326 --> 00:05:47,758
نعم، سيد (جارفيس)؟

77
00:05:52,188 --> 00:05:53,446
استيقظى

78
00:05:59,271 --> 00:05:59,990
أنا آسفة

79
00:06:00,015 --> 00:06:02,282
انت فقط لست مناسبة
ل(وكالة اورباخ المسرحية)

80
00:06:26,131 --> 00:06:36,608
SUBTITLE BY H@ZEM KHALIL
<font color=#ffff00>تعديل التوقيت </font>
<font color=#0080c0>KAMEL20041</font>

81
00:06:39,591 --> 00:06:43,762
أذا سوف يعودون من أجلنا,اليس كذلك

82
00:06:43,789 --> 00:06:47,807
أعني، لديهم شاحنتنا ولديهم
أجهزتنا، و مياهنا

83
00:06:47,832 --> 00:06:49,965
حدث شيء
لقد مرت أكثر من ساعة

84
00:06:50,429 --> 00:06:52,395
السؤال هو، هل نحن نتجه
نحو منطقة الانفجار

85
00:06:52,512 --> 00:06:53,629
أو نحو الحضارة؟

86
00:06:53,672 --> 00:06:56,773
السير من خلال سحابة من
الإشعاع ليس خياري الاول

87
00:06:57,102 --> 00:06:58,706
من المفترض أن تشرب بولك

88
00:07:00,810 --> 00:07:02,076
عندما تشعر بالجفاف

89
00:07:02,075 --> 00:07:03,469
أنا احل المشاكل. هيا

90
00:07:03,494 --> 00:07:05,127
أقرب مدينة تبعد على الأقل يوم سيرا على الأقدام

91
00:07:05,362 --> 00:07:07,228
أطول إذا قمنا
بسحب هذا الشيء معنا

92
00:07:07,434 --> 00:07:08,484
انظر

93
00:07:09,019 --> 00:07:10,081
لقد تم انقاظنا

94
00:07:14,154 --> 00:07:15,789
سيارة (الأمن القومى)

95
00:07:16,304 --> 00:07:17,716
(فيغا) و(بلاكويل)

96
00:07:17,978 --> 00:07:19,250
رجال (فيرنون)

97
00:07:19,853 --> 00:07:20,490
كيف علمت بذلك؟

98
00:07:20,490 --> 00:07:22,358
ارسلهم لتتبعى

99
00:07:22,383 --> 00:07:24,395
(بلاكويل) يتغرغر بالماء

100
00:07:24,395 --> 00:07:28,010
ولكنهم سوف
يعودون بنا إلى (الأمن القومى)

101
00:07:28,371 --> 00:07:29,856
لا أعتقد ان هذا ما يدور فى ذهنهم

102
00:07:29,856 --> 00:07:31,079
ما هى اللعبة؟

103
00:07:31,473 --> 00:07:32,601
أنت تثق بي؟

104
00:07:32,626 --> 00:07:34,053
على الاطلاق

105
00:07:34,698 --> 00:07:36,023
جيد بما فيه الكفاية

106
00:07:40,179 --> 00:07:41,303
اين نحن؟

107
00:07:42,192 --> 00:07:44,461
في شاحنة في وسط الصحراء

108
00:07:44,486 --> 00:07:46,086
هل أنت بخير، سيدة (كارتر)؟

109
00:07:47,316 --> 00:07:48,815
اسمحى لي أن أشرح

110
00:07:48,879 --> 00:07:50,888
أي تفسير لديك غير ذي صلة

111
00:07:50,913 --> 00:07:52,341
أنا أعلم أنك لا توافقى على أفعالي

112
00:07:52,366 --> 00:07:52,962
أفعالك؟

113
00:07:52,987 --> 00:07:54,006
وما هى هذه الافعال؟

114
00:07:54,058 --> 00:07:55,915
عندما حاولت قتل
(ويتني فروست) بدم بارد؟

115
00:07:56,322 --> 00:07:57,766
إنها تستحق أن تموت. لن أفعل

116
00:07:57,766 --> 00:07:58,989
يكفي! أنا لن أستمع إلى هذا

117
00:07:58,989 --> 00:08:00,217
حرر نفسك حتى اجد طريقة

118
00:08:00,217 --> 00:08:01,333
لأخراجنا من هذه الفوضى

119
00:08:01,333 --> 00:08:02,918
وهى بالكامل بسببك

120
00:08:18,852 --> 00:08:20,559
(فيغا)،الحمد لله انك وجدتنا

121
00:08:20,584 --> 00:08:22,206
وضع الرئيس (طومسون) في
الجزء الخلفي من السيارة

122
00:08:22,231 --> 00:08:23,422
انه رهن الاعتقال

123
00:08:25,633 --> 00:08:28,125
لقد سمعت الرجل. في وقت هذا الاسبوع

124
00:08:30,527 --> 00:08:31,908
إسقاط البندقية، رئيس

125
00:08:32,195 --> 00:08:33,466
ماذا تفعلون بحق الجحيم ؟

126
00:08:33,491 --> 00:08:34,519
أرسلهم (فيرنون) لقتل

127
00:08:34,544 --> 00:08:36,453
ايا كان من اطلق النارعلى هذا الشىء

128
00:08:37,024 --> 00:08:38,981
هذا صوت الصواب، اولاد؟

129
00:08:39,129 --> 00:08:41,543
(دوك)، ضع هذا المسدس
قبل أن تؤذي نفسك

130
00:08:49,391 --> 00:08:50,739
عمل جيد، أولاد

131
00:08:50,967 --> 00:08:52,220
شكرا

132
00:08:52,589 --> 00:08:54,545
الان لنعيد هؤلاء الرجال إلى (الامن القومى)

133
00:08:54,570 --> 00:08:56,791
(فيرنون) سوف يريد
ان يسمع ما يريدون قوله

134
00:08:58,548 --> 00:09:00,833
يفترض بنا

135
00:09:00,833 --> 00:09:02,054
يفترض بكم ماذا؟

136
00:09:04,404 --> 00:09:06,604
يفترض بكم ماذا.(فيغا)؟

137
00:09:08,330 --> 00:09:09,350
قتلي، أيضا؟

138
00:09:10,141 --> 00:09:12,537
بعد أن تتبعت كارتر خارجا
إلى نهاية الصحراء

139
00:09:12,562 --> 00:09:13,660
و محاولتى لمنعها؟

140
00:09:15,358 --> 00:09:17,032
لا تكون احمق، (فيغا)

141
00:09:18,070 --> 00:09:20,845
الآن ادخلهم في تلك السيارة

142
00:09:33,824 --> 00:09:35,417
يبدو أنك
مدين لي مرة آخر، (سوس)

143
00:09:35,442 --> 00:09:36,644
أنا فقط أنقذ حياتك

144
00:09:37,445 --> 00:09:39,248
سوف تأسف على هذا (جاك)

145
00:09:40,909 --> 00:09:42,017
اشك فى ذلك

146
00:10:05,817 --> 00:10:06,830
اللعنة

147
00:10:07,627 --> 00:10:09,271
ربما نستطيع، اه
لقد حصلت عليها

148
00:10:09,415 --> 00:10:10,822
ماذا تفعلين بحق الجحيم؟

149
00:10:12,267 --> 00:10:13,161
ما هذا؟

150
00:10:13,181 --> 00:10:16,162
هذا ... يسمى (الخيط الساخن)

151
00:10:16,162 --> 00:10:17,361
ثبت الباب مفتوح

152
00:10:29,044 --> 00:10:30,117
سيدة (كارتر)، إذا أردنا أن ننجح

153
00:10:30,117 --> 00:10:31,482
من المهم ان نعمل معا

154
00:10:34,575 --> 00:10:35,709
ماذا يفترض بنا أن نفعل الآن؟

155
00:10:35,709 --> 00:10:36,786
آآآه

156
00:10:41,690 --> 00:10:43,414
الجحيم الدموي! هل أنت مجنونة، يا امرأة ؟

157
00:10:43,414 --> 00:10:44,610
هدوء

158
00:10:45,440 --> 00:10:46,763
ابقى فى الاسفل

159
00:10:48,899 --> 00:10:50,309
اذهب الى جانب الطريق

160
00:10:52,938 --> 00:10:54,144
كان يمكنك أن تقتلينى

161
00:10:54,204 --> 00:10:57,346
هل انت حر ام لا
من القبض علىك سيد (جارفيس)؟

162
00:10:57,346 --> 00:10:59,137
أوه، نعم. كم هو رائع

163
00:10:59,584 --> 00:11:01,072
ها نحن

164
00:11:02,059 --> 00:11:04,546
آمنين في وسط الصحراء

165
00:11:05,173 --> 00:11:06,734
ماذا علينا ان نفعل الان بحق الجحيم؟

166
00:11:06,759 --> 00:11:08,066
سوف نمشى

167
00:11:09,797 --> 00:11:11,735
نمشي؟ نمشي؟

168
00:11:11,760 --> 00:11:13,220
هذه هي خطتك العظيمة؟

169
00:11:13,262 --> 00:11:14,746
ارمى من مركبة متحركة

170
00:11:14,746 --> 00:11:16,391
فقط لقتلى فى الجحيم؟

171
00:11:16,391 --> 00:11:17,931
يا لها من فكرة رائعة

172
00:11:18,248 --> 00:11:20,730
ما المهارات! ما النعمة تحت النار

173
00:11:20,755 --> 00:11:21,942
انت فى الحقيقة اثبت انك تستحقين

174
00:11:21,967 --> 00:11:24,229
إلى الله والبلد هذه المرة، عميلة (كارتر)

175
00:11:28,197 --> 00:11:29,640
حسنا اذا

176
00:11:48,437 --> 00:11:50,405
دكتور (ويلكس)، انت مستيقظا

177
00:11:50,943 --> 00:11:52,303
ما هو شعورك؟

178
00:11:52,681 --> 00:11:53,845
هناك خطأ

179
00:11:53,870 --> 00:11:55,961
لقد اصبت

180
00:11:56,191 --> 00:11:58,038
عينيك تبدو مثل مثل كرات البلياردو

181
00:11:58,038 --> 00:11:59,096
اعتقد ان هذا ما حدث

182
00:11:59,096 --> 00:12:01,391
عندما اخذت كل (المادة صفر)
لنفسك اليس كذلك؟

183
00:12:01,391 --> 00:12:02,616
أنا لست بخير

184
00:12:03,565 --> 00:12:04,719
مهلا

185
00:12:06,331 --> 00:12:09,641
انظر اذا اردت التقيؤ
قم به خارج السيارة لقد حصلت عليها للتو

186
00:12:10,643 --> 00:12:12,557
لقد ذهبت إلى الصدع

187
00:12:12,557 --> 00:12:14,085
ماذا رأيت؟

188
00:12:14,147 --> 00:12:15,401
لا شى

189
00:12:15,401 --> 00:12:18,288
فقط ... سواد

190
00:12:18,305 --> 00:12:20,460
لكن كل منا رأى لقطات اختبار (ايسودين)

191
00:12:20,460 --> 00:12:22,500
ما من احد عاد

192
00:12:22,540 --> 00:12:23,840
لماذا أنت؟

193
00:12:23,840 --> 00:12:25,135
انا لا اعرف

194
00:12:31,216 --> 00:12:32,454
هناك

195
00:12:32,454 --> 00:12:33,799
أنت تبدو أفضل بالفعل

196
00:12:33,799 --> 00:12:35,321
أنا لست أفضل

197
00:12:35,854 --> 00:12:37,860
انا اى شىء لكن افضل

198
00:12:37,860 --> 00:12:40,895
نعم انا اتفق مع
الدكتور فى هذا الشىء

199
00:12:40,895 --> 00:12:43,823
عينيه على ما يرام، لكنه
لايزال مخيف بالنسبة لى

200
00:12:43,863 --> 00:12:44,828
حسنا، لا يهم

201
00:12:44,828 --> 00:12:47,366
سوف نعيدك للمدينة الان
و نقوم بعلاجك

202
00:12:47,366 --> 00:12:47,923
لا . لا

203
00:12:47,923 --> 00:12:49,975
لا، لا يمكنكم أخذي إلى منطقة مأهولة بالسكان

204
00:12:49,975 --> 00:12:52,097
أنا لست آمن حول الناس

205
00:12:53,106 --> 00:12:54,439
مهلا. مهلا

206
00:12:54,439 --> 00:12:56,173
دعني اخرج
كل شيء على ما يرام

207
00:12:56,173 --> 00:12:57,570
دعونى فقط اخرج للحظة واحدة

208
00:12:57,570 --> 00:13:00,471
أعتقد أن الدكتور يحتاج إلى
درس في القيام بما قاله

209
00:13:10,688 --> 00:13:12,227
ما هي المشكلة؟

210
00:13:12,227 --> 00:13:13,581
افتح الجزء الخلفي

211
00:13:17,319 --> 00:13:18,332
اوه لا

212
00:13:19,344 --> 00:13:21,408
ماذا؟ لا لا

213
00:13:24,671 --> 00:13:25,881
كيف حدث هذا؟

214
00:13:25,881 --> 00:13:27,226
ليس لدي أي فكرة

215
00:13:27,226 --> 00:13:28,481
انه رجلك

216
00:13:29,410 --> 00:13:30,218
تعامل معه

217
00:13:30,218 --> 00:13:31,296
بالتاكيد

218
00:13:31,333 --> 00:13:32,739
لا لا

219
00:13:37,087 --> 00:13:39,563
الآن ... أنا ساخن

220
00:13:39,563 --> 00:13:43,014
لدى رمال في ملابسى
أريد العودة إلى المنزل

221
00:13:43,281 --> 00:13:44,420
أرجع إلى السيارة

222
00:13:44,420 --> 00:13:45,872
اصمت

223
00:13:46,633 --> 00:13:48,216
سوف ارسل بعض الرجال للخلف

224
00:13:48,216 --> 00:13:49,270
لن يتمكنوا من الذهاب بعيدا

225
00:13:49,270 --> 00:13:51,621
سوف يكون على ما يرام. سوف يكون على ما يرام

226
00:13:51,621 --> 00:13:53,032
لماذا لا تزال هنا؟

227
00:13:53,638 --> 00:13:55,243
لنذهب. أرجعوا، أرجعوا، أرجعوا

228
00:13:55,243 --> 00:13:56,230
هيا

229
00:14:03,773 --> 00:14:05,333
سيدة (كارتر)؟

230
00:14:06,401 --> 00:14:07,818
سيدة (كارتر)، يجب أن نستريح

231
00:14:07,818 --> 00:14:09,121
لا، استمر فى التحرك

232
00:14:09,121 --> 00:14:09,857
نحو ماذا؟

233
00:14:09,857 --> 00:14:11,561
نحن على بعد أميال من أي نوع من المبانى

234
00:14:11,561 --> 00:14:12,760
سيارة سوف تأتى

235
00:14:12,760 --> 00:14:14,273
لم نر اى كائن منذ ساعة

236
00:14:14,273 --> 00:14:16,790
سيد (جارفيس)، اسمح لي أن
اوضح أنه في المستقبل

237
00:14:16,790 --> 00:14:20,299
رأيك حول كيفية العمل
غير مطلوبة

238
00:14:20,299 --> 00:14:21,827
كان ينبغي على تركك في
المنزل، ولكنى اثق من أن

239
00:14:21,827 --> 00:14:24,298
من انك تعرف كيفية التصرف
وهذا خطأ لن اقع فيه مرة اخرى

240
00:14:25,084 --> 00:14:26,104
لا

241
00:14:26,440 --> 00:14:29,135
لا، ليس عندما يكون هناك الكثير
من الأخطاء الأخرى التي يمكن ان ترتكبيها

242
00:14:29,162 --> 00:14:29,715
ماذا؟

243
00:14:29,715 --> 00:14:31,563
أنا لن أعتذر
لفعل الشيء الصحيح

244
00:14:31,563 --> 00:14:32,663
الشيء الصحيح؟

245
00:14:32,663 --> 00:14:34,361
ما فعلته كان تهور وأنانية

246
00:14:34,361 --> 00:14:36,639
انت خاطرت بحياتنا
لثأر شخصي

247
00:14:36,745 --> 00:14:38,550
الذى ليس مثل المخاطرة بحياتنا

248
00:14:38,550 --> 00:14:39,923
لجلب القاتلة الروسية

249
00:14:39,923 --> 00:14:41,865
قمتى بأنقاذ (دوتي أندروود)
لأرضاء ضميرك

250
00:14:41,865 --> 00:14:43,883
وزوجتي، دفعت الثمن

251
00:14:43,883 --> 00:14:46,539
ترك (دوتي) مع (ويتني فروست)
بمثابة جريمة قتل

252
00:14:46,539 --> 00:14:49,216
وبخلافك، أنا لست
قاتلة، سيد (جارفيس)

253
00:14:49,216 --> 00:14:51,430
وبعد ذلك كل من حولك يموت

254
00:14:54,749 --> 00:14:56,442
أنا آسف. أنا

255
00:14:56,442 --> 00:14:58,304
أنا أعلم أنني لا ينبغي أن اقول ذلك

256
00:15:03,168 --> 00:15:05,135
لا لا. أنا سعيدة لأنك فعلت

257
00:15:11,902 --> 00:15:14,999
لقد توسلت لي
لجلبك فى مغامراتي

258
00:15:14,999 --> 00:15:17,110
منذ وصولي إلى (لوس انجليس)

259
00:15:17,175 --> 00:15:19,316
و هذا ماحدث لك

260
00:15:19,316 --> 00:15:22,940
المرح، وسيلة ممتعة
لقضاء المساء

261
00:15:25,304 --> 00:15:29,025
ثم العودة إلى قصر رجل آخر

262
00:15:29,072 --> 00:15:31,570
والاستماع إلى البرامج الإذاعي الخاصة بك

263
00:15:32,131 --> 00:15:35,530
هناء و جهل فرضته على نفسها

264
00:15:38,371 --> 00:15:40,569
وعندما يكون هناك نتيجة

265
00:15:40,569 --> 00:15:44,280
فظيعة، نتيجة قبيحة

266
00:15:44,663 --> 00:15:48,135
انت تلومنى على
الخيارات التي قمت بها

267
00:15:50,426 --> 00:15:52,765
نعم، سيد (جارفيس)، هناك تكلفة

268
00:15:53,907 --> 00:15:56,781
التى دفعتها اكثر من 100 مرة

269
00:15:59,232 --> 00:16:01,147
انت .. زوجتك سوف تنجو

270
00:16:02,288 --> 00:16:05,941
يمكنك الاستمرار في حياتك دون
معرفة أي شيء عن الخسارة

271
00:16:08,821 --> 00:16:10,359
انت محظوظ

272
00:16:15,460 --> 00:16:18,589
وأود أن اتحرك بدلا من الحزن، سيد (جارفيس)

273
00:16:18,906 --> 00:16:20,170
فى لحظة هروبنا من هذا الصحراء

274
00:16:20,170 --> 00:16:21,865
يمكننا ترك بعضنا إلى الأبد

275
00:16:22,518 --> 00:16:24,417
لا يمكنها أن تحصل على الأطفال

276
00:16:26,004 --> 00:16:27,269
ماذا؟

277
00:16:30,272 --> 00:16:31,725
آنا

278
00:16:31,867 --> 00:16:34,600
إصاباتها. كانت هناك مضاعفات

279
00:16:38,086 --> 00:16:40,003
سيد (جارفيس)، أنا آسفه لذلك

280
00:16:42,654 --> 00:16:44,812
الأشياء التى قلتها، أنا
لا ... لم أكن أعرف

281
00:16:47,660 --> 00:16:49,249
كيف يمكنك أن تعرفى؟

282
00:16:50,821 --> 00:16:52,461
لا أحد يعرف

283
00:16:55,633 --> 00:16:57,779
حتى (أنا) لا تعرف

284
00:16:59,086 --> 00:17:01,758
لأنها متزوجة من جبان

285
00:17:01,790 --> 00:17:03,911
الذي لا يمكن أن يتحمل ان يقول لها

286
00:17:07,953 --> 00:17:11,985
انها ليس مبرر
ما فعلته أمر لا يغتفر

287
00:17:14,523 --> 00:17:17,097
ولكن أنا آسف حقا

288
00:17:22,257 --> 00:17:24,770
ليس هناك حاجة
لأي من ذلك، سيد (جارفيس)

289
00:17:34,681 --> 00:17:36,636
وعلى ما يبدو، ليس هناك متسع من الوقت

290
00:17:45,929 --> 00:17:46,998
سيدة (كارتر)؟

291
00:17:46,874 --> 00:17:48,704
سيدة (كارتر)؟

292
00:17:49,623 --> 00:17:51,781
سيدة (كارتر)، هل أنت بخير؟

293
00:17:52,499 --> 00:17:53,917
سيدة (كارتر)؟

294
00:17:54,624 --> 00:17:56,126
مهلا، لا تتحرك

295
00:17:56,126 --> 00:17:57,461
ماذا حدث لها؟

296
00:17:57,461 --> 00:17:59,586
انها انهارت تماما. أعتقد
ان الشمس فعلت هذا

297
00:17:59,586 --> 00:18:01,727
خذ هذا و حملة بالدخول

298
00:18:01,727 --> 00:18:02,826
سوف أحضرها

299
00:18:02,826 --> 00:18:04,146
هيا. لنذهب

300
00:18:04,146 --> 00:18:05,817
هي في حاجة إلى عناية طبية

301
00:18:05,860 --> 00:18:07,962
أوه، انها ستحصل على
الكثير من الرعاية الطبية

302
00:18:07,962 --> 00:18:09,477
عندما نعود إلى المدينة

303
00:18:10,003 --> 00:18:12,866
حسنا، أميرة، عربتك تنتظر

304
00:18:20,003 --> 00:18:22,503
سأحتفظ بكم انتم الاثنين مجتمعين هذه المرة

305
00:18:24,350 --> 00:18:25,950
اوه اللعنة

306
00:18:27,757 --> 00:18:29,369
اوه اللعنة بالفعل

307
00:18:33,153 --> 00:18:34,680
ارتشفوا بحكمة

308
00:18:34,680 --> 00:18:36,323
يمكنك متابعة الشمس إلى الشاطئ

309
00:18:36,323 --> 00:18:37,623
شكرا على السيارة

310
00:18:37,623 --> 00:18:40,205
ما هي خطتك، سيدة (كارتر)؟
أين نذهب بعد ذلك؟

311
00:18:40,241 --> 00:18:41,269
لا أعتقد أننا سوف نقبض على (ويتني فروست)

312
00:18:41,269 --> 00:18:44,067
لا، سيد (جارفيس)، تحتاج
لأن تكون مع زوجتك

313
00:19:00,253 --> 00:19:03,296
عميل (فيغا)، هل تقوم بالشرح

314
00:19:03,296 --> 00:19:06,217
لماذا هؤلاء الرجال ليسوا في قبر

315
00:19:06,217 --> 00:19:07,736
عادوا من الصحراء؟

316
00:19:08,743 --> 00:19:11,347
لقد تصرفنا بموجب أوامر الرئيس
(طومسون)، سيدي

317
00:19:15,677 --> 00:19:17,916
هل هذا حقيقى؟

318
00:19:17,916 --> 00:19:20,046
هذا الجهاز الذى لديك في مخزنك

319
00:19:20,654 --> 00:19:22,947
الذى أغلق الصدع

320
00:19:22,947 --> 00:19:24,643
انه يدعى مدفع (جاما)

321
00:19:24,709 --> 00:19:26,026
هذان يمكنهما إصلاحه

322
00:19:26,026 --> 00:19:26,964
لن نفعل

323
00:19:26,964 --> 00:19:29,890
صه. دعونا نسمع الرجل

324
00:19:30,129 --> 00:19:32,481
أعتقد أن (ويتني فروست)
قادرة تماما

325
00:19:32,481 --> 00:19:35,251
على معرفة طريقة
اصلاحة

326
00:19:35,251 --> 00:19:36,653
محتمل

327
00:19:36,653 --> 00:19:39,416
و بعد ذلك لن تكون قادرا على استخدامه عيها

328
00:19:44,361 --> 00:19:45,852
اتركنا

329
00:19:49,292 --> 00:19:50,986
حسنا انا استمع

330
00:19:51,013 --> 00:19:52,942
سنصلح المدفع

331
00:19:54,065 --> 00:19:56,321
و نأتى ب (فروست) للمدفع

332
00:19:56,321 --> 00:19:59,491
وبعد ذلك نطلق النار عليها في
فى رأسها الجميل الاشقر

333
00:19:59,491 --> 00:20:01,266
ونستعيد بعض النظام

334
00:20:05,539 --> 00:20:07,963
ماذا عن (اندي هاردي) هنا؟

335
00:20:07,963 --> 00:20:10,675
هل سيكون مستعد للقيام بهذا المخطط؟

336
00:20:10,675 --> 00:20:12,622
كيف أعرف أنه لن يأتي خلفى؟

337
00:20:13,223 --> 00:20:14,667
بماذا؟

338
00:20:14,989 --> 00:20:16,626
لم يحصل على شىء عنك

339
00:20:16,626 --> 00:20:18,567
أى شىء

340
00:20:18,612 --> 00:20:21,642
يمكن أن تؤتي ثمارها
حياته المهنية على المحك

341
00:20:22,886 --> 00:20:24,307
فهو يحب العمل كرئيس

342
00:20:24,895 --> 00:20:26,369
اليس كذلك . (سوسا)؟

343
00:20:28,308 --> 00:20:31,058
(ويتنى فروست) خطيرة جدا فى الجوار

344
00:20:31,058 --> 00:20:33,739
سوف نسقطها سوف ابقى هادئ

345
00:20:34,900 --> 00:20:37,786
مرحبا. أنا الدكتور (سامبرلى)

346
00:20:37,833 --> 00:20:40,928
أنا فقط أريد ان اعلمك
انه  يمكنك الاعتماد على

347
00:20:40,928 --> 00:20:43,831
وأنا إلى جانبك %110

348
00:20:46,499 --> 00:20:48,219
انظر، (فيرنون)

349
00:20:49,418 --> 00:20:52,673
في كلتا الحالتين، أنا معك

350
00:20:53,997 --> 00:20:55,759
يمكننا التعامل مع (فروست)

351
00:20:55,759 --> 00:20:57,417
أو قل كلمة

352
00:20:59,710 --> 00:21:02,200
سوف أعتنى بهؤلاء الرجال بنفسي

353
00:21:09,276 --> 00:21:11,160
حسنا، سنفعل ذلك على طريقتك، جاك

354
00:21:12,005 --> 00:21:14,050
هذه خطة ذكية

355
00:21:20,511 --> 00:21:22,297
تهاني فتيان

356
00:21:24,190 --> 00:21:25,864
الآن إلى العمل

357
00:21:27,150 --> 00:21:28,091
شكرا سيدي

358
00:21:28,796 --> 00:21:30,242
نحن لن نخذلك

359
00:21:36,837 --> 00:21:38,680
حسنا هذا لن يكون كما هو متوقع

360
00:21:38,680 --> 00:21:41,389
لا ازال غير متأكد من السبب
احضارك لنا من الصحراء

361
00:21:41,389 --> 00:21:42,822
كان على ان ابيع، (سوسا)

362
00:21:42,866 --> 00:21:44,208
بلى

363
00:21:47,389 --> 00:21:48,814
انه ليس كثير

364
00:21:48,814 --> 00:21:50,059
انه فارغ

365
00:21:50,059 --> 00:21:51,851
(مرفق إدارة النفايات)

366
00:21:55,414 --> 00:21:56,493
لا، أنا-أنا ... أنا أعلم

367
00:21:56,493 --> 00:21:59,249
انا اعتقدت انه بعيد عن الانتباه

368
00:21:59,249 --> 00:22:01,460
تعلمين،  ... انها قذرة ووسخ

369
00:22:01,460 --> 00:22:04,373
ولا يليق بسيدة مثلك

370
00:22:04,408 --> 00:22:06,106
(جوزيف)

371
00:22:06,667 --> 00:22:08,291
انه مثالى

372
00:22:10,219 --> 00:22:11,740
شكرا لك

373
00:22:13,610 --> 00:22:16,753
جعلت رجالى يصلحون
المكان بأفضل طريقة ممكنه

374
00:22:16,786 --> 00:22:19,034
تعلمين مثل معمل حقيقى

375
00:22:19,034 --> 00:22:20,967
و هل أستعادوا المعدات من (ايسودين)؟

376
00:22:20,967 --> 00:22:22,495
جاء ذلك قبل 20 دقيقة

377
00:22:23,416 --> 00:22:26,339
حسنا، انها ليست عقيمة
كمختبر كامل

378
00:22:26,364 --> 00:22:28,932
ولكن أعتقد أننا يمكنا الارتجال

379
00:22:29,786 --> 00:22:31,852
اليس ذلك صحيح، الدكتور (ويلكس)؟

380
00:22:32,929 --> 00:22:35,182
أرجوك استمعى لى

381
00:22:35,229 --> 00:22:37,044
عليك أن تأخذينى من هنا

382
00:22:37,044 --> 00:22:39,052
العودة إلى الصحراء، أو أي مكان معزول

383
00:22:39,088 --> 00:22:40,956
أوه، أنا أعتقد أننا تخطينا
اهذه النقطة، أليس كذلك؟

384
00:22:42,833 --> 00:22:44,260
أنا لست آمن

385
00:22:44,804 --> 00:22:46,134
لا يمكنني الصمود

386
00:22:46,134 --> 00:22:47,975
لا أستطيع محاربته وقتا أطول

387
00:22:47,975 --> 00:22:49,504
ليس عليك محاربته

388
00:22:50,208 --> 00:22:52,365
هل تدرك كيف يشكرك الصوت؟

389
00:22:52,435 --> 00:22:55,401
يجب القتل من أجل (المادة صفر)

390
00:22:55,442 --> 00:22:57,395
بعض الناس قد قتلوا من أجلة

391
00:22:57,395 --> 00:23:00,151
و أنت تريد التخلص منه؟
انا أريد التخلص منه

392
00:23:00,151 --> 00:23:03,851
وهذا هو ما سوف اقوم به
هو أخذه منك

393
00:23:05,420 --> 00:23:07,577
أشعر كما لو أنني يجب أن اعتذر

394
00:23:07,577 --> 00:23:09,374
لما هو على وشك أن يحدث

395
00:23:10,846 --> 00:23:12,209
لكن انت وانا نعرف

396
00:23:12,209 --> 00:23:14,776
هذا الألم غالبا ما يكون
نذير عن التقدم

397
00:23:16,182 --> 00:23:17,369
دعونا نبدأ

398
00:23:37,285 --> 00:23:38,666
في أقرب وقت ممكن

399
00:23:41,859 --> 00:23:43,824
آه، عميلة (كارتر)

400
00:23:43,824 --> 00:23:45,427
انت رجعت

401
00:23:48,366 --> 00:23:50,425
(كارتر)
اين هم؟

402
00:23:51,286 --> 00:23:52,698
ماذا فعلت مع الرئيس (سوسا)؟

403
00:23:52,698 --> 00:23:54,417
أين هو رئيس (طومسون) ؟

404
00:23:55,487 --> 00:23:57,238
بيجي) (بيجي) (بيجي) (بيجي). توقفى)

405
00:23:57,238 --> 00:23:58,151
قفى، مهلا

406
00:23:58,151 --> 00:23:59,317
مهلا ,مهلا ,مهلا

407
00:23:59,317 --> 00:24:01,518
ماذا؟ اعتقدت

408
00:24:01,518 --> 00:24:03,463
هل أنت مجنونة؟

409
00:24:03,463 --> 00:24:05,119
نعم، ما الذى كنت تفكرين به، (كارتر)؟

410
00:24:05,119 --> 00:24:06,542
لا يمكننا قتل (فيرنون)

411
00:24:07,349 --> 00:24:09,266
انه جزء لا يتجزأ من هذه العملية

412
00:24:16,873 --> 00:24:18,406
هذا مثير للسخرية

413
00:24:18,406 --> 00:24:19,925
تحلى ببعض من الإيمان

414
00:24:20,140 --> 00:24:22,462
رجلى (سامبرلى)
يمكنة اصلاح هذا الشىء

415
00:24:22,462 --> 00:24:24,034
أنا لا أشير إلى مدفع

416
00:24:24,034 --> 00:24:26,406
وأنا لدى كل الايمان
فى موهبة دكتور (سامبرلى)

417
00:24:26,406 --> 00:24:27,750
مهلا، شكرا (كارتر)

418
00:24:27,750 --> 00:24:29,415
جميل أن اسمع هذا من حين لأخر

419
00:24:29,687 --> 00:24:32,389
ما الذى اتحدث عنه هذا الرجل

420
00:24:32,389 --> 00:24:33,471
أنا لا أعرف عنك شىء

421
00:24:33,471 --> 00:24:36,019
انا فى العادة لا اعمل مع الثعابين

422
00:24:36,019 --> 00:24:38,468
لا يهمنى مع من تعملين

423
00:24:39,547 --> 00:24:41,011
دعنا نقول أن هذا سيعمل

424
00:24:41,035 --> 00:24:43,776
نحن نصلح هذا الجهاز
و (فيرنون) يوقف (ويتني فروست) به

425
00:24:43,776 --> 00:24:44,818
ثم ماذا؟

426
00:24:44,818 --> 00:24:46,902
كيف تعتقد أن أولوياته ستتغيير؟

427
00:24:46,938 --> 00:24:48,721
سوف يكون خلفنا فى الثانية التاليه

428
00:24:48,721 --> 00:24:51,796
أنا أعلم أنك سوف يكون وقتا عصيبا
لتعتقدى هذا، عميلة (كارتر)

429
00:24:51,796 --> 00:24:53,576
لكن ليس لدي اي مصلحة في ذلك

430
00:24:54,039 --> 00:24:55,897
أنا لن اقتلك

431
00:24:56,342 --> 00:24:58,000
بسبب انى لا احتج لهذا

432
00:24:58,000 --> 00:24:59,270
ما المفترض أن يعني هذا؟

433
00:24:59,413 --> 00:25:01,796
ما يعنيه هو اننا فى نفس المشكلة معا

434
00:25:01,796 --> 00:25:05,854
خلاصة القول، إن وجدت أحد
يحاول القضاء على

435
00:25:05,854 --> 00:25:07,484
سوف اخذه معى

436
00:25:07,484 --> 00:25:10,975
المجلس قال ان هذا الموقف طريق مسدود

437
00:25:11,006 --> 00:25:13,733
والسبيل الوحيد للخروج من المأزق

438
00:25:13,791 --> 00:25:15,583
هو معا

439
00:25:16,896 --> 00:25:18,575
أنا مرتاح مع ذلك

440
00:25:18,612 --> 00:25:19,894
أنت؟

441
00:25:19,894 --> 00:25:21,851
مهمتنا هي حفظ أمن الناس وسلامتهم

442
00:25:21,851 --> 00:25:23,967
إذا كان ذلك يعني استخدام
(فيرنون) للقضاء على السيدة

443
00:25:24,006 --> 00:25:26,011
التى تقتل الناس فى مساحة من المادة اللزجة

444
00:25:26,057 --> 00:25:27,459
هذا ما سيحدث

445
00:25:29,670 --> 00:25:31,372
ماذا سيكون، (كارتر)؟

446
00:25:31,404 --> 00:25:33,054
آه، انها فتاة ذكية

447
00:25:33,709 --> 00:25:35,312
انها ستلعب الكرة

448
00:25:36,263 --> 00:25:37,619
ماذا علي ان افعل؟

449
00:25:37,619 --> 00:25:38,670
انت و انا الدعم

450
00:25:38,670 --> 00:25:41,106
نحن نبقى بعيدا
للمساعدة إذا لزم الأمر

451
00:25:41,106 --> 00:25:42,747
اين سوف نفعل هذا؟

452
00:25:42,747 --> 00:25:45,775
سوف تحطم (ويتنى فروست) عنقى بسبب هذا الامر؟

453
00:25:45,820 --> 00:25:46,635
(سامبرلى)؟

454
00:25:46,710 --> 00:25:48,764
أحتاج على الأقل ساعة أخرى
انه لن يطير

455
00:25:48,764 --> 00:25:50,369
أرادت ذلك منذ أكثر من ساعة

456
00:25:50,369 --> 00:25:51,982
الا يمكنك التحدث إليها
و توفرلنا مزيدا من الوقت؟

457
00:25:51,982 --> 00:25:54,356
هى سوف تريد ان تسمع هذه
الاخبار شخصيا

458
00:25:54,381 --> 00:25:55,598
سأذهب

459
00:25:56,660 --> 00:25:57,789
ماذا؟

460
00:25:58,531 --> 00:26:01,208
لن تكون اول مرة ابيع الهراء الى سيدة

461
00:26:06,584 --> 00:26:07,982
اى شى؟

462
00:26:07,982 --> 00:26:09,178
لا توجد قطرة

463
00:26:12,958 --> 00:26:14,439
ربما يجب عليك منحه قسطا من الراحة

464
00:26:15,065 --> 00:26:16,737
انت تعبث مع شخص ما كل هذا الوقت

465
00:26:16,737 --> 00:26:19,646
سوف يتوقف قلبة
قبل حصولك على ما تريدين

466
00:26:19,646 --> 00:26:22,050
انا لا احاول استخراج المال منه

467
00:26:22,050 --> 00:26:25,204
انا فقط اقول ان الرجل
سوف يموت

468
00:26:27,872 --> 00:26:28,774
حسنا

469
00:26:29,364 --> 00:26:30,939
حسنا اوقف الجهاز

470
00:26:34,334 --> 00:26:35,874
لقد انتهيت من الدعابة معك دكتور

471
00:26:35,874 --> 00:26:37,198
المشارط  و الإبر

472
00:26:37,198 --> 00:26:38,469
لا شيء يسحب هذا من أنت

473
00:26:38,469 --> 00:26:40,839
أنا أعلم أنك يمكنك أن تعطينى
إذا اردت

474
00:26:41,752 --> 00:26:43,528
سوف يقتلك

475
00:26:43,528 --> 00:26:45,065
دعنى احكم على هذا

476
00:26:45,065 --> 00:26:46,068
سيدة (فروست)؟

477
00:26:46,068 --> 00:26:47,330
شخص هنا يريد أن يراكى

478
00:26:47,986 --> 00:26:49,298
سيد (ماسترس)

479
00:26:49,298 --> 00:26:50,410
واحد من أولاده

480
00:26:54,268 --> 00:26:56,807
هم. أنا أعرفك

481
00:26:57,647 --> 00:26:59,409
التقينا في حفل لجمع التبرعات لزوجى

482
00:26:59,409 --> 00:27:00,528
نعم

483
00:27:02,422 --> 00:27:03,554
(جاك طومسون)

484
00:27:03,554 --> 00:27:04,686
(جاك)

485
00:27:05,831 --> 00:27:08,543
اذا، أرسلك (فيرنون)
لتوصيل السلاح، هم؟

486
00:27:09,987 --> 00:27:11,429
ليس تماما

487
00:27:11,429 --> 00:27:13,895
أرسلك لإيصال الأخبار السيئة

488
00:27:14,312 --> 00:27:15,779
رجل حكيم، (فيرنون)

489
00:27:15,794 --> 00:27:17,819
في الواقع، تطوعت

490
00:27:18,320 --> 00:27:19,554
شجاع

491
00:27:19,554 --> 00:27:20,882
غبي

492
00:27:20,882 --> 00:27:22,741
قليلا من الأثنين

493
00:27:23,167 --> 00:27:24,785
من الصعب تفويت فرصة

494
00:27:24,785 --> 00:27:26,861
لقضاء بعض الوقت مع (ويتني فروست)

495
00:27:26,861 --> 00:27:28,538
حتى لو كان غبى

496
00:27:29,173 --> 00:27:30,650
(مرفق إدارة النفايات)

497
00:27:30,650 --> 00:27:32,290
أوه، (جوزيف)، استرخ

498
00:27:32,290 --> 00:27:34,579
نعم، (جوزيف)، استرخ

499
00:27:34,579 --> 00:27:36,932
أنت تعرف ماذا أفعل لرجال مثلك؟

500
00:27:36,932 --> 00:27:38,711
بالكاد يوجد الوقت لهذا، (جوزيف)

501
00:27:47,961 --> 00:27:49,378
أتعلم؟ إنني جوعان

502
00:27:49,378 --> 00:27:52,606
سأذهب للحصول على بعض العشاء
ثم أذهب إلى المنزل

503
00:27:52,652 --> 00:27:54,032
يمكنك التعامل مع هذا الرجل بفسك

504
00:27:54,032 --> 00:27:56,249
نعم. مم-هم

505
00:27:56,249 --> 00:27:57,492
لنذهب

506
00:27:58,177 --> 00:27:59,830
تحرك. تحرك

507
00:27:59,830 --> 00:28:00,901
تحرك

508
00:28:01,271 --> 00:28:03,070
لا تترك الباب مفتوحا من أجلى

509
00:28:03,095 --> 00:28:04,181
أنا لست امرأة

510
00:28:04,181 --> 00:28:06,289
أنه يعنى جيدا

511
00:28:06,289 --> 00:28:07,561
بالطبع يفعل

512
00:28:08,156 --> 00:28:10,285
انه مجرد غيرة
سأكون أيضا

513
00:28:10,285 --> 00:28:12,716
اين مدفعى، رئيس (طومسون)؟

514
00:28:15,408 --> 00:28:17,008
انه فى (الأمن القومى)

515
00:28:17,572 --> 00:28:19,366
تحت الأصلاح

516
00:28:19,839 --> 00:28:23,024
أنا هنا للحصول على
المزيد من الوقت لإنهاء العمل

517
00:28:23,058 --> 00:28:25,593
(فيرنون) يصرعلى تشغيلة

518
00:28:25,593 --> 00:28:26,862
قبل أن نسلمه

519
00:28:26,862 --> 00:28:29,129
ليدهشنى

520
00:28:29,381 --> 00:28:30,720
لتدميرك

521
00:28:31,195 --> 00:28:33,418
انه خطط لاستخدام مدفع (جاما) عليك

522
00:28:33,418 --> 00:28:34,908
ليعيد كل شىء كما كان

523
00:28:39,086 --> 00:28:42,815
ولكن ... لدي فكرة أخرى

524
00:28:43,367 --> 00:28:44,541
هل؟

525
00:28:44,556 --> 00:28:46,360
أسلم المدفع لك

526
00:28:46,360 --> 00:28:49,705
مع (فيرنون ماسترس)
لتفعلى ما يحلوا لك

527
00:28:51,345 --> 00:28:53,947
لذلك هذا هو السبب في أنك تطوعت
للمجيء الى هنا اليوم

528
00:28:54,628 --> 00:28:56,388
تريد وظيفة (فيرنون)

529
00:28:56,388 --> 00:28:57,546
لا

530
00:28:58,176 --> 00:28:59,583
انا اريد اكثر

531
00:29:03,526 --> 00:29:05,222
أريد الحصول على مقعد في المجلس

532
00:29:12,564 --> 00:29:13,885
هل ابتلعت الطعم؟

533
00:29:14,985 --> 00:29:16,639
قالت إنها غير راضية عن ذلك

534
00:29:16,681 --> 00:29:19,452
ولكن ... دمي لا يزال في الداخل

535
00:29:19,452 --> 00:29:20,523
لذلك، نعم، انها ابتلعت الطعم

536
00:29:20,523 --> 00:29:22,734
الذى يعنى انى اعتقد انك توصلت إلى شىء

537
00:29:22,734 --> 00:29:24,295
لا تقلق بشأن ما توصلت إليه

538
00:29:24,834 --> 00:29:27,962
يبدو انك لديك لسان فضى (جاك)

539
00:29:27,990 --> 00:29:29,144
يجب ان اكون صادق

540
00:29:29,144 --> 00:29:31,004
لم أكن أعتقد أنك ستخرج من هناك على قيد الحياة

541
00:29:31,065 --> 00:29:33,368
أعتقدت أنك تعلمت ألا
تستخف بى، (فيرنون)

542
00:29:34,267 --> 00:29:36,030
هذه هى آخر قطعة

543
00:29:36,913 --> 00:29:38,827
تم التجميع؟
تماما مثلما أردت

544
00:29:38,827 --> 00:29:40,039
هذا هو قلب الجاما

545
00:29:40,322 --> 00:29:42,292
لا أستطيع أن أؤكد بما يكفي

546
00:29:42,718 --> 00:29:45,008
التعامل بحذر شديد

547
00:29:45,560 --> 00:29:46,724
فهمتك؟

548
00:29:46,762 --> 00:29:47,745
يا

549
00:29:49,506 --> 00:29:50,999
من له الشرف؟

550
00:29:50,999 --> 00:29:54,175
سأفعل. يبدو الشىء الصحيح

551
00:29:56,535 --> 00:29:58,038
الزر الأحمر هو الزناد

552
00:29:58,038 --> 00:29:59,359
هذا هو نهاية العمل

553
00:29:59,359 --> 00:30:00,575
ابقى بعيدا عن خط النار

554
00:30:00,575 --> 00:30:02,243
إذا كنت لا تريد أن تحرق نفسك

555
00:30:02,243 --> 00:30:03,194
كن حذرا

556
00:30:03,194 --> 00:30:05,487
(المادة صفر) لا تهتم
بالأستماع إلى الكلام المعسول

557
00:30:06,379 --> 00:30:09,055
حسنا يكفي عقد اليدين
هيا لننهى هذا

558
00:30:09,101 --> 00:30:10,413
هل سمعت الرجل

559
00:30:13,587 --> 00:30:15,327
أنا لا أحب هذا

560
00:30:15,342 --> 00:30:16,444
أشياء كثيرة جدا يمكن أن تسوء

561
00:30:16,444 --> 00:30:19,250
ليس اقلها ان ينقلب علينا (فيرنون ماسترس)

562
00:30:19,250 --> 00:30:20,647
الشيء الوحيد الذى نستطيع الاعتماد على

563
00:30:20,647 --> 00:30:22,642
ان (فيرنون) يقوم بهذا من أجل (فيرنون)

564
00:30:23,700 --> 00:30:26,574
و الأن اركبوا لنقضى على (ويتنى فروست)

565
00:30:32,438 --> 00:30:33,796
من (كارتر) الى (طومسون)

566
00:30:34,432 --> 00:30:36,042
(جاك)، ايمكنك أن تسمعني؟

567
00:30:38,772 --> 00:30:40,012
اللعنة

568
00:30:40,012 --> 00:30:42,152
ماالخطب؟
قطع فى خط الوقود

569
00:30:42,152 --> 00:30:43,488
(فيرنون)

570
00:30:43,488 --> 00:30:45,561
لقد نظرت ببرود فى عينية و قلت

571
00:30:45,561 --> 00:30:47,551
انا لا اهتم إذا كنت (فيرنون ماسترس)

572
00:30:47,551 --> 00:30:50,235
أو (هاري ترومان) أو (طرزان القرد)

573
00:30:50,235 --> 00:30:52,136
أتوقع من فضلك و شكرا

574
00:30:52,136 --> 00:30:53,837
(سامبرلى) نحتاج سيارتك ... الآن

575
00:30:53,837 --> 00:30:55,469
ماذا حدث؟
خرب (فيرنون) سيارتنا

576
00:30:55,469 --> 00:30:56,715
لقد أتفق مع الرئيس (طومسون)

577
00:30:56,715 --> 00:30:58,933
اوه لقد فهم خطتنا

578
00:30:59,255 --> 00:31:00,436
ما الخطة؟

579
00:31:00,436 --> 00:31:02,400
تعلمون، الخطة؟

580
00:31:02,924 --> 00:31:04,178
آه
عن ماذا تتحدث؟

581
00:31:04,178 --> 00:31:06,305
ما الخطة؟
قلها، (الويسيوس)

582
00:31:06,305 --> 00:31:08,412
تحويل مدفع (جاما) إلى قنبلة

583
00:31:08,412 --> 00:31:09,851
قنبلة؟! من قال لك أن تفعل ذلك؟

584
00:31:09,851 --> 00:31:12,080
رئيس (طومسون). وقال انها فكرتك

585
00:31:12,492 --> 00:31:13,307
لم تكن؟

586
00:31:13,307 --> 00:31:14,478
كنت أعرف ان (جاك) يخطط لشيء

587
00:31:14,478 --> 00:31:16,253
سيقوم بقتلهم جميعا
بما في ذلك الدكتور (ويلكس)

588
00:31:16,253 --> 00:31:18,671
لكن هذا على ما يرام، أليس كذلك؟ انه شرير الآن

589
00:31:18,671 --> 00:31:19,920
متى تنفجرالقنبلة ؟

590
00:31:19,920 --> 00:31:20,934
انها على مفجر عن بعد

591
00:31:20,934 --> 00:31:22,403
(طومسون) سوف  يفرهم عندما يكون فى أمان

592
00:31:22,403 --> 00:31:24,338
ما الذى يريده بحق الجحيم؟
لماذا لا يخبرنا بهذا؟

593
00:31:24,338 --> 00:31:26,682
الزناد بعيد المدى الذي صممتة
انها على تردد الراديو، صحيح؟

594
00:31:26,682 --> 00:31:28,069
نعم . مما يعني أنه يمكنك منع ذلك

595
00:31:28,069 --> 00:31:30,067
كنت قد صممت جهاز تشويش
لإرسال موجة اى ام

596
00:31:30,067 --> 00:31:31,335
ايمكنك بنائه في ثلاث دقائق؟

597
00:31:31,335 --> 00:31:33,277
ما أنا؟ أحد الهواة؟
أنا يمكننى أن ابني في دقيقتين

598
00:31:33,277 --> 00:31:34,510
حسنا، ثم، اذهب

599
00:31:37,268 --> 00:31:38,255
ميلى إلى الامام

600
00:31:38,255 --> 00:31:39,746
أكثر قليلا. أكثر قليلا

601
00:31:39,746 --> 00:31:41,948
توقف عن الجذب ادورد
انها متمايلة

602
00:31:41,948 --> 00:31:43,770
توقف تدفق الدم
يعوق عملية الشفاء

603
00:31:43,770 --> 00:31:44,902
فليكن

604
00:31:44,902 --> 00:31:46,798
الآن، أين السيدة (كارتر)؟

605
00:31:48,390 --> 00:31:50,118
هل تبحث عن (ويتني فروست)؟

606
00:31:50,118 --> 00:31:51,323
اه، القضية قد انتهت تقريبا

607
00:31:51,323 --> 00:31:52,289
انها تسير بشكل جيد للغاية

608
00:31:52,289 --> 00:31:54,227
الآن، إلى المسائل الأكثر أهمية

609
00:31:54,764 --> 00:31:57,454
افرغى ذهنك، أنا أفكر

610
00:31:57,503 --> 00:32:00,357
انا و انت نقود السيارة على الطريق السريع للمحيط

611
00:32:00,357 --> 00:32:01,305
لكن ماذا عن الدكتور (ويلكس)؟

612
00:32:01,305 --> 00:32:02,570
هل هو آمن؟

613
00:32:03,562 --> 00:32:05,049
أنا متأكد من أنه سوف يكون أمن قريبا

614
00:32:05,065 --> 00:32:07,601
لقد مر وقت طويلا منذ كنا فى عطلة

615
00:32:08,132 --> 00:32:10,200
لقد سمعت أن (سانتا باربرا) هادئة تماما

616
00:32:10,200 --> 00:32:13,345
سيد (جارفيس)، انت لا أحب الذهاب في عطلة

617
00:32:16,632 --> 00:32:18,426
وانت لست صادق

618
00:32:18,461 --> 00:32:20,214
ولكنى صادق

619
00:32:23,628 --> 00:32:24,739
شاي؟

620
00:32:29,296 --> 00:32:31,032
الدكتور (ويلكس) شوهد للمرة الاخيرة مع السيدة (فروست)

621
00:32:31,032 --> 00:32:33,043
لقد تعرض لكمية غير عادية من (المادة صفر)

622
00:32:33,043 --> 00:32:34,661
أنا لا أعرف ما اذا كان على قيد الحياة

623
00:32:35,159 --> 00:32:37,954
يا للهول. والسيدة (كارتر)؟

624
00:32:37,954 --> 00:32:39,264
انها تحاول اعادتة مرة أخرى

625
00:32:39,297 --> 00:32:42,796
لكن السيدة (فروست) قوية

626
00:32:42,796 --> 00:32:44,621
(إدوين)، ماذا تفعل هنا؟

627
00:32:44,621 --> 00:32:46,284
يجب أن تساعد السيدة (كارتر)

628
00:32:47,522 --> 00:32:49,247
أنا هنا

629
00:32:50,506 --> 00:32:52,298
لأنك بحاجة لي

630
00:32:52,298 --> 00:32:53,847
وهذا جميل

631
00:32:53,890 --> 00:32:56,730
ولكن هناك حشد غفير من
الأطباء والممرضات من أجلى هنا

632
00:32:57,731 --> 00:33:01,197
و (بيجى) ليس لديها إلا انت

633
00:33:02,525 --> 00:33:03,731
اه، ولكن

634
00:33:03,731 --> 00:33:06,402
أنا لن اناقش هذا الأمر معك، (إدوين)

635
00:33:07,415 --> 00:33:10,426
يجب عليك أن تحاول وتقدم
أي مساعدة يمكنك

636
00:33:12,772 --> 00:33:14,363
ممتاز

637
00:33:14,594 --> 00:33:15,693
سوف أفعل

638
00:33:17,710 --> 00:33:21,106
الآن ... ماذا ايضا تريد ان تقول لي؟

639
00:33:23,396 --> 00:33:26,576
ليس جيد ان تقوم بحمايتى من الحقيقة

640
00:33:27,933 --> 00:33:30,440
انت كاذب فظيع

641
00:33:33,360 --> 00:33:35,054
انت تعرفيننى جيدا،حبيبتي

642
00:33:51,031 --> 00:33:52,305
لقد حصلوا على المدفع

643
00:33:52,903 --> 00:33:54,622
انا ذاهبة لاسترداد (ويلكس)

644
00:33:54,622 --> 00:33:55,777
هل أنت مجنون؟

645
00:33:55,777 --> 00:33:57,248
إذا انفجرت القنبلة ، سوف تكونين ميتة، أيضا

646
00:33:57,248 --> 00:33:58,340
ينفذ منا الوقت

647
00:33:58,340 --> 00:33:59,627
(سامبرلى) سيقوم بهذا العمل

648
00:33:59,627 --> 00:34:01,530
انها لا تعمل
لماذا بحق الجحيم؟

649
00:34:01,530 --> 00:34:03,949
لم يكن لدي سوى دقيقتين لبنائه
قلت كان ذلك كافيا

650
00:34:03,949 --> 00:34:06,260
الصراخ لن يجعله يعمل، رئيس (سوسا)

651
00:34:07,312 --> 00:34:08,979
اين ذهبت العميلة (كارتر)

652
00:34:29,918 --> 00:34:31,453
وما هو نطاق الانفجار؟

653
00:34:31,882 --> 00:34:34,895
حسنا، كان (سوسا) يبعد نصف ميل
عن الصدع عندما عصفت به

654
00:34:34,939 --> 00:34:38,562
القيد الوحيد هو أنه في حاجة إلى
الشحن بعد كل استعمال

655
00:34:38,827 --> 00:34:40,085
لا بأس

656
00:34:40,299 --> 00:34:41,836
أخطط فقط لاستخدام مرة واحدة

657
00:34:41,836 --> 00:34:43,090
على ماذا؟

658
00:34:43,629 --> 00:34:45,579
الدكتور (ويلكس) لديها (المادة صفر) خاصتى

659
00:34:46,747 --> 00:34:48,224
و سوف استعيدة

660
00:34:49,356 --> 00:34:51,291
اسمحى لي أن اشرح لك كيف يعمل

661
00:34:51,648 --> 00:34:53,169
الست لطيف؟

662
00:35:03,429 --> 00:35:05,261
الشيء الوحيد الذي لا أعرفة

663
00:35:05,261 --> 00:35:06,393
كيف يعمل على شخص

664
00:35:06,393 --> 00:35:07,672
فقط تم اختباره على الصدع

665
00:35:07,672 --> 00:35:08,776
يمكن هذا

666
00:35:09,590 --> 00:35:11,379
حسنا، هذا لا
يهم حقا، أليس كذلك؟

667
00:35:32,324 --> 00:35:33,577
كل شيء على ما يرام. هذا أنا

668
00:35:33,577 --> 00:35:34,954
بيجي)؟)

669
00:35:34,954 --> 00:35:36,065
ماذا تفعلين؟

670
00:35:36,065 --> 00:35:37,568
اخرجك من هنا

671
00:35:38,344 --> 00:35:39,626
(بيجي)، يجب ان ترحلى

672
00:35:39,654 --> 00:35:41,505
سيفعل كلانا. هناك قنبلة جاهزة للانفجار

673
00:35:41,505 --> 00:35:43,193
حالما يغادر الرئيس (طومسون) المبنى

674
00:35:43,193 --> 00:35:44,361
هل تعتقد أنك يمكنك المشي؟

675
00:35:44,361 --> 00:35:46,514
لا من فضلك

676
00:35:46,514 --> 00:35:47,868
يا إلهي . (جيسون)

677
00:35:48,085 --> 00:35:49,729
لا استطيع مقاومتة اكثر من هذا

678
00:35:49,729 --> 00:35:50,901
اخرجى من هنا

679
00:35:50,901 --> 00:35:52,807
يمكننا مساعدتك. الجهاز الذي بناة (هوارد)

680
00:35:52,807 --> 00:35:54,330
انقذى نفسك، (بيجي)

681
00:35:54,330 --> 00:35:55,706
أنا لا أستحق مساعدتك

682
00:35:55,764 --> 00:35:57,526
انت تحت تأثير (المادة صفر)

683
00:35:57,526 --> 00:35:59,527
أنت رجل صالح. تذكر ذلك

684
00:36:01,825 --> 00:36:03,348
الأشياء التى فعلتها

685
00:36:03,403 --> 00:36:05,263
كل ذلك كان بمحض إرادتى

686
00:36:06,082 --> 00:36:07,603
لم يكن ذلك (المادة صفر)

687
00:36:07,603 --> 00:36:09,053
كان هذا انا

688
00:36:11,848 --> 00:36:15,184
أود أن اظهر لك ميزة أخرى

689
00:36:15,220 --> 00:36:16,434
لا

690
00:36:17,378 --> 00:36:19,926
أعتقد أنني أفهم كل شيء

691
00:36:20,619 --> 00:36:22,569
تماما

692
00:36:24,121 --> 00:36:27,513
يجب أن أقول، أنى تقريبا لم اصدق الرئيس (طومسون)

693
00:36:28,446 --> 00:36:30,700
اعتقدت حقا انك
أذكى من ذلك، (فيرنون)

694
00:36:31,415 --> 00:36:32,762
ماذا تعني؟

695
00:36:32,812 --> 00:36:34,089
أنا آسف، (فيرنون)

696
00:36:37,259 --> 00:36:38,766
تغيير في الخطط

697
00:36:41,743 --> 00:36:45,759
أوه، (جاكي)، لم أكن اعتقد ان لديك الجرأة

698
00:36:48,116 --> 00:36:50,576
أنا اتوسل لك، (بيجي). اذهبى
لا

699
00:36:50,576 --> 00:36:52,389
كلما تجادلنا اكثر زاد الخطر

700
00:36:52,389 --> 00:36:53,534
شيء ما يحدث لي

701
00:36:53,534 --> 00:36:54,645
شيء مفاجئ وعنيف

702
00:36:54,645 --> 00:36:56,075
على الأقل هنا، لا أحد آخر سيصاب

703
00:36:56,075 --> 00:36:57,304
لن أرحل بدونك

704
00:36:59,872 --> 00:37:02,150
انت عنيدة جدا

705
00:37:02,150 --> 00:37:03,481
أخي يوافق على ذلك

706
00:37:12,190 --> 00:37:13,452
(جيسون)

707
00:37:13,770 --> 00:37:15,135
(جيسون)، فتح هذا الباب

708
00:37:15,135 --> 00:37:16,572
انه بخير

709
00:37:16,615 --> 00:37:18,252
أنا مستعد لأنهى هذا

710
00:37:18,252 --> 00:37:20,099
لا! لا، يمكننا مساعدتك

711
00:37:20,099 --> 00:37:21,490
لقد فعلتى

712
00:37:23,396 --> 00:37:24,283
أذهبى

713
00:37:43,722 --> 00:37:44,341
حسنا؟

714
00:37:44,341 --> 00:37:45,804
انتظر

715
00:37:45,804 --> 00:37:47,326
هذا هو. لقد انتهيت

716
00:37:47,326 --> 00:37:48,568
الصواعق معزولة الآن

717
00:37:48,568 --> 00:37:49,842
أخيرا

718
00:37:50,451 --> 00:37:53,408
مهلا، عمل عظيم، دكتور
انت حقا انقذت اليوم

719
00:37:53,408 --> 00:37:55,275
(سامبرلى) سوف اقتلك فى يوم من الأيام

720
00:37:55,548 --> 00:37:56,878
قف فى الطابور رئيس

721
00:37:56,918 --> 00:37:58,351
اين انت بحق الجحيم (بيجى)؟

722
00:38:00,924 --> 00:38:03,016
انت ترتكب خطأ كبيرا، (جاك)

723
00:38:03,016 --> 00:38:04,615
لقد قدمت الكثير، (فيرنون)

724
00:38:05,135 --> 00:38:06,595
هذه ليست واحدة منها

725
00:38:06,626 --> 00:38:08,283
لا يزال هناك طريقة لإصلاح هذا

726
00:38:08,283 --> 00:38:10,827
أنت وأنا على حد سواء يمكننا الخروج من هذا

727
00:38:10,827 --> 00:38:12,865
يمكننا الا نعود لأحد

728
00:38:12,883 --> 00:38:14,872
أوه، من فضلك. لا تكذب

729
00:38:14,915 --> 00:38:16,227
الذى تفعله طوال اليوم

730
00:38:16,267 --> 00:38:18,724
هو الإجابة على رجال أكثر قوة منك

731
00:38:18,766 --> 00:38:21,357
لا يمكنك الثقة بها، جاك. تعلم هذا

732
00:38:21,424 --> 00:38:23,062
أنا مدين لك كثيرا، (فيرنون)

733
00:38:23,101 --> 00:38:24,742
لقد كنت بمثابة الأب الثاني بالنسبة لي

734
00:38:25,730 --> 00:38:26,573
أريدك أن تعلم

735
00:38:26,573 --> 00:38:28,974
أنا أقدر كل ما قمت به من اجلي

736
00:38:28,974 --> 00:38:30,460
نعم، أستطيع أن أقول

737
00:38:30,495 --> 00:38:33,902
إن أكبر درس تعلمته

738
00:38:33,902 --> 00:38:37,586
عدم اهدار فرصة جيدة

739
00:38:37,586 --> 00:38:39,210
انت تفعل ذلك الآن

740
00:38:39,854 --> 00:38:41,551
اسف لأنهائة بهذه الطريقة

741
00:38:43,236 --> 00:38:45,135
هل تريد القيام به بشرف رئيس (طومسون)

742
00:38:45,727 --> 00:38:46,818
لا

743
00:38:47,961 --> 00:38:50,342
مما اسمعة طريقتك انظف بكثير

744
00:38:50,342 --> 00:38:51,824
لا تفعل هذا، (جاك)

745
00:38:52,875 --> 00:38:55,058
اسمحى لى لان اعلم متى ستحصلين من
دكتور (ويلكس) على ما تريدين

746
00:38:55,058 --> 00:38:56,589
لدينا الكثير للحديث عنه

747
00:38:58,065 --> 00:38:59,736
اتطلع إلى هذا بشغف

748
00:39:01,745 --> 00:39:02,950
(جاك)

749
00:39:03,547 --> 00:39:04,742
(جاك)

750
00:39:05,220 --> 00:39:06,215
(جاك)

751
00:39:37,669 --> 00:39:38,947
(كارتر)

752
00:39:40,767 --> 00:39:42,595
(جاك)، ماذا تفعل بحق الجحيم ؟

753
00:39:42,595 --> 00:39:43,943
شغله. شغله الآن

754
00:39:43,943 --> 00:39:45,830
تريد منا أن نثق بك
و انت تقوم بهذة الحماقة؟

755
00:39:45,830 --> 00:39:47,665
هذا ليس حول الثقة. هذا
حول اتخاذ الخيارات الصعبة

756
00:39:47,665 --> 00:39:49,192
عن طريق قتل شخص بريء؟

757
00:39:49,192 --> 00:39:50,970
ليس هناك شخص واحد بريء

758
00:39:50,970 --> 00:39:52,140
(جيسون) (ويلكس) بريء

759
00:39:52,170 --> 00:39:53,557
أنا أفعل ما يجب القيام به

760
00:39:53,557 --> 00:39:55,289
ماذا تريدون ان تفعلوا انتم الاثنين

761
00:39:55,329 --> 00:39:56,651
قتل ثلاثة أشخاص؟

762
00:39:56,651 --> 00:39:59,121
(فيرنون) كان ليقتلنا جميعا إن استطاع

763
00:39:59,121 --> 00:40:00,917
يجب تقديم (فيرنون ماسترس) للعدالة

764
00:40:00,917 --> 00:40:01,966
ليست هذه وظيفتنا؟

765
00:40:01,966 --> 00:40:03,736
أم (الامن القومى) لم يعد في هذا العمل؟

766
00:40:03,736 --> 00:40:04,853
حسنا، لا يهم الآن

767
00:40:04,853 --> 00:40:07,220
(ويتنى) تهتم به و نحن نتكلم

768
00:40:07,220 --> 00:40:09,235
مع أو بدون القنبلة

769
00:40:09,235 --> 00:40:10,990
ولا أحد سيحزن

770
00:40:11,051 --> 00:40:13,272
إذا قمنا بتفجير (ويتني فروست)

771
00:40:13,272 --> 00:40:16,271
و ماذا عن قتل (ويلكس) الصالح
في المراوغة الأخلاقية الخاصة بك؟

772
00:40:16,271 --> 00:40:18,616
لأنه أكثر خطورة
من كل منهم مجتمعين

773
00:40:18,616 --> 00:40:21,393
(سامبرلى) مهما فعلت
بالمفجر، تراجع عنه

774
00:40:21,393 --> 00:40:23,159
(جاك)، انسى هذا. انتهي الموضوع

775
00:40:25,788 --> 00:40:26,419
اصلحة

776
00:40:26,419 --> 00:40:27,813
لا
لا

777
00:40:28,136 --> 00:40:29,354
اصلحة

778
00:40:36,100 --> 00:40:37,631
ضعه

779
00:40:44,348 --> 00:40:46,140
هذا الفتى لا يمكنه أن يساعدك، (ويتني)

780
00:40:46,140 --> 00:40:47,385
ليس لديه الجوهر

781
00:40:47,844 --> 00:40:49,271
ليس لديه الصلات

782
00:40:49,271 --> 00:40:50,762
صلاتك سوف يجدون انفسهم

783
00:40:50,762 --> 00:40:52,879
يواجهون نفس المصير (فيرنون)

784
00:40:52,879 --> 00:40:55,432
انا اعيد تشكيل العالم من منظورى

785
00:40:55,432 --> 00:40:57,009
و سوف ابدأ معك

786
00:40:59,887 --> 00:41:01,652
لماذا تبتسم؟

787
00:41:02,271 --> 00:41:04,921
بسبب انهم حصلوا عليك انت ايضا

788
00:41:07,665 --> 00:41:09,100
لا

789
00:41:09,134 --> 00:41:10,157
لا

790
00:41:15,225 --> 00:41:16,295
لا

791
00:41:17,605 --> 00:41:18,897
لا، دكتور (ويلكس)، لا يمكنك

792
00:41:22,981 --> 00:41:29,965
SUBTITLE BY H@ZEM KHALIL
<font color=#ffff00>تعديل التوقيت </font>
<font color=#0080c0>KAMEL20041</font>

