1
00:00:00,000 --> 00:00:03,720
<font color=#FF0000>Red_Chief</font>

2
00:00:03,946 --> 00:00:06,616
،إذا لم يكن الطفل مني فعليك
... أن تختاري إما

3
00:00:06,617 --> 00:00:08,198
أنـا أو الطفل

4
00:00:08,199 --> 00:00:09,532
{\fnDroid Arabic Naskh\fs26\3c&HAA9600&\4c&H00003E&}... سابقـاً في ( العشيـقات )

5
00:00:09,533 --> 00:00:10,933
سأحتفظ بهذا الطفل

6
00:00:10,934 --> 00:00:13,336
(سـام) أصبح مفتونـاً بي

7
00:00:13,337 --> 00:00:15,881
ربما عليك إخباره أنك كنت تنامين مع والده

8
00:00:15,882 --> 00:00:19,243
هذا قد يكسر سحره

9
00:00:19,244 --> 00:00:23,490
<font color=#FF0000>سنة 1988</font>

10
00:00:25,725 --> 00:00:28,245
أين هـي ؟

11
00:00:30,997 --> 00:00:33,198
أين هي ملابسها ؟

12
00:00:35,301 --> 00:00:37,382
لا تقلقي لا أحد يشاهد

13
00:00:37,383 --> 00:00:39,476
! (سـافي)

14
00:00:39,477 --> 00:00:41,397
! (جـوس)

15
00:00:43,017 --> 00:00:45,237
مرحـا يا أمـي

16
00:00:47,456 --> 00:00:49,381
يبدو أنها إبتعدت كثيراً، أليس كذلك ؟

17
00:00:54,120 --> 00:00:57,250
أنها تحاول التظاهر بالغرق
لكي يتم إنقاذهـا

18
00:00:57,251 --> 00:00:59,490
لا عليك يا (جـوس)

19
00:00:59,491 --> 00:01:01,292
سيصفر في أي لحظة

20
00:01:04,919 --> 00:01:06,143
سنسمعها في أي لحظة الآن

21
00:01:19,494 --> 00:01:21,414
(جـوس) ؟

22
00:01:21,862 --> 00:01:23,362
(كارين)

23
00:01:23,363 --> 00:01:25,763
ما هذا ؟

24
00:01:26,966 --> 00:01:28,634
حسنـاً، سأكون هناك حالاً

25
00:01:29,000 --> 00:01:32,000
{\fnDroid Arabic Naskh\fs26\3c&HAA9600&\4c&H00003E&}||  العشيـقـات  ||
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&HFFFFFF\3c&H0000FF&}الحلقـ9ـة من الموسـ1ـم
{\c&H16BEE9&\3c&H2CFCF1&\4c&H76CBF3&\fs36\fnTraditional Arabic}" بعنوان : " طلب الزواج بأسلوب غير لائق

26
00:01:32,085 --> 00:01:34,291
كان من المفترض أن أراه قادم

27
00:01:34,292 --> 00:01:35,918
و لكن كيف لي أن أعرف ؟

28
00:01:35,919 --> 00:01:39,381
طوال الوقت كانت (إليزابيث)
تتصرف و كأنها صديقتـي

29
00:01:39,382 --> 00:01:41,371
... أعني، كيف يمكن لي ربما كان يظن أن

30
00:01:41,372 --> 00:01:43,426
لا يمكن -
لقد أمسكت بيدك في الجنازة -

31
00:01:43,427 --> 00:01:45,549
من الواضح أن هذه المرأة
تريد أن تخرب لك حياتك

32
00:01:45,550 --> 00:01:47,415
إلا إذا أنها لم تكن تعرف في ذلك الوقت

33
00:01:47,416 --> 00:01:49,078
ربما هذا بسبب النظارات الشمسية

34
00:01:49,079 --> 00:01:50,133
ما قصة النظارات الشمسية ؟

35
00:01:50,134 --> 00:01:53,145
أنا بطريق الخطأ تركت نظاراتي
الشمسية في شقة (توم)

36
00:01:53,146 --> 00:01:55,728
(سـام) كان يعتقد أنها كانت لأمه
حتى أنه أعطاها لهـا

37
00:01:55,729 --> 00:01:58,764
قد يكون هذا هو سبب إكتشافها
بأن (توم) كانت لديه علاقة غرامية

38
00:01:58,765 --> 00:02:01,471
هذا جنون، كيف لها أن تعلم بأنها كانت لك ؟

39
00:02:01,472 --> 00:02:02,641
النظارات الشمسية هي نظارات شمسية

40
00:02:02,642 --> 00:02:04,903
مهلاً، إلا إذا كانوا نظارات شمسية رائعة

41
00:02:04,904 --> 00:02:08,079
أنا قفط أقول، إذا كان أي شخص يرجح أن
زوجة هي من قتل (توم فورد)، فأنا أعلم

42
00:02:08,080 --> 00:02:10,285
حسنـاً، توقفوا

43
00:02:10,286 --> 00:02:12,587
ما عليك القيام به الآن
هو الإستماع إلى غرائزك

44
00:02:12,588 --> 00:02:14,702
ما الذي اخبرتك به ؟

45
00:02:14,703 --> 00:02:16,020
إنها على علم طوال هذا الوقت

46
00:02:16,021 --> 00:02:18,126
وهو ما يعني أنها لمختلة إجتماعياً

47
00:02:18,127 --> 00:02:20,958
... حسنـاً، أيمكننا ألا -
مـاذا ؟ -

48
00:02:20,959 --> 00:02:23,061
حسنـاً، هي لاتزال موكلتـي -
إذن تخلصـي منها -

49
00:02:23,062 --> 00:02:25,796
لا يمكنني التخلص منها يا (جـوس) -
لم لا ؟ (كارين) هي أفضل أصدقائك -

50
00:02:25,797 --> 00:02:27,764
أين هو ولائك ؟

51
00:02:28,611 --> 00:02:32,488
(كارين) إذا علمت بالأمر حينها، أقصد
ما الفارق الذى سيُحدثه ذلك الآن ؟

52
00:02:32,489 --> 00:02:35,447
إذا كانت تعرف منذ البداية هذا يعني
أنها كانت تكذب على منذ اليوم الأول

53
00:02:35,448 --> 00:02:38,041
... وإذا كان هذا هو الحال

54
00:02:38,042 --> 00:02:41,886
ماذا لو كذبت حول الطريقة
التي مات بها (تـوم) ؟

55
00:02:41,887 --> 00:02:42,980
... مـاذا لو

56
00:02:42,981 --> 00:02:47,001
أن (إليزابيث) قتلت (تـوم) بسببي ؟

57
00:02:49,199 --> 00:02:51,588
إذا كانت وفاته بهذه الطريقة
... فهذا خطأي، لا أستطيع

58
00:02:51,589 --> 00:02:52,944
كلّا،  ليست كذلك

59
00:02:52,945 --> 00:02:56,507
،مهلاً، إذا نظرنا إلى الجانب المشرق
فهو كان سيموت على أي حال

60
00:02:56,508 --> 00:03:01,171
لذلك بقدر ما تحدث جرائم القتل
فإنها لا تبدو أسوأ أنواع الجرائم

61
00:03:01,172 --> 00:03:04,688
سأتوقف عن الحديث الآن

62
00:03:04,689 --> 00:03:06,687
(سـافي)، أنت قابلتها. ماذا تعتقدين ؟

63
00:03:06,688 --> 00:03:08,898
هل تعتقدين أنها قادرة على فعل شيء كهذا ؟

64
00:03:08,899 --> 00:03:12,266
كيف أعلم إذا أقدم أحدهم على جريمة قتل ؟

65
00:03:12,267 --> 00:03:14,680
يجب أن تكون هناك بعض الطرق لمعرفة هذا

66
00:03:14,681 --> 00:03:16,819
ليس هناك ضوء في
نهاية هذا النفق، حسناً ؟

67
00:03:16,820 --> 00:03:19,847
عليك أن تتجاوزي هذا

68
00:03:38,161 --> 00:03:40,170
آسف، أنا هنا

69
00:03:40,171 --> 00:03:43,260
إعتقدتُ أنك في العمل

70
00:03:43,261 --> 00:03:44,949
أتسمي هذا تخبأة المفتاح ؟

71
00:03:44,950 --> 00:03:46,441
وجدته تحت أول حجر

72
00:03:46,442 --> 00:03:48,984
(جانيت)، ما الذي تفعلينه هنا؟، مرحباً

73
00:03:48,985 --> 00:03:51,235
(هاري)، تعال

74
00:03:51,236 --> 00:03:54,850
بغض النظر عن وسامتك، كيف حالك ؟

75
00:03:54,851 --> 00:03:56,365
دعني أنظر إليك

76
00:03:56,366 --> 00:03:58,288
تباً لهذا، لنواصل العناق

77
00:03:58,289 --> 00:04:00,689
يمكنني أن أراك لاحقاً

78
00:04:00,690 --> 00:04:02,257
(سافي) لا تتوقع مجيئي

79
00:04:02,258 --> 00:04:05,050
هل هي هنا؟، كلّا، بالتأكيد هي ليست هنا
الفتيات دائماً يعملن

80
00:04:05,051 --> 00:04:07,829
كلّا، ... هل أستطيع أن أحضر لك شيئًا ؟

81
00:04:07,830 --> 00:04:10,350
هل تريدين شراباً ؟ -
أجلّ، أرجوك -

82
00:04:10,351 --> 00:04:11,580
يا لها من رحلة

83
00:04:11,581 --> 00:04:15,454
الحافلات الموجودة في هذا البلد
يا لها من كبوس سيء

84
00:04:15,455 --> 00:04:16,709
هل ركبت الحافلة ؟

85
00:04:16,710 --> 00:04:18,840
كلّا، ركبتت مع إحد الماره
"قابلته في "سانتا فاي

86
00:04:18,841 --> 00:04:22,229
قمنا بصدم حافلة في مكان ما على الطريق

87
00:04:22,230 --> 00:04:23,515
إضطررت إلى إستإجار سيارة أخرى

88
00:04:23,516 --> 00:04:25,918
غير قابلة للتحويل والنقد
ولست بحاجة إلى لقول هذا

89
00:04:25,919 --> 00:04:27,758
أشعر بالم حاد في مؤخرتي

90
00:04:27,759 --> 00:04:30,339
أجلّ -
جيد -

91
00:04:31,915 --> 00:04:33,840
إذن، كيف حالك يا عزيزي ؟ -
جيد -

92
00:04:33,841 --> 00:04:35,761
حقـاً ؟

93
00:04:35,994 --> 00:04:39,263
إذن، ترتب المطبخ كما أرى

94
00:04:39,264 --> 00:04:40,798
هل لديك معسكر خدمة المطاعم ؟

95
00:04:42,556 --> 00:04:45,172
أنا أنتقل من المنزل

96
00:04:45,173 --> 00:04:46,149
مـاذا ؟

97
00:04:46,150 --> 00:04:48,144
لاأعلــم مــاذا أيضــا علي أنّ أقول
إلا إذا أنت

98
00:04:48,145 --> 00:04:51,026
أردت أن تعرفي المزيد، ربما
يجب أن تتحدثي مع (سافي)

99
00:04:51,027 --> 00:04:55,047
ويجب عليّ أن أذهب للعمل

100
00:04:55,778 --> 00:04:57,499
إنهُ لمن الجيد رؤيتك

101
00:04:57,500 --> 00:04:59,780
... أجل، أنا

102
00:05:03,373 --> 00:05:05,407
لقد أحضرت لك هدية

103
00:05:05,408 --> 00:05:09,142
إنهُ ببغاء قراصنة ؟ -
تعلم أنني من محبي التنانين، أليس كذلك ؟ -

104
00:05:09,143 --> 00:05:11,160
أعتقد أنه لطيف نوعاً ما

105
00:05:11,161 --> 00:05:13,315
أنا في غاية الشوق لرؤيتك
أتوق الى ذلك كل يوم

106
00:05:13,316 --> 00:05:15,250
ما الذي قالته؟، ما الذي قالته (لوسي) ؟

107
00:05:15,251 --> 00:05:17,927
عندما أخبرت (مادي) بالأمر
تحمست و بدأت بالبكاء

108
00:05:17,928 --> 00:05:20,022
قالت إنها تعتبر (لوسي) كأخت لها أصلاً

109
00:05:20,023 --> 00:05:24,185
نحن لن نتزوج أو ما شابة

110
00:05:27,368 --> 00:05:31,386
يا للهول، ألم تخبري (لوسي) بشأننا حتى الآن -
... أنا ...، لقد كانت مريضة، و -

111
00:05:31,387 --> 00:05:33,874
لا أصدق هذا

112
00:05:33,875 --> 00:05:36,343
لقد قلت إنك مستعد، وأنا
... ما كنت لأخبر (مادي) لو أنت

113
00:05:36,344 --> 00:05:39,324
بصراحة، الأمور خرجت عن السيطرة

114
00:05:39,325 --> 00:05:42,746
حصلت أشياء مجنونة
وأصيب ببرد في معدتها

115
00:05:42,747 --> 00:05:45,272
لقد كان أسبوعاً شاقاً
يا (ريتشارد) أنا آسفة

116
00:05:45,273 --> 00:05:47,853
وأنا فقط نسيت

117
00:05:48,037 --> 00:05:49,221
هل حدث شيء ما ؟

118
00:05:49,222 --> 00:05:52,522
أجلّ،  لكن كل شيء إنتهى الأن

119
00:05:53,051 --> 00:05:55,511
(ميراندا) رحلت

120
00:05:58,262 --> 00:06:00,163
أجلّ، رحلت

121
00:06:00,164 --> 00:06:03,567
أنا آسف، في بعض الأحيان أنسى
أن هناك كثير من الأمور تحدث

122
00:06:03,568 --> 00:06:05,904
لكن كل شيء إنتهى الآن

123
00:06:05,905 --> 00:06:10,209
لقد رحلت، يمكننا المضي في حياتنا، صحيح ؟

124
00:06:10,210 --> 00:06:12,958
نستطيع المضي قدماً

125
00:06:12,959 --> 00:06:17,530
و أنا سأخبر (لوسي) بشأننا الليلة، أعدك

126
00:06:17,531 --> 00:06:19,487
والآن إجلس

127
00:06:19,488 --> 00:06:23,628
أريد أن أسمع كل شيء عن رحلتك

128
00:06:23,719 --> 00:06:25,504
حسناً

129
00:06:51,987 --> 00:06:54,556
آسف، ظننت أنك في الخارج

130
00:06:54,557 --> 00:06:56,767
لقد كنت أقوم بتوصيل بعض
الأشياء التي عليك توقيعها

131
00:06:56,768 --> 00:06:59,768
لا بأس، أدخل

132
00:07:00,099 --> 00:07:03,059
سوف آخذهم لاحقـاً، أجلّ

133
00:07:03,060 --> 00:07:06,397
سأوقعهم الآن، سيتطلب الأمر دقيقة

134
00:07:06,398 --> 00:07:08,130
حسنـاً

135
00:07:10,376 --> 00:07:12,902
سمعت أنك بقيتي حتى
منتصف الليل ليلة البارحة

136
00:07:12,903 --> 00:07:15,571
أجلّ، أردت أن أحصل على
سبق في قضية (هايس)

137
00:07:15,572 --> 00:07:19,311
الساعات الإضافية لن تعيدك
إلى طريق الشراكة

138
00:07:19,312 --> 00:07:21,444
ليس منذ أن تصرف زوجك معي
كأنهُ (راسل كرو)

139
00:07:21,445 --> 00:07:24,763
أجلّ، أن أصبح شريكة ليس من أولوياتي الآن

140
00:07:24,764 --> 00:07:26,834
الزواج يأتي أولاً

141
00:07:27,736 --> 00:07:30,316
(هـاري) إنتقل من المنزل

142
00:07:30,317 --> 00:07:32,897
هل أنت بخير ؟

143
00:07:33,121 --> 00:07:35,872
بصراحة أنـا لا أعرف

144
00:07:38,591 --> 00:07:40,403
مرحبـاً يا (سافانا دافيس)

145
00:07:40,404 --> 00:07:41,632
<font color=#00FFFF>مرحبـاً</font>

146
00:07:41,633 --> 00:07:42,983
مرحبـاً يا (هـاري)

147
00:07:42,984 --> 00:07:47,026
<font color=#00FFFF>إسمع، أعلم أنه ليس الوقت المناسب للأخبار
لكنني ظننت أنه يجب عليّ إخبارك</font>

148
00:07:47,027 --> 00:07:50,367
<font color=#00FFFF>أمك بالمدينة -
</font>يا إلهي، علمت هذا -

149
00:07:50,368 --> 00:07:53,283
راودك ذلك الحلم مجدداً، صحيح ؟ -
<font color=#00FFFF>أجلّ، الحلم ذاته -</font>

150
00:07:53,284 --> 00:07:56,925
لم أسمع خبر منها منذ شهور
ومن ثم يراودني الحلم و ها هي

151
00:07:56,926 --> 00:07:58,653
تظهر في اليوم التالي

152
00:07:58,654 --> 00:08:01,574
أصبحت مثل الكلب الذي
يعلم بحدوث الزلزال

153
00:08:01,575 --> 00:08:04,609
أجلّ، حسناً، إعتقدت أنه يجب عليك أن تعلمي
... لقد قابلتها في منزل

154
00:08:04,610 --> 00:08:07,277
عندما كنت أجمع بعض الأغراض

155
00:08:08,290 --> 00:08:11,731
<font color=#00FFFF>أجلّ، حاولتُ التستر لكنها
أذكى مني بكثير، أنا خائف</font>

156
00:08:11,732 --> 00:08:14,536
لقد قلت لها أنني إنتقلت
لكن هذا كل ما قلته، حسناً ؟

157
00:08:14,537 --> 00:08:18,857
الأمر عائد إليك لو أردت أن تخبريها بالبقية

158
00:08:18,858 --> 00:08:22,038
شكراً لك على إخباري

159
00:08:22,988 --> 00:08:27,323
إذن، كيف حالك ؟ -
هل حصلت على نتائج الأبوة ؟ -

160
00:08:27,324 --> 00:08:29,784
كـلاّ، ليس بعد

161
00:08:30,270 --> 00:08:32,291
... صحيح، حسناً

162
00:08:32,292 --> 00:08:34,689
هذا كلّ شيءٍ إذن

163
00:09:08,293 --> 00:09:09,761
تفضلي

164
00:09:09,762 --> 00:09:11,873
شكـراً

165
00:09:11,874 --> 00:09:13,975
لكنني لستُ متأكد من أنني أريد القهوة

166
00:09:13,976 --> 00:09:16,160
أنا أصلاً قلقة بما فيه الكفاية

167
00:09:16,161 --> 00:09:19,797
تُحاوِلين أن تحليّ قضيّة جريمة قتل
بمفردك، سوف نفعل ذلك

168
00:09:19,798 --> 00:09:24,171
حتى المحققة (أنجيلا لانسبيري) لديها مساعد
أتذكرين ذلك ذلك الرجل العجوز؟، لقد كان لطيفاً

169
00:09:24,172 --> 00:09:25,517
أتريدين أن تكوني رجلي العجوز ؟

170
00:09:25,518 --> 00:09:29,444
إذا كنت حقاً جادة بشأن هذا
أعتقد بأنه عليك أن توظفي متخصصاً

171
00:09:29,445 --> 00:09:31,020
متخصصاً في ماذا ؟

172
00:09:31,021 --> 00:09:33,749
عندما كنتُ أحاول أن أعرف
ماذا أفعل مع (ميراندا)

173
00:09:33,750 --> 00:09:36,881
(سافي) قامت بأستئجار هذا الشخص
ليبحث بشأنها من أجلي

174
00:09:36,882 --> 00:09:40,618
حسناً، لم يكن دقيقاً بقدر الممكن
ربما كان لدي أمل، لكنه كان مفيداً

175
00:09:40,619 --> 00:09:42,192
أنا لا أعتقد أني أستطيع أن أطلب من (سافي)

176
00:09:42,193 --> 00:09:47,126
كلّا، لكن أن كنت ترغبين بالدفع، فأنا متأكدة
من أنه هناك أناس بالخارج يمكنهم مساعدتك

177
00:09:47,127 --> 00:09:49,127
... أو يمكنك

178
00:09:49,128 --> 00:09:51,048
المضي قدماً

179
00:09:51,049 --> 00:09:52,928
وركزي على الجانب الإيجابي في حياتك

180
00:09:52,929 --> 00:09:56,382
هذا ما أنا أحاول أن أفعله مع (ريتشارد)

181
00:09:56,383 --> 00:09:57,888
ماذا حدث مع (ريتشارد) ؟

182
00:09:57,889 --> 00:10:00,391
لا أريد أن أتحدث في هذا

183
00:10:00,392 --> 00:10:04,532
أنا أفضل أن نتحدث عن هذا

184
00:10:07,726 --> 00:10:10,951
بصراحة، أنا أحاول أن أجد طريقة
أخبر فيها (لوسي)

185
00:10:10,952 --> 00:10:13,364
بشأن (ريتشارد) في حين لا أزال لم
أخبر (ريتشارد) بشأن (بول)

186
00:10:13,365 --> 00:10:15,652
و إذا إنفصل عني عندما يكتشف الأمر

187
00:10:15,653 --> 00:10:18,294
بحقك، (ريتشارد) لن يقوم بإنهاء علاقتكما

188
00:10:18,295 --> 00:10:21,077
لمجرد أن شيئًا فضيعاً حدث لك

189
00:10:21,078 --> 00:10:23,530
و إذا فعل فهو لا يستحقك

190
00:10:23,531 --> 00:10:25,631
أعلم

191
00:10:27,464 --> 00:10:32,744
لذا، لماذا لم تخبري (ريتشارد) بشأن (بول) ؟

192
00:10:33,277 --> 00:10:36,613
بصراحة، لا أريد أن أواجه مشاعره
حيال هذا الموضوع بأكمله

193
00:10:36,614 --> 00:10:39,315
هو ملزم بأن يكون له رأي

194
00:10:39,316 --> 00:10:41,306
كل شيء كان بغاية الجدية منذ البداية

195
00:10:41,307 --> 00:10:44,339
أقصد، أردت فقط ان أستمتع في بداية الأمر

196
00:10:44,340 --> 00:10:46,506
لذالك لم أخبريه

197
00:10:46,507 --> 00:10:48,305
(بول) عاد لـ "فلوريدا"، أليس كذلك ؟

198
00:10:48,306 --> 00:10:50,043
أجلّ، ذهب ولكن

199
00:10:50,044 --> 00:10:53,399
أليست الصراحه هي أهم شيء
عندما تبدئين بعلاقتك ؟

200
00:10:53,400 --> 00:10:56,243
كما قلت هذه البدية فقط

201
00:10:56,244 --> 00:11:00,144
لا تريدين أن يعرف (ريتشارد) ماضيك

202
00:11:03,991 --> 00:11:07,095
حسناً، عملائي ليسوا مستعدين
أن يدفعوا أكثر من 2.5

203
00:11:07,096 --> 00:11:10,299
إنهم لا يهتمون أن كان المنزل في الشارع
الثالث من بداية المقاطعة يا (بوب)

204
00:11:10,300 --> 00:11:12,907
البالغ من العمر 80 عاماً -
من يريد كوكتيلاً ؟ -

205
00:11:12,908 --> 00:11:14,431
يجب أن أذهب

206
00:11:14,432 --> 00:11:17,367
يا إلهي، أمي!، متى أتيت إلى هنا ؟

207
00:11:17,368 --> 00:11:19,015
هذا الصباح -
! مرحباً -

208
00:11:19,016 --> 00:11:21,129
مرحباً -
! مرحباً -

209
00:11:21,130 --> 00:11:22,653
مرحباً، أنا (جانيت)

210
00:11:22,654 --> 00:11:24,420
(تود)، تشرفت بلقائك

211
00:11:24,421 --> 00:11:26,078
أحببت وشاحك -
شكراً لك -

212
00:11:26,079 --> 00:11:29,312
أجلّ، أنا سعيدة للغاية لتواجدك هنا

213
00:11:29,313 --> 00:11:31,850
أنا أمر بأوقات عصيبة، أنا
بحاجة ماسّة لكي تسنديني

214
00:11:31,851 --> 00:11:33,713
ما الأمر يا عزيزتي ؟

215
00:11:33,714 --> 00:11:35,686
حياتي بائسة بشكل رسمي

216
00:11:35,687 --> 00:11:38,420
حياتك هي بالضبط كما
من المفترض أن تكون

217
00:11:38,421 --> 00:11:41,501
إنها عملية -
كلّا، إنها أضحوكة -

218
00:11:41,502 --> 00:11:43,929
في بادئ الأمر، أنا سمسارة عقارات
ليس لدي مكان أعيش فيه

219
00:11:43,930 --> 00:11:45,618
كنت أعتقد أنك تسكنين
في بيت الضيوف عند (سافي)

220
00:11:45,619 --> 00:11:48,133
كلّا، لقد دخلنا في قتال
بالمناسبة كان خطأها بالتأكيد

221
00:11:48,134 --> 00:11:50,308
بالأضافة إلى أن رئيسي الجديد
مستبد و يكرهني

222
00:11:50,309 --> 00:11:53,249
إمرأة ؟ -
رجل -

223
00:11:53,428 --> 00:11:58,088
حسناً، لابّد من أنه لديك فتى وسيم
أو ثلاثة في حياتكِ الآن

224
00:11:58,089 --> 00:12:00,305
حسناً، لا يوجد شبان في الوقت الحاضر

225
00:12:00,306 --> 00:12:03,913
لكن هناك فتاة وهي جميلة جداً

226
00:12:03,914 --> 00:12:09,814
إذن أنت سحاقية متشردة بوظيفة
سيئة و تقطعين أختك الكبيرة

227
00:12:09,915 --> 00:12:12,491
ما رأيك بأن تخبرني ما الذي يحدث على الغذاء ؟

228
00:12:12,492 --> 00:12:14,815
سيكون هذا رائعاً

229
00:12:20,101 --> 00:12:22,862
مرحباً -
أمنا في المدينة -

230
00:12:22,863 --> 00:12:24,399
أجلّ، أعلم

231
00:12:24,400 --> 00:12:25,914
كيف عرفت ؟

232
00:12:25,915 --> 00:12:28,309
تحدثتُ مه (هاري) هذا الصباح

233
00:12:28,310 --> 00:12:31,304
كيف سار الأمر ؟ -
لقد كان بخير -

234
00:12:31,305 --> 00:12:32,320
أين هي ؟

235
00:12:32,321 --> 00:12:34,605
أنها في السيارة تنتظر أن أقنعك
بأن تنضمي لنا على الغذاء

236
00:12:34,606 --> 00:12:36,508
لا أستطيع، يجب أن أنجز كل هذا العمل

237
00:12:36,509 --> 00:12:38,475
بحقك، أنجزي العمل لاحقاً
متى ستذهب أمي من المدينة ؟

238
00:12:38,476 --> 00:12:41,599
من فضلك لا تجعلي الأمر
وكأنني لا أريد أن أراها

239
00:12:41,600 --> 00:12:43,315
لأنني لا أريد أن أراها

240
00:12:43,316 --> 00:12:46,284
فقط لو أنها قامت بإخبارنا
كان يمكن أن أخلي جدول أعمالي

241
00:12:46,285 --> 00:12:49,454
ماذا تريدين؟، إنها تلقائية بالإضافة
إلى هذا أعتقد أن لديها أخبار

242
00:12:49,455 --> 00:12:51,729
أنا لن أحضر أي حفل زفاف آخر

243
00:12:51,730 --> 00:12:53,551
لا أعتقد أنه هو السبب

244
00:12:53,552 --> 00:12:56,564
وأنا متأكدة من أنها ستسعد بخبرك

245
00:12:56,565 --> 00:12:59,788
موضوع الطفل وليس موضوع الطلاق

246
00:12:59,789 --> 00:13:01,997
قبل كل شيء أنا منفصلة عن زوجي

247
00:13:01,998 --> 00:13:04,108
وثاني شيء، هل أنت منتشية ؟

248
00:13:04,109 --> 00:13:05,511
أنا لن أخبرها بشأن الطفل

249
00:13:05,512 --> 00:13:09,513
لن تقوم بالحكم عليك، أنت لا تعلمين
من هو والد الطفل

250
00:13:09,514 --> 00:13:11,715
إلا إذا كنت تعرفين

251
00:13:11,716 --> 00:13:13,449
هل ظهرت نتيجة التحليل ؟

252
00:13:13,450 --> 00:13:16,398
يا إلهي، هل ظهرت نتيجة التحليل ؟

253
00:13:16,399 --> 00:13:17,797
أجلّ -
ومن ثم ؟ -

254
00:13:17,798 --> 00:13:19,909
لم أرها إلى الآن

255
00:13:19,910 --> 00:13:22,190
مـاذا؟، لماذا ؟

256
00:13:22,845 --> 00:13:25,161
أنا حقاً لا أفهمك يا (سافي)

257
00:13:25,162 --> 00:13:27,193
أجلّ، هذا خبر عاجل

258
00:13:27,194 --> 00:13:28,240
حسناً

259
00:13:28,241 --> 00:13:31,500
لابأس، لست ملزمة بإخبارها بكل شيء
فقط تعالي معنا لتناول الغذاء

260
00:13:31,501 --> 00:13:33,945
ستتألم حقاً

261
00:13:33,946 --> 00:13:35,918
حسناً، لابأس -
شكراً لك -

262
00:13:35,919 --> 00:13:39,198
لا تخبريها أنت أيضاً بأي شيء، إتفقنا ؟

263
00:13:39,199 --> 00:13:44,239
أنت حقاً لا تثقين بي، أليس كذلك ؟

264
00:13:54,836 --> 00:13:58,464
لذلك أخبرني أنه ظل يتقيأ في الدلو لستة ساعات

265
00:13:58,465 --> 00:14:00,560
تواصل مع روحه، شكراً لك

266
00:14:00,561 --> 00:14:02,361
ومن ثم لمس يد الرب

267
00:14:02,362 --> 00:14:03,696
إذن، ماذا قلت له ؟

268
00:14:03,697 --> 00:14:06,782
قلتُ له : هذه تبدو وكانها ليلة
من ليالي السبت في التسعينات

269
00:14:06,783 --> 00:14:10,369
تعال معي إلى "البيرو" وأنا
لن أتعاطى المخدرات

270
00:14:13,474 --> 00:14:15,274
... حسناً

271
00:14:15,275 --> 00:14:17,109
هل لاحظتَ أي شيء غريب يا أمي ؟

272
00:14:17,110 --> 00:14:18,545
ما هو يا عزيزتي ؟

273
00:14:18,546 --> 00:14:22,515
إنها القلادة التي أهديتها إياها
في عيد ميلادها السابع

274
00:14:22,516 --> 00:14:25,009
أجلّ، إنها رائعة

275
00:14:25,010 --> 00:14:27,186
لا أصق أنك لا زلت تحتفظين بها

276
00:14:27,187 --> 00:14:29,233
إنها تجعلني أبدو رائعة طليلة هذه السنوات

277
00:14:29,234 --> 00:14:31,781
هذا أكيد يا عزيزتي

278
00:14:31,782 --> 00:14:35,005
إذن، (جوسي) أخبريني عن (آليكس)

279
00:14:35,006 --> 00:14:37,886
... (آليكس)، إنها

280
00:14:37,887 --> 00:14:42,009
... إنها أصيلة و جميلة و

281
00:14:42,010 --> 00:14:43,653
ستحبينها حقاً لو قابلتها

282
00:14:43,654 --> 00:14:45,606
"لكنها الآن تدرب اليوغا في "سانتا باربرا

283
00:14:45,607 --> 00:14:49,363
حسناً، ربما في وقت لاحق

284
00:14:49,364 --> 00:14:51,284
ماذا ؟

285
00:14:52,765 --> 00:14:54,846
هل قلتُ شيئًا ما ؟

286
00:14:54,847 --> 00:14:57,386
ربما كنت لازلت معها عندما
عادت أمي لتزور (سافي)

287
00:14:57,387 --> 00:14:59,261
حسناً، هذا يعتمد عليك

288
00:14:59,262 --> 00:15:00,663
... أنا

289
00:15:00,664 --> 00:15:03,904
سأرحل بعيداً لبعض الوقت

290
00:15:04,281 --> 00:15:06,570
ماذا تقصدين ؟

291
00:15:06,571 --> 00:15:08,015
... سأنتقل إلى

292
00:15:08,016 --> 00:15:09,030
! "ريو"

293
00:15:09,031 --> 00:15:11,952
هذا رائع بشكل لا يصدّق يا أمي

294
00:15:11,953 --> 00:15:13,442
هل أنت جادة ؟ -
لماذا ؟ -

295
00:15:13,443 --> 00:15:17,185
لم لا؟، "سانتا في" أصبحت مملة جداً

296
00:15:17,186 --> 00:15:20,554
إستيقظت في أحد الأيام و كلّ الرجال اللطفاء
كانوا قد أصبحوا عجائز و مخرفين

297
00:15:21,512 --> 00:15:26,193
فقلتُ لنفسي : "لقد حان الوقت
يا (جانيت) لكي تضخِ دماء جديدة

298
00:15:26,194 --> 00:15:29,809
في حياتك، أنا ما زلتُ
"يافعة للإستمتاع بها بما يكفي

299
00:15:29,810 --> 00:15:31,921
آمين -
كم ستكون مدة غيابك ؟ -

300
00:15:31,922 --> 00:15:34,598
لا أعلم، سنة على الأقل
ربما سنتان

301
00:15:34,599 --> 00:15:36,973
لقد وضعت أغراضي في الحقيبة

302
00:15:36,974 --> 00:15:40,274
و إشتريت تذكرة ذهاب فقط

303
00:15:41,073 --> 00:15:43,197
حسناً، بصراحة علينا أن نحتفل بك قبل السفر

304
00:15:43,198 --> 00:15:45,389
هذه ستكون فكرة رائعة
و لكن يجب أن يتم الأمر غداً

305
00:15:45,390 --> 00:15:47,010
لأنني سوف أغادر بعد يوم غد

306
00:15:47,011 --> 00:15:49,935
لا أظن بأني أملك الوقت الآن
لإعداد حفلة

307
00:15:49,936 --> 00:15:51,965
لا تجهدي نفسكِ يا (سافي)
سوف أهتم بكل شيء

308
00:15:51,966 --> 00:15:53,317
سأحتاج فقط إستعارة منزلك

309
00:15:53,318 --> 00:15:54,537
حسناً

310
00:15:54,538 --> 00:15:56,910
إذن الموضوع البرازيلي واضح

311
00:15:56,911 --> 00:16:00,031
والكوكتيل بالطبع

312
00:16:00,824 --> 00:16:03,384
أحب ذلك الكوكتيل

313
00:16:07,625 --> 00:16:09,499
معك (جورج) -
<font color=#00FFFF>... مرحبـاً -</font>

314
00:16:09,500 --> 00:16:11,720
حصلتُ على رقمك من خلال صديق

315
00:16:11,721 --> 00:16:16,707
كنتُ أتساءل  إن كان بإمكانك مساعدتي
في إكتشاف شيء ما

316
00:16:16,708 --> 00:16:20,612
أنا لا أعرف من أين أبدأ أنا لم يسبق لي
أن إستأجرتُ محققاً من قبل

317
00:16:20,613 --> 00:16:22,409
شخص، مكـان أو شيء ؟

318
00:16:22,410 --> 00:16:23,544
<font color=#00FFFF>شخص</font>

319
00:16:23,545 --> 00:16:24,645
ذكـر أو أنثى ؟

320
00:16:24,646 --> 00:16:25,489
أنـثى

321
00:16:25,490 --> 00:16:27,914
<font color=#00FFFF>صديق أم عدو ؟</font>

322
00:16:27,915 --> 00:16:30,605
لا تزال هيئة المحلِّفين
تفكر بهذا الأمر، صحيح ؟

323
00:16:30,606 --> 00:16:32,827
حسنـاً، ماذا فعلت ؟

324
00:16:32,828 --> 00:16:34,709
... أعتقد

325
00:16:34,710 --> 00:16:36,623
أعتقد أنها قتلت أحدهم

326
00:16:36,624 --> 00:16:39,820
... فهمت

327
00:16:39,821 --> 00:16:43,262
وهل هذا الشيء الذي سنتابعه قانوني ؟

328
00:16:43,263 --> 00:16:45,037
وهل هذا مهم ؟ -
<font color=#00FFFF>على حسب -</font>

329
00:16:45,038 --> 00:16:48,646
العمل الذي أقوم به
... دعنا فقط نَقُولُ بأنّه

330
00:16:48,647 --> 00:16:51,275
لا يمكن الإعتماد عليه
أمام محكمة قانونية

331
00:16:51,276 --> 00:16:53,628
أنه غير قانوني -
<font color=#00FFFF>حسناً، كلّا، أنا لَمْ أَقُلْ ذلك -</font>

332
00:16:53,629 --> 00:16:55,691
<font color=#00FFFF>أنا قلت أنه لا يعتمد عليه</font>

333
00:16:55,692 --> 00:16:57,234
هل لا زلت مهتمّة ؟

334
00:17:01,261 --> 00:17:02,771
أجلّ

335
00:17:02,772 --> 00:17:05,551
هل بإمكانك البقاء معي لحظة ؟

336
00:17:08,514 --> 00:17:13,374
أنا آسفة، سأتصل بك لاحقاً

337
00:17:18,319 --> 00:17:20,728
هذا إلتزام كبير، لتغير الفريق

338
00:17:20,729 --> 00:17:25,126
إنه مجرد غيض من فيض يا صديقي

339
00:17:25,127 --> 00:17:27,445
لقد أخبرت (لوسي) بشأننا

340
00:17:27,446 --> 00:17:30,811
وقد كانت متحمسة لدرجة
إنها حضنتني لمدة عشر دقائق

341
00:17:30,812 --> 00:17:33,892
لو كنت أعلم أنني سأحصل على هذا الكم
من الحب منها لقلت لها هذا منذ زمن طويل

342
00:17:33,893 --> 00:17:36,271
أنا مسرور لأن الأمور سارت بخير

343
00:17:36,272 --> 00:17:39,839
شيء آخر، (جوسي) ستقيم
حفلة إرتجالية غداً

344
00:17:39,840 --> 00:17:42,561
وأريدك أن تأتي معي
وتقابل أصدقائي بشكل رسمي

345
00:17:42,562 --> 00:17:44,687
وستتسنى لك مقابة (جانيت) أيضاً -
من تكون (جانيت) ؟ -

346
00:17:44,688 --> 00:17:46,349
إنها أم (سافي) و (جوس) إنها مذهلة

347
00:17:46,350 --> 00:17:48,099
(لوسي) تعتقد أنها من رفعت القمر

348
00:17:48,100 --> 00:17:50,669
و يجب عليك أن تحضر معك (مادي)

349
00:17:50,670 --> 00:17:53,390
هل تحاولين أن تثبتي شيئًا يا (أبريل) ؟

350
00:17:53,391 --> 00:17:55,391
أعلم أنني خنت ثقتك

351
00:17:55,392 --> 00:17:57,541
وسأسعى لإستردادها

352
00:17:57,542 --> 00:18:01,142
حسناً، الأمر على ما يرام

353
00:18:03,807 --> 00:18:07,767
لدي جليسة أطفال لساعة أخرى

354
00:18:13,505 --> 00:18:15,999
فتحتُ زجاجة و أردت مشاركتها

355
00:18:16,000 --> 00:18:19,884
هذا لطف منك يا أمي، لكن إذا شربتُ في
وقت متأخر فسأبقى مستيقظة طوال الليل

356
00:18:19,885 --> 00:18:22,030
بالإضافة لدي كل هذا العمل
وعلي أن أنجزه

357
00:18:22,031 --> 00:18:25,123
حسناً، بالتأكيد أنت لم تآخذي
جينات المسؤولية مني

358
00:18:25,124 --> 00:18:26,344
كلّا، لم أفعل

359
00:18:26,345 --> 00:18:30,545
أو من والدك أيضاً

360
00:18:30,819 --> 00:18:33,418
لا أعتقد أنهُ كان غير مبالي يا أمي

361
00:18:33,419 --> 00:18:34,855
أعتقد أنه كان فقط مكسور القلب

362
00:18:34,856 --> 00:18:37,001
هل هذا سبب كي لا يتواجد بجانبك ؟?

363
00:18:37,002 --> 00:18:39,403
... حسناً، لقد حضيتي بطفل من رجل آخر، لذا

364
00:18:39,404 --> 00:18:42,589
و هذا الطفل كان (جوس)

365
00:18:42,590 --> 00:18:44,326
لست نادماً على ذلك، وأنت ؟

366
00:18:44,327 --> 00:18:47,714
دعينا لا نتحدث عن هذا الآن، إتفقنا ؟

367
00:18:47,715 --> 00:18:51,315
حسناً، إتفقنا

368
00:18:55,219 --> 00:18:58,985
إسمعِ، لم أرد أن أقول أي شيء أمام أختك

369
00:18:58,986 --> 00:19:03,359
... أعلم يا فتيات أنكن تخبئن شيئًا، لكن

370
00:19:03,360 --> 00:19:08,731
أنا قلقة بشأنك وما حدث بينك و بين (هاري)

371
00:19:08,732 --> 00:19:10,726
ما حصل قد حصل

372
00:19:10,727 --> 00:19:13,189
هذا لا يبدو من شيمكِ يا (سافي)

373
00:19:13,190 --> 00:19:18,290
أنت تقاتلين بأسنانك و أضافرك
من أجل كل شيء تريدينه

374
00:19:21,044 --> 00:19:23,094
يمكنك أن تخبريني يا عزيزتي

375
00:19:23,095 --> 00:19:24,974
لن أقوم بالحكم عليك

376
00:19:24,975 --> 00:19:28,335
أنا دائماً هنا من أجلك

377
00:19:29,440 --> 00:19:31,620
... أنا فقط

378
00:19:31,621 --> 00:19:33,481
... أنا

379
00:19:36,727 --> 00:19:40,987
حسناً، سوف أدعك تعودين لعملك

380
00:19:43,462 --> 00:19:46,271
... سنتحدث بشأن (هاري) غداً

381
00:19:46,272 --> 00:19:48,632
إذا أردت

382
00:19:48,633 --> 00:19:51,469
تصبحين على خير يا عزيزتي

383
00:19:51,470 --> 00:19:53,810
تصبحين على خير يا أمي

384
00:19:58,130 --> 00:20:01,899
أنت تدرك أنني كنت بجنازتك، صحيح ؟

385
00:20:01,900 --> 00:20:03,214
أعلم

386
00:20:03,215 --> 00:20:05,879
ما الذي تفعله هنا ؟
"من المفترض أن تكون في "فلوريدا

387
00:20:05,880 --> 00:20:08,824
أعلم -
و لذلك ؟ -

388
00:20:08,825 --> 00:20:10,455
لذلك لم أذهب بعد

389
00:20:10,456 --> 00:20:13,093
بإمكان أن أرى هذا، لماذا بالضبط ؟

390
00:20:13,094 --> 00:20:14,893
أريد أن أتحدث إلى (أبريل)

391
00:20:14,894 --> 00:20:16,567
(أبريل) لا تريد أن تتحدث معك

392
00:20:16,568 --> 00:20:20,136
أظن بأنها أوضحت لك هذا -
لقد فعلت -

393
00:20:20,137 --> 00:20:22,219
كنتُ فقط أتمنّى أن تهدأ الأوضاع قليلاً

394
00:20:22,220 --> 00:20:25,677
أتعتقد أنها ستهدأ بعدما كل ما فعلته لها ؟

395
00:20:25,678 --> 00:20:27,966
هل فقدت عقلك ؟

396
00:20:27,967 --> 00:20:32,400
أنا لن أغادر "لوس أنجلوس" حتى أحضى
بفرصة أخرى لمناقشة الأمور معها

397
00:20:32,401 --> 00:20:34,986
ما الذي تريده مني ؟ -
حسناً -

398
00:20:34,987 --> 00:20:37,778
أردت أن أتحددث مع (أبريل) هذا الصباح
لكنها كانت برفقة رجل

399
00:20:37,779 --> 00:20:39,304
خليلها -
... و -

400
00:20:39,305 --> 00:20:41,405
(ريتشارد)

401
00:20:42,763 --> 00:20:44,595
صحيح

402
00:20:44,596 --> 00:20:46,314
صحيح، لديها صديق و

403
00:20:46,315 --> 00:20:48,398
... دكانها الخاص، وحياة بأكملها

404
00:20:48,399 --> 00:20:49,964
بالطبع لديها حياتها

405
00:20:49,965 --> 00:20:52,659
لقد مت منذ ثلاثة أعوام

406
00:20:52,660 --> 00:20:54,491
... (كارين)

407
00:20:54,492 --> 00:20:56,462
أحتاج مساعدتك

408
00:20:56,463 --> 00:20:59,327
لطالما كنت أنت الشخص المعقول في المجموعة

409
00:20:59,328 --> 00:21:02,860
فقط أفهميها أنني لم أهجرها
و أريد أن أتحدث معها

410
00:21:02,861 --> 00:21:05,469
إذا أقنعتها بأن تتحدث معي مرة لأخرى

411
00:21:05,470 --> 00:21:08,523
فأنا سوف أهتمّ بالباقي

412
00:21:08,524 --> 00:21:10,161
لماذا بحق الجحيم عساي
أن أساعدك يا (بول) ؟

413
00:21:10,162 --> 00:21:12,506
لأنها لاتريدني أن أقف على
عتبة بابها مرة أخرى

414
00:21:12,507 --> 00:21:16,920
لكن إذا كان هذا ما عليّ فعله
... إذن

415
00:21:20,596 --> 00:21:23,116
من فضلك يا (كارين)

416
00:21:37,517 --> 00:21:40,452
من سيآتي ؟ -
جميع الوجوه المعتادة -

417
00:21:40,453 --> 00:21:41,754
هل هناك شيء يحترق ؟

418
00:21:41,755 --> 00:21:43,756
! بسكويتي

419
00:21:44,958 --> 00:21:46,491
يا للهول

420
00:21:46,492 --> 00:21:48,160
هل تريدين كرات الجبن يا عزيزتي ؟

421
00:21:48,161 --> 00:21:49,995
قُلتَه، لَيسَ ني

422
00:21:49,996 --> 00:21:51,396
أكثر من اللازم ؟

423
00:21:51,397 --> 00:21:53,255
ليسَ كافياً

424
00:21:53,256 --> 00:21:54,584
يجب علي المغادرة، لكي ترتبي
ما تبقى من حاجياتكِ، إتفقنا ؟

425
00:21:54,585 --> 00:21:56,526
ليس لديّ وقت، أول ضيوفنا هنا
مرحبـًا

426
00:21:56,527 --> 00:21:59,695
مرحبـاً -
تبدين جميلة -

427
00:21:59,696 --> 00:22:01,264
شكراً لك -
على الرحب والسعة -

428
00:22:01,265 --> 00:22:03,675
ألم تصل (أبريل) حتى الآن ؟
أريد أن أتحدث معها

429
00:22:03,676 --> 00:22:04,978
كلّا

430
00:22:04,979 --> 00:22:08,038
مرحباً بك يا (كارين) -
(جانيت) أنهُ لمن جيد جداً رؤيتك -

431
00:22:08,039 --> 00:22:10,722
تبدين في غاية الجمال

432
00:22:10,723 --> 00:22:13,144
أخبريني بكل شيء
كيف هي حياتك العاطفية ؟

433
00:22:13,145 --> 00:22:17,553
مهلاً، إلى هنا يا (جوس)
سآخذ واحدة من هذه

434
00:22:17,554 --> 00:22:20,748
من الواضح أنني جئت في الوقت المناسب

435
00:22:20,749 --> 00:22:22,893
يا إلهي، أمي وَظَفت راقص مُتَعَري

436
00:22:22,894 --> 00:22:25,611
إنهُ ليس راقصاً إستعراضياً
إنه ساقي في الحانة

437
00:22:25,612 --> 00:22:28,348
مرحباً يا (دييغو) أهذا أنت ؟ -
أجلّ، يا سيدتي، مرحباً -

438
00:22:28,349 --> 00:22:30,249
السيدة لا تعيش هنا أن (جانيت)

439
00:22:30,250 --> 00:22:32,314
مرحباً يا أصحاب، هل تذكرون (ريتشارد) ؟ -
مرحباً -

440
00:22:32,315 --> 00:22:34,443
! (جانيت)

441
00:22:34,444 --> 00:22:38,104
يا إلهي لقد كبرتِ

442
00:22:38,946 --> 00:22:41,431
(دييغو) هل لا أحضرت كاميراتي ؟

443
00:22:41,432 --> 00:22:43,502
حسناً، هيا جميعاً لنلتقط صورة جماعية

444
00:22:43,503 --> 00:22:45,695
لا تخجل أيها الوسيم

445
00:22:45,696 --> 00:22:49,094
حسنـاً -
... والأن، فلتقولوا جميعاً -

446
00:22:49,095 --> 00:22:50,469
"ريو"

447
00:22:50,470 --> 00:22:52,899
! "ريو"

448
00:22:57,109 --> 00:22:59,392
مرحباً

449
00:22:59,393 --> 00:23:01,810
مرحباً، يا سيد (ميتشل)

450
00:23:01,811 --> 00:23:05,584
كلّا، لم أخطط للمجيء إلى المكتب اليوم

451
00:23:05,585 --> 00:23:08,405
... هل تحتاجني

452
00:23:09,439 --> 00:23:12,499
متى حدث هذا ؟

453
00:23:12,592 --> 00:23:15,949
أدلة جديدة في قضية (توماس غراي)

454
00:23:15,950 --> 00:23:21,650
لكن الدكتور (كيم) سلمت ملاحظاتها
منذ حوالي أسبوعين

455
00:23:24,008 --> 00:23:25,431
أيمكنني الإنظمام لكما ؟

456
00:23:25,432 --> 00:23:28,972
بالطبع يا عزيزتي

457
00:23:31,195 --> 00:23:33,475
حسناً

458
00:23:33,646 --> 00:23:35,787
إنهُ وسيم يا أمي -
أنا لم ألاحظ -

459
00:23:39,386 --> 00:23:40,953
أنا مسرور جداً بتواجدكِ هنا

460
00:23:40,954 --> 00:23:43,388
إفتقدت وجودك يا أمي

461
00:23:43,389 --> 00:23:45,662
لا أستطيع التصديق بأنك ستكونين
بعيدة جداً و لوقت طويل

462
00:23:45,663 --> 00:23:48,138
يمكنك دائماً المجيء لزيارتي

463
00:23:48,139 --> 00:23:49,810
.. حسناً، في الواقع

464
00:23:49,811 --> 00:23:53,409
فكرت بالقدوم لزيارتك الآن

465
00:23:53,410 --> 00:23:55,868
أساعدك حتى تجدي مكان
وأجهز لك كل شيء

466
00:23:55,869 --> 00:23:57,356
سيكون مثيراً

467
00:23:57,357 --> 00:23:59,279
حسناً، ماذا بشأن عملك وخليلتك جديدة ؟

468
00:23:59,280 --> 00:24:02,841
أمامي أسبوعين حتى تنتهي العطلة
و (آليكس) تدعمني بالكامل

469
00:24:02,842 --> 00:24:04,740
... حسناً

470
00:24:04,741 --> 00:24:06,080
إلاّ إذا كنتِ لا تريدينني أن آتي معلك

471
00:24:06,081 --> 00:24:09,317
هل تمزحين معي يا عزيزتي ؟
لا شيء أحب إلي أكثر من هذا

472
00:24:09,318 --> 00:24:11,852
حقاً ؟ -
أنت إبنتي -

473
00:24:11,853 --> 00:24:13,773
حسناً

474
00:24:20,041 --> 00:24:24,048
هل رأيت كم أن (ريتشارد)
كان لطيفاً بتعامله مع (جانيت) ؟

475
00:24:24,049 --> 00:24:28,352
إنهُ بارع للغاية بالتعامل مع الآباء
حتى من أمي أحبته

476
00:24:28,353 --> 00:24:30,273
ماذا ؟

477
00:24:30,956 --> 00:24:33,124
كيف أنتهي بك الحال
وأخبرتي (ريتشارد) بشأن (بول) ؟

478
00:24:33,125 --> 00:24:34,789
كلّا، لقد طلبتِ منّي ألا أقوم بإخباره

479
00:24:34,790 --> 00:24:37,750
أعلم، لكن لا أحد يستمع إلى نصائحي

480
00:24:37,751 --> 00:24:39,254
أنا أفعل

481
00:24:39,255 --> 00:24:42,375
"(بول) لا يزال في "لوس أنجلوس

482
00:24:42,519 --> 00:24:44,149
ماذا ؟

483
00:24:44,150 --> 00:24:47,787
... ماذا ... كيف يمكنك؟ -
كانت لدي نفس ردة الفعل -

484
00:24:47,788 --> 00:24:50,397
كيف عرفتِ هذا ؟ -
لقد آتى لزيارتي -

485
00:24:50,398 --> 00:24:51,929
!ماذا ؟

486
00:24:51,930 --> 00:24:53,958
أعلم -
ماذا ؟ -

487
00:24:53,959 --> 00:24:55,965
لم أكن على يقين أنه كان علي أخبارك

488
00:24:55,966 --> 00:24:58,905
لكنني ظننت أنه يجب أن تعرفي
وتقرري بنفسك كيف سنتعامل مع هذا

489
00:24:58,906 --> 00:25:01,461
كيف تتعاملت مع هذا ؟
كيف لي أن أتعامل مع هذا ؟

490
00:25:01,462 --> 00:25:04,211
لماذا لا يزال يقبع هنا ؟ -
هذا ما لا أعرفه -

491
00:25:04,212 --> 00:25:06,480
لقد قال إنه يريد التحدث معك فقط

492
00:25:06,481 --> 00:25:09,429
إنهُ لا يزال يمكث في نفس الفندق

493
00:25:09,430 --> 00:25:12,582
أنا آسفة جداً يا (أبريل)

494
00:25:12,583 --> 00:25:16,330
هل كان يجب عليّ ألّا اخبركِ ؟ -
... كلّا، أقصد -

495
00:25:16,331 --> 00:25:19,050
تباً، ماذا يفترض بي أن أفعل الآن ؟

496
00:25:19,051 --> 00:25:21,161
ليس لدي فكرة

497
00:25:21,162 --> 00:25:23,319
كيف يتوجب علي أن أتكلم معه ؟
هل هذا ما تريدينه ؟

498
00:25:23,320 --> 00:25:25,184
كلّا، ليس إذا لم تريدي

499
00:25:25,185 --> 00:25:28,870
هل عليّ أخبار (ريتشارد) الآن ؟

500
00:25:32,256 --> 00:25:34,956
يا أبن العاهرة

501
00:25:42,744 --> 00:25:45,592
ما الذي حدث ؟ -
لم يحدث شيء -

502
00:25:45,593 --> 00:25:47,239
غيبت لأسبوع واحد

503
00:25:47,240 --> 00:25:50,038
ولما عدت إكتشفت أنني خسرت القضية ؟

504
00:25:50,039 --> 00:25:53,464
أتفهّمُ غضبكِ يا سيدة (غراي)
إسمحي لي فقط أن أشرح لك بسرعة

505
00:25:53,465 --> 00:25:55,868
الآن ظهرت في الآونة الأخيرة
أدلة جديدة والتي تبدو

506
00:25:55,869 --> 00:25:58,295
... أنها تشير ضمنياً بأن زوجك ربما شعر

507
00:25:58,296 --> 00:26:01,387
برغبة في الإنتحار قبل موته

508
00:26:01,388 --> 00:26:02,547
هذا سخيف

509
00:26:02,548 --> 00:26:05,691
تلك الملاحظات تم تقديمها من طرف
طبيبة زوجك النفسية د/ (كارين كيم)

510
00:26:05,692 --> 00:26:07,835
وفي أكثر من مكان أشارة أنه
... ذكر لها هذا

511
00:26:07,836 --> 00:26:10,956
دعني ألقي نظره على الملاحظات

512
00:26:11,996 --> 00:26:13,357
حسناً، هذا الشيء مستحيل

513
00:26:13,358 --> 00:26:16,163
بالطبع، هذا مجرد رأي المرأة
... نحن مستعدون للجدال

514
00:26:16,164 --> 00:26:20,447
كلّا، هذا مستحيل، لقد كتبت هذه الملاحظات
عندما قالت أنها فعلت

515
00:26:20,448 --> 00:26:21,945
معذرة ؟

516
00:26:21,946 --> 00:26:27,298
هذه الملاحظات تشير إلى إحدى الجلسات
"التي جرت في 28 من "كانون الثاني/يناير

517
00:26:28,381 --> 00:26:32,816
"أنا و (توم) كنا في "هاواي
في آخر أسبوعين من يناير

518
00:26:32,817 --> 00:26:34,255
هل أنتِ متأكده من ذلك ؟

519
00:26:34,256 --> 00:26:36,920
أحتفظ بكل الإيصالات في الملف

520
00:26:36,921 --> 00:26:39,056
بوسعي جلب نسخة لك
من سجل إقامتنا في الفندق

521
00:26:39,057 --> 00:26:41,491
كلّا، أنا آسف، لم أكن أنا من يتولى
زمام هذه القضية

522
00:26:41,492 --> 00:26:43,470
السيدة (ديفيز) غائبة بسبب الزكام
.. وأنا فقط

523
00:26:43,471 --> 00:26:46,793
إسمع، لا يهمني من منكم سيصلح هذا

524
00:26:46,794 --> 00:26:49,178
أريدك أن تُصلحها فحسب

525
00:26:49,179 --> 00:26:52,095
من الواضح أن هذه المرأة تكذب

526
00:26:52,096 --> 00:26:55,614
والآن، لماذا شخص ما من شأنه
أن يفعل شيء كهذا، فأنا ليست لدي أي فكرة

527
00:26:55,615 --> 00:26:57,718
ولكنني أريد منكَ أن تكتشفه

528
00:26:57,719 --> 00:26:59,598
أؤكد لك، أننا سنكتشف الحقيقة

529
00:26:59,599 --> 00:27:04,819
أرجوك إجلسي وسأذهب لأحضر السيد (ميتشل)

530
00:27:17,660 --> 00:27:19,728
خمني ماذا

531
00:27:19,729 --> 00:27:21,264
"سأذهب إلى "ريو

532
00:27:21,265 --> 00:27:23,633
هل هذه فطائر كرات السمك ؟

533
00:27:24,809 --> 00:27:26,254
"إنها فطائر سمك "القد

534
00:27:26,255 --> 00:27:29,313
هيا تفضلي و أخبريني بشأن تسع مليون
سبب بأنها فكرة سيئة

535
00:27:29,314 --> 00:27:32,712
في الحقيقة، أعتقد أنها فكرة جيدة
عليك الذهاب، ستحظين بوقت رائع

536
00:27:33,516 --> 00:27:35,522
أتريدين مني أن أحضر بعض الزبدة
أو شيء من هذا القبيل ؟

537
00:27:35,523 --> 00:27:38,425
أنا لا أستخدم الزبدة أو المثلجات

538
00:27:38,426 --> 00:27:40,106
ضعي يدك في الماء البارد

539
00:27:40,107 --> 00:27:41,825
مرحباً

540
00:27:41,826 --> 00:27:43,015
ما الذي تفعله هنا ؟

541
00:27:43,016 --> 00:27:45,544
أمي طلب منه أن يآتي إلى هنا
ويقوم بتوديعها

542
00:27:45,545 --> 00:27:47,442
أعطيني يدك

543
00:27:49,749 --> 00:27:51,600
قدومك إلى هنا سوف يعني لها الكثير

544
00:27:51,601 --> 00:27:56,041
حسناً، لطالما كانت (جانيت) نقطة ضعفي

545
00:27:56,042 --> 00:27:58,562
ها نحن ذا

546
00:27:59,014 --> 00:28:01,527
... هل أنت

547
00:28:01,528 --> 00:28:03,460
هل ستخبريها بشأن حملك ؟

548
00:28:03,461 --> 00:28:06,189
كلّا، ما الفائدة من هذا ؟

549
00:28:06,902 --> 00:28:09,199
من لطيفُ جداً أَنْ يَكُونَ لديك شخص ما حولك

550
00:28:09,200 --> 00:28:12,595
حسناً، هذا لن يكون خياراً متاحاً
"بعدما تنتقل إلى "ريو

551
00:28:14,604 --> 00:28:16,597
حسناً، ربما لو أخبرتها ستعزف عن الرحيل

552
00:28:16,598 --> 00:28:19,265
ستشعر بالملل خلال أسبوع
وستغادر في الأسبوع الثاني

553
00:28:19,266 --> 00:28:21,407
على الأقل تعطيها فرصة
لفعل الشيء الصحيح يا (ساف)

554
00:28:21,408 --> 00:28:24,343
بعد كل هذه السنوات ما زلت لا تعرفها ؟

555
00:28:24,344 --> 00:28:29,347
حسناً، أعرب عن إندهاشي من أناس
في الآونه الأخيرة، إعتقدت أنني أعرفهم

556
00:28:29,348 --> 00:28:32,468
سأذهب لأرحب بها

557
00:28:35,408 --> 00:28:36,822
إنهُ ليس هنا

558
00:28:36,823 --> 00:28:40,395
تحققي من المطبخ مرة أخرى

559
00:28:40,396 --> 00:28:43,996
مرحباً أمي، وداعاً أمي -
حسناً -

560
00:28:46,715 --> 00:28:50,375
هل رحلا ؟

561
00:28:51,979 --> 00:28:55,018
تعلمين، هذه اللعبة ليست بذلك السوء
عندما تكون ثملاً بعض الشيء

562
00:28:55,019 --> 00:28:57,412
يجب أن أتذكر هذا

563
00:28:57,413 --> 00:28:59,532
هل أنت بخير ؟
مظهرك عجيب نوعاً ما

564
00:28:59,533 --> 00:29:02,599
... أعلم، أنا آسفة

565
00:29:02,600 --> 00:29:04,401
... لا أعتقد أنّي بحالٍ طيّب

566
00:29:04,402 --> 00:29:06,405
أعتقد أنني أصبت بنزلة معوية كـ (لوسي)

567
00:29:06,406 --> 00:29:08,872
كلّا -
أجلّ، أكره أن أفسد الحفلة -

568
00:29:08,873 --> 00:29:11,975
الجميع يستمتعون بوقتهم -
ما رأيك لو أصطحب معي البنات هذه الليلة ؟ -

569
00:29:11,976 --> 00:29:14,926
بهذه الطريقة يمكنك الذهاب إلى البيت
وتحضى ببعض الخصوصية في التقيأ

570
00:29:14,927 --> 00:29:18,947
حقاً؟، هل أنت موافق على هذا ؟

571
00:29:20,750 --> 00:29:23,930
سوف أحشد القوات

572
00:29:31,188 --> 00:29:34,173
أشكركم على الحفلة الرائعة
عليّ الذهاب الآن

573
00:29:34,174 --> 00:29:35,662
كُني حذرة أثناء قيادة -
أجلّ، وأنا أيضاً -

574
00:29:35,663 --> 00:29:37,556
لا تكن فضاً

575
00:29:37,557 --> 00:29:38,895
هيا، أمكث هنا الليلة

576
00:29:38,896 --> 00:29:40,518
لا عليك يا أمي

577
00:29:40,519 --> 00:29:44,225
كلّا، ثلاثتنا سوف نسهر و نتحدث

578
00:29:44,226 --> 00:29:46,378
بحقكما أنتما الإثنان

579
00:29:46,379 --> 00:29:49,901
أنتما تحبان بعضكما البعض كثيراً
لكي تسمحا للغرور بأن يفرقكما

580
00:29:49,902 --> 00:29:52,258
الجميع يخطئ -
لننظف المكان يا أمي -

581
00:29:52,259 --> 00:29:55,828
حسناً، هذا ليس جديداً على الرجال
إنهم لا يتحكمون في شهواتهم

582
00:29:55,829 --> 00:29:56,971
أمي -
! أمي -

583
00:29:56,972 --> 00:30:00,785
حسناً يا أولاد فلنذهب للسيارة -
وراءك مباشرةً -

584
00:30:00,786 --> 00:30:02,002
هل هذا ما قلتهِ لها ؟

585
00:30:02,003 --> 00:30:04,919
كلّا، بالطبع ليس هذا ما قلتهُ لها
أنا لم أقل لها أيّ شيء

586
00:30:04,920 --> 00:30:06,853
ليس عليها أخباري

587
00:30:06,854 --> 00:30:09,312
... شيئان يفسدان الزواج

588
00:30:09,313 --> 00:30:10,891
المال أو الخيانة

589
00:30:10,892 --> 00:30:14,397
من الواضح ليس لديكما مشكلة في المال
أقصد، أنظروا إلى هذا المنزل

590
00:30:14,398 --> 00:30:16,909
لذلك أحدكما نام مع أحد آخر

591
00:30:16,910 --> 00:30:20,090
من عساه أن يكون ؟

592
00:30:25,694 --> 00:30:27,554
أنتِ ؟

593
00:30:36,541 --> 00:30:39,001
(سافي)

594
00:30:41,072 --> 00:30:43,183
(سافي) -
أرجوكي دعيني وشأني -

595
00:30:43,184 --> 00:30:45,423
لا أعلم، كيف لي أن أعلم ؟

596
00:30:45,424 --> 00:30:48,338
... أقصد بعد كل ما فعلته بوالدك

597
00:30:48,339 --> 00:30:50,828
وعشرة رجال بعده، الأمر مختلف

598
00:30:50,829 --> 00:30:53,217
أنا لا أقصد ذلك

599
00:30:53,218 --> 00:30:55,933
أنا لا ألومك، ولا أهتم

600
00:30:55,934 --> 00:30:58,869
هل سبق و أن حكمتُ عليك يا (سافي) ؟

601
00:30:58,870 --> 00:31:00,484
كلّا، لم تحكمي عليّ أبداً يا أمي

602
00:31:00,485 --> 00:31:04,959
لأن هذا في الواقع يتطلب بعض الإهتمام

603
00:31:06,824 --> 00:31:08,936
أنتِ تكرهينني حقـاً ؟

604
00:31:08,937 --> 00:31:12,581
هل لهذه الدرجة كنتُ أمـاً سيئة ؟

605
00:31:12,582 --> 00:31:14,382
كلّا

606
00:31:15,017 --> 00:31:17,643
كنت أمـاً عظيمة عندما كنت موجودة

607
00:31:17,644 --> 00:31:19,931
ولكن للأسف، بالكاد كنتِ موجودة حولنا

608
00:31:19,932 --> 00:31:23,111
ما الذي تتحدثين عنه ؟
لطالما كنت موجودة عندما تحتاجني بناتي

609
00:31:23,112 --> 00:31:26,082
هل تمزحين معي ؟ -
أذكري لي مرةً واحدة لم أكن موجودة فيها -

610
00:31:26,083 --> 00:31:27,473
واحدة؟، حسنـاً

611
00:31:27,474 --> 00:31:30,783
ماذا عن عيد ميلاد (جوس) السابع ؟

612
00:31:30,784 --> 00:31:32,402
أنتِ لم تمنحيها تلك القلادة يا أمي

613
00:31:32,403 --> 00:31:34,918
بالطبع أنا من منحتها تلك القلادة

614
00:31:34,919 --> 00:31:38,631
لقد كنتِ في "كوبا" مع رجل
لم يسبق لك و أن إلتقيت به

615
00:31:38,632 --> 00:31:43,206
وقمتي بتركي مرة أخرى وحدي لكي أرعاها

616
00:31:43,207 --> 00:31:45,773
لقد كنتُ في 15 من عمري وهي في سابعة

617
00:31:45,774 --> 00:31:48,312
... وظلت تزعجني طوال الأسبوع بقولها

618
00:31:48,313 --> 00:31:52,087
"ما الذي ستجلبه لي أمي في عيدي ميلادي ؟"

619
00:31:52,088 --> 00:31:54,389
وأنا عرفت أنك نسيتي الأمر

620
00:31:54,390 --> 00:31:59,010
عرفت ذلك، هذا إذا ظهرت أساسـاً

621
00:31:59,628 --> 00:32:02,480
وأنا لم أتحمل الحسرة التي على وجهها

622
00:32:02,481 --> 00:32:05,976
ولذلك آخذت كل قرش إدخرته

623
00:32:05,977 --> 00:32:11,877
وإشتريتُ لها تلك القلادة
وأخبرتها أنها كانت منك

624
00:32:13,920 --> 00:32:17,520
القلادة لم تكن من إهدائي ؟

625
00:32:25,000 --> 00:32:27,122
... حسنـاً، أنا

626
00:32:27,123 --> 00:32:29,583
لقد فعلت ما بوسعي

627
00:33:07,530 --> 00:33:09,697
شكراً لإتصالك بي

628
00:33:09,698 --> 00:33:12,094
أنا لم أدعوك لداخل

629
00:33:12,095 --> 00:33:14,555
حسناً، متأسف

630
00:33:15,393 --> 00:33:17,677
هذا بحكم العادة

631
00:33:17,678 --> 00:33:21,338
لماذا لا تزال هنا يا (بول) ؟

632
00:33:22,319 --> 00:33:25,319
أريد أن أرى (لوسي)

633
00:33:47,933 --> 00:33:50,933
صباح الخير -
صباح الخير -

634
00:33:56,242 --> 00:33:59,662
أنا آسفة بشأن البارحة

635
00:33:59,764 --> 00:34:04,733
أنا لا أراك في أغلب الأحيان
كان ذلك صعباً عليّ صدقيني

636
00:34:04,734 --> 00:34:09,228
شعرتُ وكأنه لدي منفذ صغير
للقَول كُلّ الأشياء الصحيحة

637
00:34:09,229 --> 00:34:13,192
وسأظل دائماً أقوله يخرج بشكل خاطيء

638
00:34:13,193 --> 00:34:15,893
لا عليك يا أمي

639
00:34:17,677 --> 00:34:20,677
أنتِ لستِ مثلي

640
00:34:21,348 --> 00:34:23,796
... وما كنت أحاول أن أقوله تلك الليلة

641
00:34:23,797 --> 00:34:26,937
... عما قلته عن عدم كونك شبيهةً بوالدك

642
00:34:26,938 --> 00:34:30,397
... أنت أقوى بكثير

643
00:34:30,398 --> 00:34:33,218
من ما كان عليه

644
00:34:34,961 --> 00:34:38,530
لطالما كنت أنت الشخص المفضل لديه

645
00:34:40,330 --> 00:34:44,795
لقد واجهت الواقع وربيتي نفسك بنفسك

646
00:34:47,249 --> 00:34:50,793
وكل إنجازاتك تشهد لك بذلك

647
00:34:50,794 --> 00:34:54,094
... وأنا بتأكيد منبهرة

648
00:34:54,291 --> 00:34:58,191
بالمرأة التي أصبحتِ عليها

649
00:35:01,080 --> 00:35:02,534
و الخيانة ؟

650
00:35:02,535 --> 00:35:04,962
أنكِ صاحبة فضيلة عظيمة

651
00:35:04,963 --> 00:35:08,203
من الذي لا يواجه الأخطاء

652
00:35:11,804 --> 00:35:13,724
أجلّ

653
00:35:15,096 --> 00:35:17,645
أنا آسف بشأن تدخلي بينك وبين (هاري)

654
00:35:17,646 --> 00:35:21,528
أتمنى أن تنجح العلاقة بينكما

655
00:35:21,529 --> 00:35:27,169
أنتِ مرتبطة لا يمكنك أن تقيمي علاقة مع شخص آخر

656
00:35:28,938 --> 00:35:34,638
لطالما أعتقدت بأنك ستصبحين أمـاً رائعة

657
00:35:47,175 --> 00:35:52,695
من الأفضل أن تسرعي قبل أن يحترق البيض

658
00:35:55,702 --> 00:35:58,925
لقد قمتُ بفحص أولي عن (إليزابيث غراي)

659
00:36:01,141 --> 00:36:02,459
هل تريدين بعض القهوة ؟

660
00:36:02,460 --> 00:36:05,040
كلّا، شكراً لك

661
00:36:06,408 --> 00:36:08,675
لم تقولي لي بأنها ثرية

662
00:36:08,676 --> 00:36:10,312
هل هذا مهم ؟

663
00:36:10,313 --> 00:36:15,053
حسناً، المجمعات المنغلقة لديها أمن شديد

664
00:36:15,926 --> 00:36:18,756
هل تعرفين شيئاً بشأن برامج الحماية ؟ -
في الحقيقة كلّا -

665
00:36:18,757 --> 00:36:20,993
حسناً، أنا لا أريد أن أزعجك بالتفاصيل

666
00:36:20,994 --> 00:36:24,243
لنقل فقط أن هذا الأمر بأكمله

667
00:36:24,244 --> 00:36:28,211
سيستغرق بعض الوقت
كما إعتقدته في البداية

668
00:36:28,212 --> 00:36:29,728
حقاً ؟

669
00:36:29,729 --> 00:36:33,060
إذن أنت تقول بأنها تتمتع بقدر عالي
من أمن خدمة الأنترنت

670
00:36:33,061 --> 00:36:37,114
لأنها تملك جدار في مقدمة منزلها ؟

671
00:36:37,115 --> 00:36:39,944
... حسناً، من الواضح

672
00:36:39,945 --> 00:36:42,027
أنني كنت أتحدث مجازياً عن جدار الحماية

673
00:36:42,028 --> 00:36:44,321
... إسمع، إذا لم يكن لديك أي معلومات

674
00:36:44,322 --> 00:36:46,531
يمكنني أن أحضر لك مجموعة كاملة
من الحقائق المتعلقة بهذه السيدة

675
00:36:46,532 --> 00:36:49,164
ولكن ولا واحد من هذه الحقائق
ستجدين فيها ما تبحثين عنه

676
00:36:49,165 --> 00:36:53,344
لن أعثر على رسالة إليكترونية مكتوب فيها
"أنا من قتلتُ زوجي"

677
00:36:53,345 --> 00:36:58,468
أنا محقق بارع ولكنني لا أستطيع أن أقرأ الأفكار
أنا لا أستطيع التكهن بما يدور في رأسها

678
00:36:58,469 --> 00:37:00,676
شكراً على وقتك

679
00:37:00,677 --> 00:37:02,873
لماذا لا تسأليها بنفسك ؟

680
00:37:02,874 --> 00:37:05,042
لا فائدة من ذلك، أنا أعرف مسبقاً إنها تكذب

681
00:37:05,043 --> 00:37:07,372
حسناً، الجميع يكذب

682
00:37:07,373 --> 00:37:13,273
لكن يبدو أنه لديك شيء جيد
ستختصرين الطريق من خلاله

683
00:37:21,026 --> 00:37:23,911
مرحباً يا (ريتشارد)، ما الذي تفعله هنا ؟

684
00:37:23,912 --> 00:37:27,673
شربة الدجاج إنها مثالية أو إجمالية
هذا يعتمد على طعمها

685
00:37:27,674 --> 00:37:31,505
إذا كانت مقرفة
فقد أحضرت الكعك

686
00:37:31,506 --> 00:37:33,474
أنت رجل صالح

687
00:37:33,475 --> 00:37:35,515
أنا أحاول

688
00:37:38,713 --> 00:37:41,050
... تفضّل بالدخول، هناك

689
00:37:41,051 --> 00:37:44,711
شيء أريد أن أقوله لك

690
00:37:55,482 --> 00:37:57,123
مرحبـاً -
مرحبـاً -

691
00:37:57,124 --> 00:37:58,953
ظننت أنك كنت ستذهبين إلى المكتب اليوم

692
00:37:58,954 --> 00:38:00,806
أجلّ، سأغادر بعد قليل

693
00:38:00,807 --> 00:38:03,261
أردت فقط أن أودعك وأنت تغادرين

694
00:38:08,284 --> 00:38:10,925
أين هي أمي ؟ -
... لا أعلم ، إنها -

695
00:38:10,926 --> 00:38:13,920
إنّها لا تجيب عن هاتفها
وليست في منزل الضيوف

696
00:38:13,921 --> 00:38:16,870
لكن ربما أرادت أن تذهب و تجلب
بعض النقود من أجل الرحل، أنت تعلمين ؟

697
00:38:16,871 --> 00:38:18,800
أجلّ، على الأرجح أنت محقة

698
00:38:19,786 --> 00:38:22,606
ها هي ذا

699
00:38:22,891 --> 00:38:24,850
مرحباً يا أمي

700
00:38:24,851 --> 00:38:26,342
أين أنت ؟

701
00:38:26,343 --> 00:38:30,363
أنت في المطار الآن ؟

702
00:38:30,939 --> 00:38:32,919
و(دييغو) ؟

703
00:38:33,066 --> 00:38:38,319
أجلّ، صحيح ساقي الحانة من ليلة أمس

704
00:38:38,320 --> 00:38:40,394
... حسنـاً

705
00:38:40,395 --> 00:38:43,398
أجلّ، قد تكون هذه خطوة ذكية
... أنه يعرف المدينة، و

706
00:38:43,399 --> 00:38:46,923
... بإمكانه حمل جميع حقائبه و أغراضه و

707
00:38:46,924 --> 00:38:49,501
... أجلّ

708
00:38:49,502 --> 00:38:50,589
كلّا، أجلّ

709
00:38:50,590 --> 00:38:53,984
لنكن صريحين، أنه وسيم وجذاب، صحيح ؟

710
00:38:53,985 --> 00:38:55,867
حسنـاً

711
00:38:55,868 --> 00:38:57,732
أجلّ

712
00:38:57,733 --> 00:39:01,433
... على الأرجح أنّ هذا للأفضل بنسبة لي

713
00:39:01,434 --> 00:39:04,909
... ... سآتي عندما تستقران معاً، و

714
00:39:04,910 --> 00:39:06,544
لا أعرف ما الذي كُنا نفكر به

715
00:39:06,545 --> 00:39:08,215
بالتأكيد، أجلّ

716
00:39:08,216 --> 00:39:09,247
حسنـًا

717
00:39:09,248 --> 00:39:10,948
حسنـًا

718
00:39:10,949 --> 00:39:12,738
أجلّ، سوف نقوم برحلة فتيات
لكي نخرجك من هذا

719
00:39:12,739 --> 00:39:15,632
حسناً،  إلى اللقاء

720
00:39:28,862 --> 00:39:30,996
إنها تآخذ (دييغو) كحُجَة

721
00:39:30,997 --> 00:39:33,157
لقد سمعت

722
00:39:34,901 --> 00:39:37,066
... يا إلهي، لا يمكنها أن

723
00:39:37,067 --> 00:39:40,210
تكون أماً ولو لأسبوعين، كما تعلمين ؟

724
00:39:50,055 --> 00:39:52,401
... والآن فهمت أخيراً لماذا أنت

725
00:39:52,402 --> 00:39:55,143
دائما تقسين عليّ -
... أرجوكي، كلاّ يا (جوس) -

726
00:39:55,144 --> 00:39:58,574
كلّا توقف فقط، لأنني
سأصبح لطيفة معك، أعدك

727
00:40:00,037 --> 00:40:04,902
تعاملتي معي بقسوة لأن ذلك ما تفعله الأمهات

728
00:40:04,903 --> 00:40:06,838
... تعلمين

729
00:40:06,839 --> 00:40:10,799
لتتأكدي أنني سأكبر بطريقة الصحيحة

730
00:40:16,548 --> 00:40:19,368
إشتقت إليك

731
00:40:20,462 --> 00:40:22,704
وأنا أيضاً

732
00:40:28,751 --> 00:40:31,964
أريدك أن تقوم بشيء من أجلي، إتفقنا ؟

733
00:40:31,965 --> 00:40:33,885
أجلّ

734
00:40:45,881 --> 00:40:50,441
هذه هي نتائج إختبار الأبوة

735
00:40:52,804 --> 00:40:56,844
أتريدين فتحها الآن ؟ -
لا توجد إجابة حسنة هنا -

736
00:40:56,845 --> 00:40:58,907
... أقصد إذا كان من

737
00:40:58,908 --> 00:41:01,068
... (دوم)

738
00:41:01,172 --> 00:41:02,506
ماذا ؟

739
00:41:02,507 --> 00:41:05,709
لن أكون في علاقة معه

740
00:41:05,710 --> 00:41:08,472
... لكن إذا كان من (هاري)، حسناً

741
00:41:08,473 --> 00:41:11,471
أنا لا أريد منه أن يعود للبيت
من أجل هذا الطفل

742
00:41:13,801 --> 00:41:18,170
مهمتي الآن هي رعاية هذا الطفل

743
00:41:18,171 --> 00:41:21,291
بحبِ وسلام

744
00:41:22,571 --> 00:41:26,351
... وإلى أن يُولد أو تُولد

745
00:41:26,481 --> 00:41:29,721
فهذا الطفل ينتمي إليّ

746
00:41:35,241 --> 00:41:38,721
أيمكنك أن تحتفظي بهذا من أجلي ؟

747
00:41:39,185 --> 00:41:42,314
... لا يوجد شخص في هذا العالم

748
00:41:42,315 --> 00:41:46,017
أثقُ به أكثر منك

749
00:41:46,018 --> 00:41:47,670
إتفقنا ؟ -
أجلّ -

750
00:41:47,671 --> 00:41:49,591
حسناً

751
00:41:57,423 --> 00:42:02,082
مرحباً يا (ليلى) آسفة على هذا، ولكن
أريد منك أن تلغي مواعيدي التي بعد الظهر

752
00:42:02,083 --> 00:42:07,091
أنا في طريقي للخروج و لا أعلم متى أعود

753
00:42:07,092 --> 00:42:08,286
عظيم

754
00:42:08,287 --> 00:42:09,890
شكراً لك

755
00:42:14,139 --> 00:42:16,063
هل أنتِ (كارين كيم) ؟

756
00:42:16,064 --> 00:42:20,504
أنا هيَّ -
إليك هذا الإستدعاء -

757
00:42:28,943 --> 00:42:33,023
"رفع دعوة قتل لـ (توماس غاري) ؟"

758
00:42:34,094 --> 00:42:39,994
Red_Chief

