1
00:00:01,227 --> 00:00:02,895
<font color="#ff0000">سابقاَ في ملكة الجنوب</font>

2
00:00:02,929 --> 00:00:06,132
أنتي لا تعرفيني تيريزا
جويرو ميت

3
00:00:06,166 --> 00:00:07,734
لقد اتفقنا. لا وقت في السجن إذا تحدثت

4
00:00:07,767 --> 00:00:09,101
رئيسي أنتهي من كل ذلك

5
00:00:09,135 --> 00:00:10,432
ساعدنا على وقوع كاميلا

6
00:00:10,464 --> 00:00:12,972
هل لديك أي فكرة عما
تطلبي مني أن أفعلة؟

7
00:00:13,006 --> 00:00:15,008
لق قلت لك أنني لا أريد توسيخ يداي

8
00:00:15,040 --> 00:00:16,775
هذا هو أوريليو كاسياس

9
00:00:16,808 --> 00:00:18,845
الكتاب الذي أعطة صديقك جويرو

10
00:00:18,877 --> 00:00:20,646
يسبب الحزن للكراتل الخاصة بة

11
00:00:20,679 --> 00:00:23,283
هناك الكثير من القصص
عني في هذا الكتاب

12
00:00:23,316 --> 00:00:25,651
لديك ملازمك  ألاول في السجن

13
00:00:27,720 --> 00:00:29,990
يمكنني إخراجه من هناك

14
00:00:30,022 --> 00:00:32,892
وإذا قمت بذلك، كاميلا
سنكون أصدقاء

15
00:00:32,916 --> 00:00:42,116
<font color="#008080">مشاهدة ممتعة</font>
<font color="#ff0000">وكل عام وأنتم بخير</font>

16
00:00:42,140 --> 00:00:52,340
<font color="#ff0000">#تمت الترجمة بواسطة#
ENG.AHMED.TALAAT.HEGAIZEE</font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

17
00:01:05,390 --> 00:01:08,527
لماذا لا تجلس لتناول
الطعام في دالاس؟

18
00:01:08,560 --> 00:01:10,462
إجلس

19
00:01:10,496 --> 00:01:12,831
أنت تعرف كيف تجعل رجل
يشعر بالترحيب، جيمينيز

20
00:01:12,865 --> 00:01:14,366
تريد مني أن أضيء بعض الشموع

21
00:01:14,399 --> 00:01:16,402
أم هل أنت هنا للحيوانات الاليفة ؟

22
00:01:16,435 --> 00:01:18,904
لا، أنا هنا للأعمال التجارية
ربما تظهر بعض الاحترام

23
00:01:18,937 --> 00:01:21,240
لذا أنت تريد تمثال لأنك
قفزت من طاولة طفل

24
00:01:21,274 --> 00:01:22,376
إلى طاولة الرجال؟

25
00:01:30,416 --> 00:01:34,221
وأخيرا، فإن الرجل الذي
سمعت الكثير عنة يظهر

26
00:01:58,544 --> 00:01:59,746
مستشار

27
00:01:59,779 --> 00:02:01,581
مستشار تنفيذي

28
00:02:01,613 --> 00:02:04,517
العناوين والمظاهر مهمة
جدا لهؤلاء الناس

29
00:02:04,550 --> 00:02:06,685
خاصة بالنسبة لك ولي

30
00:02:06,719 --> 00:02:09,188
أعطيتك هذا الفستان وهذه
الأحذية لسبب ما

31
00:02:09,221 --> 00:02:12,891
آمل أنها تبدو جيدة
لأنها تشعر بالراحة

32
00:02:12,924 --> 00:02:14,094
نحن هنا لأعمال تجارية

33
00:02:14,126 --> 00:02:16,095
مشروب واحد. الرف العلوي فقط

34
00:02:16,128 --> 00:02:18,364
لا تنهي أبداَ الكأس

35
00:02:18,398 --> 00:02:19,966
الآن، قل لي، هل
سأتردئي هذا اللباس

36
00:02:19,999 --> 00:02:22,835
أو هل ستواصلي الاستمرار في
السماح لهم بارتدئة لكي؟

37
00:02:24,627 --> 00:02:26,805
هذا هو كول فان أوكين

38
00:02:26,839 --> 00:02:30,132
هو صاحب مكتب المحاماة
التي توسطت لعملية الشراء

39
00:02:31,077 --> 00:02:32,843
رئيس تيو الجراف

40
00:02:33,812 --> 00:02:35,846
يجب أن يكون في مكان ما

41
00:02:37,115 --> 00:02:38,933
كاميلا تحتاج منتج

42
00:02:39,318 --> 00:02:41,185
هل يمكنك الحصول عليه لنا أم لا؟

43
00:02:41,654 --> 00:02:43,423
أنا لا أرى أي أموال

44
00:02:43,455 --> 00:02:46,125
هذا على كلمة كاميلا
سوف يأتي المال

45
00:02:46,158 --> 00:02:48,060
انها تعمل على ذلك الآن

46
00:02:48,094 --> 00:02:50,562
لقد أخرجنا أخيك
يبدو وكأنكم مدينون لنا

47
00:02:50,596 --> 00:02:54,115
تعال الى هنا. دعني أريك شيئا

48
00:02:56,869 --> 00:02:58,972
ميرالو

49
00:02:59,005 --> 00:03:01,205
أنا استضيف سباق الكارتل هذا العام

50
00:03:01,841 --> 00:03:05,679
وهذا الحصان... كان هذا الحصان قفل

51
00:03:05,711 --> 00:03:07,513
أنا استثمرت الملايين

52
00:03:07,547 --> 00:03:09,948
والآن المال الوحيد الذي أحصل
علية من قضيبة

53
00:03:09,982 --> 00:03:11,251
هذا عار

54
00:03:11,283 --> 00:03:13,092
ولكن ما هي وجهة نظرك؟

55
00:03:14,686 --> 00:03:16,188
فقط لأن ألاشيئا كان ذات قيمة مرة واحدة

56
00:03:16,221 --> 00:03:18,264
لا يعني أنها لا تزال

57
00:03:19,057 --> 00:03:20,693
ونظرا للمناخ الحالي

58
00:03:20,727 --> 00:03:23,936
معظمهم سيكونون خائفين
من التعامل مع كاميلا

59
00:03:25,031 --> 00:03:27,523
ولكن إذا كنت تريد أي منتج

60
00:03:28,167 --> 00:03:30,568
أنت سوف تضطر للدفع نقدا

61
00:03:35,507 --> 00:03:37,543
سأراك لاحقا

62
00:03:40,312 --> 00:03:42,315
السيدة فارغاس
مرحبا

63
00:03:42,347 --> 00:03:43,549
جميل أن أراك
هذا هي تيريزا

64
00:03:43,583 --> 00:03:45,352
تيريزا
تشرفت بمقابلتك

65
00:03:45,384 --> 00:03:47,286
إذن عمل الشحن
يبدو حقا أنة في طريقة للنجاح؟

66
00:03:47,319 --> 00:03:48,988
كل الشكر للشركة الخاصة بك
هم

67
00:03:49,020 --> 00:03:51,024
تيو قام بعمل جيد جدا
مع عملية الشراء

68
00:03:51,056 --> 00:03:53,859
محامي عظيم. توقيته ليس كثيرا

69
00:03:53,893 --> 00:03:55,794
مرحبا عزيزي
يا

70
00:03:55,828 --> 00:03:58,698
كاميلا، تيريزا، هذة
هي زوجتي، كيلي آن

71
00:03:58,731 --> 00:04:02,301
أو كما أود أن أسميها
أعلى موظف أجرا

72
00:04:04,069 --> 00:04:06,372
بيتك جميلة، سيدة فان أوكين

73
00:04:06,406 --> 00:04:08,641
اخترت كل قطعة في هذا المكان

74
00:04:08,674 --> 00:04:10,649
الاسم الأخير جاء معة

75
00:04:11,009 --> 00:04:12,811
أدعوني كيلي آن
تيريزا

76
00:04:12,845 --> 00:04:14,747
أنا مستشارة تنفيذية
مع شركة كاميلا

77
00:04:14,781 --> 00:04:16,416
السلطة التنفيذية

78
00:04:16,449 --> 00:04:17,851
أليس هذا مثير للإعجاب؟
تسمع ذلك،عزيزي

79
00:04:17,884 --> 00:04:19,651
نعم
هاه

80
00:04:19,685 --> 00:04:22,036
فستان جميل
شكرا

81
00:04:22,855 --> 00:04:24,758
سعيد لمقابلتك. لو تعذريني

82
00:04:24,791 --> 00:04:26,658
بالتأكيد

83
00:04:26,692 --> 00:04:30,329
بعد إذنك
تشرفت بمقابلتك

84
00:04:30,363 --> 00:04:32,264
هل عدنا ألي ألعمل؟

85
00:04:32,298 --> 00:04:35,235
وافق جيمينيز على
البيع ولكن نقدا فقط

86
00:04:35,267 --> 00:04:37,002
جميلنا قد ذهب

87
00:04:37,036 --> 00:04:39,172
كيف ينسى الرجال بسهولة

88
00:04:39,204 --> 00:04:41,608
لكان شقيقه يتعفن في السجن
إذا لم يكن لولانا

89
00:04:41,641 --> 00:04:43,443
وقال الملك جورج انه سوف السفينة بالنسبة لنا،

90
00:04:43,476 --> 00:04:45,678
ولكن لا أعتقد أنه يمكن أن ينتظر طويلا

91
00:04:45,711 --> 00:04:47,853
لذلك نحن بحاجة إلى أن النقدية بسرعة

92
00:04:48,613 --> 00:04:50,716
أعتقد أن تيو يمكن أن يساعدنا في ذلك

93
00:04:50,750 --> 00:04:52,719
بعد إذنك

94
00:04:55,154 --> 00:04:56,689
تيو
مرحبا

95
00:04:58,057 --> 00:04:59,959
تعالي

96
00:05:09,067 --> 00:05:10,202
ما هو كل هذا؟

97
00:05:10,235 --> 00:05:12,805
الخصوصية
ها

98
00:05:12,839 --> 00:05:15,074
أحتاج إلى الوصول إلى 3
ملايين دولار من حسابي

99
00:05:15,106 --> 00:05:18,134
إبيفانيو لا يزال يجمد حساباتك

100
00:05:18,678 --> 00:05:21,781
وبصدق، الآن ليس الوقت
المناسب لأي تحركات كبيرة

101
00:05:21,814 --> 00:05:23,783
هل هذا صحيح؟

102
00:05:23,815 --> 00:05:26,018
بلى. هناك الكثير من الحرارة هناك

103
00:05:28,936 --> 00:05:31,063
لا ضرر في الحذر، أليس كذلك؟

104
00:05:34,526 --> 00:05:36,062
إنذع قميصك

105
00:05:36,459 --> 00:05:37,963
هل تمزحي؟

106
00:05:38,630 --> 00:05:40,065
أتعتقدي تعتقد أنني ارتداء سلك؟

107
00:05:40,098 --> 00:05:42,101
بحقق كاميلا

108
00:06:09,562 --> 00:06:13,666
لا شيء لإخفائة. لقد كنت دائما موالية

109
00:06:13,699 --> 00:06:15,836
مدهش

110
00:06:17,168 --> 00:06:19,171
ولائك

111
00:06:20,872 --> 00:06:23,157
متى تحدثت إلى إدارة الشؤون القانونية؟

112
00:06:23,909 --> 00:06:25,377
لم أفعل

113
00:06:25,411 --> 00:06:27,814
لا تتتلاعب معي اجب على السؤال

114
00:06:31,483 --> 00:06:33,887
اقتربوا مني قبل
الحفلة ولكن كما قلت

115
00:06:33,920 --> 00:06:36,462
لم أقول أي شيء لهم

116
00:06:37,322 --> 00:06:38,791
كيف عرفت؟

117
00:06:38,824 --> 00:06:40,827
لقد أخبرتنا للتو

118
00:06:40,860 --> 00:06:42,968
نحن جيدون

119
00:06:46,699 --> 00:06:48,468
دي أي أيه يمكن أن تكون
في جميع أنحاء هذة الحفلة

120
00:06:48,500 --> 00:06:50,002
بلى. ولا يمكننا تحمل ذلك

121
00:06:50,036 --> 00:06:52,038
فلنخرج من هنا

122
00:06:54,540 --> 00:06:55,708
لا يهمني ما يقوله كول

123
00:06:55,740 --> 00:06:57,377
نادي النبيذ ليس هواية

124
00:06:57,409 --> 00:06:59,344
أنا سيدة أعمال. عضو تنفيذي

125
00:06:59,377 --> 00:07:00,846
أليس هذا صحيح؟

126
00:07:00,880 --> 00:07:02,348
ما هو شرابك المفضل؟

127
00:07:02,380 --> 00:07:05,545
أوه، لا تخبرني
أنت فتاة سيرفيزا

128
00:07:06,678 --> 00:07:08,588
هل كان هذا عنصري مني؟

129
00:07:08,620 --> 00:07:11,024
سؤال مكسيكي إذا كانوا يحبون سيرفيزا؟

130
00:07:13,358 --> 00:07:15,360
كنت امرأة مخطوفة مرة واحدة

131
00:07:15,394 --> 00:07:16,863
نرى، الآن نحن نصل إلي مكان ما

132
00:07:16,896 --> 00:07:18,431
لكن كارتل جائت

133
00:07:18,464 --> 00:07:19,666
قتلت جميع من أحب

134
00:07:19,699 --> 00:07:21,840
وأرسلوني للنفاذ بحياتي

135
00:07:22,401 --> 00:07:24,426
لم أنظر إلى الوراء أبدا منذ ذلك الحين

136
00:07:25,570 --> 00:07:28,507
أوه، تباَ فتاة

137
00:07:28,541 --> 00:07:29,831
كنتي قد ذهبت بي إلى هناك

138
00:07:29,863 --> 00:07:31,397
أسمعي علينا تبادل الأرقام

139
00:07:31,430 --> 00:07:33,713
أنا سأحولك إلى وينو مثل بقيتنا

140
00:07:38,416 --> 00:07:40,385
شكرا

141
00:08:24,796 --> 00:08:26,739
مرحبا
أيتها الجميلة

142
00:08:52,809 --> 00:08:54,797
أنا هنا

143
00:08:55,813 --> 00:08:57,848
يا إلهي

144
00:09:01,619 --> 00:09:04,021
أنا لا أفهم

145
00:09:18,736 --> 00:09:21,105
يا إلهي

146
00:09:27,745 --> 00:09:31,883
اعتقدت أنني لن أراك

147
00:09:31,915 --> 00:09:33,753
أنا هنا

148
00:09:34,418 --> 00:09:36,320
انا هنا

149
00:09:44,055 --> 00:09:46,731
هل ذكر جيمينيز سباق
الخيل في كارتل؟

150
00:09:46,764 --> 00:09:48,166
عدة مرات

151
00:09:48,198 --> 00:09:49,900
الكثير من النقد يغيير الورق

152
00:09:49,933 --> 00:09:51,269
ملايين

153
00:09:51,302 --> 00:09:53,337
وهذا هو بالضبط ما نحتاجه

154
00:09:55,505 --> 00:09:57,174
سيكون علينا أن نكون أذكياء حيال ذلك

155
00:09:57,207 --> 00:09:59,910
سنكون، ولكن ليس لدينا خيار آخر

156
00:09:59,943 --> 00:10:01,697
نحن بحاجة إلى المال الآن

157
00:10:02,179 --> 00:10:04,348
جد تيريزا وقابلتي في المنزل

158
00:10:05,982 --> 00:10:10,121
كان لدي قليلا من المتاعب
مع إيبيفانيو

159
00:10:10,154 --> 00:10:11,655
اضطررت للخروج من كولياكان

160
00:10:11,688 --> 00:10:13,835
لقد تركتني

161
00:10:14,491 --> 00:10:16,660
لم يكن الأمر لي

162
00:10:22,499 --> 00:10:24,068
انت غادرت

163
00:10:26,169 --> 00:10:27,671
تيريزا، من فضلك

164
00:10:27,704 --> 00:10:29,976
رجاء ماذا؟

165
00:10:31,074 --> 00:10:35,690
كان علي أن أهرب بحياتي

166
00:10:36,145 --> 00:10:37,981
لأنك كنت ميتا

167
00:10:38,015 --> 00:10:41,151
انظري، إيبيفانيو، كان
كان في طريقه لقتلي

168
00:10:43,087 --> 00:10:45,021
حسنا، كان عليهم أن
يفعلوا شيئا، حسنا؟

169
00:10:45,054 --> 00:10:47,785
إذا كان بإمكاني العودة
من هم؟

170
00:10:49,727 --> 00:10:51,328
دي أي أيه

171
00:10:53,697 --> 00:10:55,626
أنت واشي؟

172
00:10:57,400 --> 00:10:59,505
لقد أنقذوا حياتي

173
00:11:00,371 --> 00:11:03,741
ماذا كان يفترض بي أن أفعل؟
كان علي مسايرتهم

174
00:11:09,914 --> 00:11:12,183
لقد أخبرتهم علي مستودع كاميلا؟

175
00:11:12,216 --> 00:11:13,918
نعم، فقط بعد أن كنت
أعرف أنك في الخارج

176
00:11:13,951 --> 00:11:15,853
هذا هراء

177
00:11:15,885 --> 00:11:18,688
حبيبتي لقد فقط... لقد كنت
أخبر هؤلاء الرجال هراء

178
00:11:18,722 --> 00:11:20,491
حتى أتمكن من العثور عليك

179
00:11:20,524 --> 00:11:21,759
انت كاذب

180
00:11:23,526 --> 00:11:27,492
انت كاذب
تيريزا، إستماعي

181
00:11:28,064 --> 00:11:30,870
فعلت ما كان علي القيام به

182
00:11:32,568 --> 00:11:34,671
لم يتغير شيء

183
00:11:36,539 --> 00:11:39,086
لقد اخبرتك. أود أن أعطي حياتي لك

184
00:11:45,783 --> 00:11:47,919
يجب عليك المغادرة

185
00:11:47,952 --> 00:11:50,221
كاميلا أكتشفت عن دي أي أيه

186
00:11:50,254 --> 00:11:51,422
سوف تقتلك

187
00:11:51,454 --> 00:11:53,142
سوف تقتلني

188
00:11:53,823 --> 00:11:55,959
تحتاج إلى الذهاب،ولا تراني مرة أخرى

189
00:11:59,395 --> 00:12:01,131
رجاء

190
00:12:01,164 --> 00:12:02,565
قابليني هنا

191
00:12:03,110 --> 00:12:05,029
فقط اذهب

192
00:12:05,501 --> 00:12:07,471
اذهب

193
00:12:26,356 --> 00:12:28,726
تيريزا؟ ما الذي تفعلية هنا؟

194
00:12:29,345 --> 00:12:30,494
هل انت بخير؟

195
00:12:30,526 --> 00:12:33,163
نعم، أنا بخير
أحتاج فقط للذهاب إلى الحمام

196
00:12:33,197 --> 00:12:35,399
يجب أن نذهب. سوف تعودي معي، حسنا؟

197
00:12:35,432 --> 00:12:37,268
حسنا. سأكون في الخارج علي الفور

198
00:12:47,611 --> 00:12:51,515
أين هو مسدسك هاه؟

199
00:12:51,548 --> 00:12:53,517
أين هو مسدسك ؟

200
00:12:53,549 --> 00:12:56,186
في الخزانة

201
00:12:56,220 --> 00:13:00,524
عيشك في منزل
آمن لا يعني أنك آمنة

202
00:13:04,727 --> 00:13:06,966
ومسدس في الخزانة

203
00:13:08,131 --> 00:13:10,094
لا يمكنة أن ينقذك

204
00:13:11,034 --> 00:13:13,337
كل هذا

205
00:13:13,370 --> 00:13:15,639
لا يعني شيئا إذا موتي ترتدئية

206
00:13:15,672 --> 00:13:18,076
كاميلا تعرف هذا جيدا

207
00:13:19,576 --> 00:13:22,179
وهي تعتقد أنها تعرف الحقيقة

208
00:13:22,212 --> 00:13:24,942
عن الفتيات الفقيرات من كولياكان

209
00:13:25,549 --> 00:13:26,650
اي حقيقة؟

210
00:13:32,222 --> 00:13:34,391
أن لا شيء يصرف انتباهك مثل البريق

211
00:13:34,424 --> 00:13:37,527
كاميلا سوف تحيطك
با تشتيت الانتباه

212
00:13:47,004 --> 00:13:49,340
لا تستريحي كثيرا، تيريسيتا

213
00:13:51,942 --> 00:13:53,731
الآن

214
00:13:54,138 --> 00:13:56,079
كاميلا تحتاج رؤيتك

215
00:14:20,136 --> 00:14:22,872
يتم تشغيل سباقات كارتيل
من قبل لا مانو بوديروسا

216
00:14:22,905 --> 00:14:25,742
هذه هي الأسر الخمسة
الأكثر قوة في أعمالنا

217
00:14:26,379 --> 00:14:27,544
كل عام

218
00:14:27,578 --> 00:14:30,047
يتم استضافة كل سباق من قبل واحد مختلف

219
00:14:30,079 --> 00:14:31,915
الملايين تتبدل بالأيدي

220
00:14:31,948 --> 00:14:34,217
نحن بحاجة للنقدية للمنتج

221
00:14:34,251 --> 00:14:36,252
ونحن سنعمل علي سرقتة منهم

222
00:14:36,285 --> 00:14:38,922
هذا العام، الشرف يذهب لصديقنا
الصالح مانويل جيمينيز

223
00:14:38,956 --> 00:14:40,890
ومن أصل أربعة زعماء آخرين

224
00:14:40,924 --> 00:14:43,126
أنا لا يجب أن أقول لكم
عن أوريليو كاسياس

225
00:14:43,159 --> 00:14:45,462
أشك في أنه نساكي تيريزا

226
00:14:45,496 --> 00:14:47,198
قد لا يزال يريدك على قيد الحياة

227
00:14:49,299 --> 00:14:51,935
مليون دولار الحد الأدنى
يسمح لك بالدخول في السباق

228
00:14:51,968 --> 00:14:54,604
ثم يتحرك المال من
أيدينا إلى خذانة

229
00:14:54,637 --> 00:14:57,273
ثم الرجل بالداخل، "إل كونتادور،"

230
00:14:57,307 --> 00:14:59,710
يتحقق من المبلغ عن طريق وزنه

231
00:14:59,742 --> 00:15:01,978
ثم ينتقل المال إلى آلات العد

232
00:15:02,011 --> 00:15:03,446
فقط للتأكد من أنها حقيقية.

233
00:15:03,480 --> 00:15:05,249
طن من النقد،

234
00:15:05,281 --> 00:15:06,716
ولكن المكان هو قبو

235
00:15:06,750 --> 00:15:08,318
يمكن كل خزانة يمكن فتحها

236
00:15:08,352 --> 00:15:11,288
ربما ليس علينا سرقتة

237
00:15:11,321 --> 00:15:13,390
إذا اخترنا الحصان المناسب

238
00:15:13,423 --> 00:15:15,058
سوف يعطيونا المال فقط

239
00:15:15,092 --> 00:15:17,127
والاحتمالات سوف تدفع
لنا كل ما نحتاجه

240
00:15:17,160 --> 00:15:19,597
وهذا هو إذا كان لدينا
مليون نقدي للدخول

241
00:15:19,630 --> 00:15:21,298
نحن لسنا في حاجة إليها

242
00:15:21,331 --> 00:15:23,734
تحتاج فقط لجعلهم
يعتقدو أنها مليون

243
00:15:27,603 --> 00:15:30,440
ما لا أعرفه هو كيفية
اختيار الحصان الصحيح

244
00:15:30,473 --> 00:15:31,808
سنقوم باختيار الفائز

245
00:15:31,842 --> 00:15:33,811
و بوت يمكن أن يهتم بالخيول

246
00:15:33,843 --> 00:15:37,448
سوف أصنع شيئ لإبطاء دافعم

247
00:15:49,525 --> 00:15:51,594
ماذا لو حصاننا لم يفوز؟

248
00:15:51,627 --> 00:15:53,663
أو إذا وجدوا لدينا أكياس المال المذيفة؟

249
00:15:53,697 --> 00:15:55,933
إذن نحن جميعا ميتون

250
00:16:20,181 --> 00:16:21,917
لم تخبرني بأنك قادم

251
00:16:21,950 --> 00:16:23,861
لم أكن أعرف أنني بحاجة إلى دعوة

252
00:16:24,819 --> 00:16:26,588
خزانة جديدة؟
نعم، ليس من

253
00:16:26,620 --> 00:16:28,422
ماتدفعوة لي
أيها البخيلين

254
00:16:28,455 --> 00:16:30,893
لماذا لا تأتي؟
أعتقد أنني حصلت على شيء لك

255
00:16:39,834 --> 00:16:42,838
هل تشرب شئ ما؟
أنا جيد

256
00:16:44,705 --> 00:16:47,175
إذن؟
أتذكر

257
00:16:47,208 --> 00:16:49,211
تلك الصورة التي أظهرتها لي؟

258
00:16:49,244 --> 00:16:50,711
الرجل المحامي مع الأسنان لطيفة؟

259
00:16:50,744 --> 00:16:51,959
تيو؟

260
00:16:51,993 --> 00:16:53,296
بلى
هذا هو محامي كاميلا

261
00:16:53,328 --> 00:16:54,734
قلت أنك لم تعرفة

262
00:16:54,768 --> 00:16:55,906
لم أكن، ثم تذكرت

263
00:16:55,939 --> 00:16:57,786
هذا المرة الواحدة في فينيكس

264
00:16:57,819 --> 00:17:00,155
موزع عمل معة إيبيفانيو

265
00:17:00,187 --> 00:17:02,056
المحامي المتأنق
هو الذي ختم الصفقة

266
00:17:02,563 --> 00:17:03,664
هذا الشخص؟

267
00:17:05,325 --> 00:17:07,461
هل هذا هو؟
بلى. بلى

268
00:17:07,495 --> 00:17:08,630
كنا نتحدث معه

269
00:17:08,662 --> 00:17:11,400
اسم العائلة الجراف، أليس كذلك؟

270
00:17:11,432 --> 00:17:13,734
أتذكر ذلك بسبب أنها غريبة
انها مثل

271
00:17:13,768 --> 00:17:15,303
كومو كيو لا سينا ميكسيكانو

272
00:17:15,335 --> 00:17:17,204
انها، مثل، الشرق الأوسط أو شيء ما

273
00:17:17,238 --> 00:17:18,941
تاجر في فينيكس
هل حصلت على دليل عليه؟

274
00:17:21,241 --> 00:17:23,677
عرفت الشارع الذي يعيش فيه

275
00:17:23,710 --> 00:17:25,422
هذا يمكن أن يستحق شيئا

276
00:17:26,381 --> 00:17:28,316
سوف أخذ ما حصلت عليه

277
00:17:32,019 --> 00:17:34,489
سوف أتحقق من الاحتمالات

278
00:17:34,521 --> 00:17:36,524
سوف أتحقق الخيول

279
00:17:36,557 --> 00:17:38,527
تعالي تيريزا

280
00:17:42,596 --> 00:17:45,566
كل عائلة ترسل فتاة
صغيرة لتبارك الخيول

281
00:17:45,600 --> 00:17:47,736
قبل السباق

282
00:17:47,768 --> 00:17:50,271
إنه تقليد

283
00:17:50,305 --> 00:17:51,907
تقصد فرصة؟

284
00:17:51,940 --> 00:17:54,008
هوه

285
00:17:56,743 --> 00:17:59,780
كاميلا
مانويل

286
00:17:59,814 --> 00:18:01,383
سعيد لتمكنك من الحضور

287
00:18:01,415 --> 00:18:04,685
حول الائتمان... انها ليست شخصية

288
00:18:04,719 --> 00:18:06,254
الأعمال ليست أبدا

289
00:18:06,287 --> 00:18:09,466
بالمناسبة، كنت تراهن
على الحصان الخاطئ

290
00:18:09,958 --> 00:18:11,258
بأكثر من طريقه

291
00:18:12,493 --> 00:18:14,595
بعد إذنك

292
00:18:14,629 --> 00:18:17,032
نعم؟
أنة بلانكو دي إنفيرنو

293
00:18:17,065 --> 00:18:18,533
هو أفضل الاحتمالات... هو 12 إلى واحد

294
00:18:18,566 --> 00:18:20,067
تأكد من انتصارة

295
00:18:20,101 --> 00:18:21,470
ضع الرهان

296
00:18:22,604 --> 00:18:23,705
اخترنا الحصان

297
00:18:23,738 --> 00:18:25,306
بلانكو دي إنفيرنو

298
00:18:25,339 --> 00:18:27,041
حسنا

299
00:18:27,075 --> 00:18:28,543
أموالنا على الحصان الأبيض

300
00:18:28,575 --> 00:18:30,277
بلانكو دي إنفيرنو

301
00:18:30,310 --> 00:18:31,612
سأقول للفتيات الصغيرات

302
00:18:31,645 --> 00:18:33,815
لا لا لا. أنا أفضل القيام بذلك

303
00:18:36,116 --> 00:18:37,318
مرحبا

304
00:18:37,352 --> 00:18:39,454
أنتم يا فتيات تبدون جميلون جدا

305
00:18:44,758 --> 00:18:46,428
هل  سأتغذوي الخيول؟
نعم فعلا

306
00:18:46,460 --> 00:18:48,497
هذا يبدو ممتعا

307
00:18:48,529 --> 00:18:50,664
لذا أي كان ما تفعلوه، لا تغذي
الحصان الأبيض، حسنا؟

308
00:18:50,698 --> 00:18:51,967
إنه شديد الفظاظه
بلى

309
00:18:51,999 --> 00:18:53,934
بلانكو سوف يلدغ يدك

310
00:18:53,968 --> 00:18:55,470
ربما ذراعك كله

311
00:18:55,502 --> 00:18:57,271
لذا كوني حذرة

312
00:18:58,672 --> 00:19:00,941
إذهابن،يا أميرات، إذهبن

313
00:19:05,979 --> 00:19:06,981
هل حقا؟

314
00:19:07,015 --> 00:19:08,316
ماذا؟

315
00:19:34,675 --> 00:19:36,310
أعتقد أنك
خلط  بيني وبين شخص آخر

316
00:19:36,344 --> 00:19:38,380
ليس بهذه السرعة، تيريزا ميندوزا

317
00:19:38,412 --> 00:19:41,816
كنت أفكر أننا يمكن أن نشاهد السباق

318
00:19:41,848 --> 00:19:43,518
أنت وأنا معا

319
00:19:43,550 --> 00:19:45,486
انا بخير. هل حقا

320
00:19:47,488 --> 00:19:49,441
لم أكن أسأل

321
00:19:49,990 --> 00:19:50,991
إذا هيا بنا

322
00:19:51,025 --> 00:19:52,326
هم؟

323
00:19:52,360 --> 00:19:53,395
فلنستمر في الحركة

324
00:20:22,190 --> 00:20:24,058
كما قلت

325
00:20:24,092 --> 00:20:25,527
أفضل مقعد في المنزل

326
00:20:25,559 --> 00:20:27,061
انظر إلى هذا

327
00:20:27,095 --> 00:20:29,029
لديك حقا طريقة مع النساء

328
00:20:29,063 --> 00:20:30,532
حسنا

329
00:20:30,565 --> 00:20:32,866
معظم الرجال لا يقدرو امرأة قوية

330
00:20:37,271 --> 00:20:39,540
كفي

331
00:20:39,574 --> 00:20:41,508
إنها معي الآن

332
00:20:41,541 --> 00:20:43,377
إنها ليست نفس الفتاة التي التقيت بها

333
00:20:45,947 --> 00:20:47,458
إنهئ هذا

334
00:20:47,815 --> 00:20:49,793
حتى نتمكن من التمتع السباق

335
00:20:50,218 --> 00:20:52,954
اه هاه. مم

336
00:21:00,460 --> 00:21:02,596
دقيقتان لبداء السباق

337
00:21:10,004 --> 00:21:12,474
مهلا. ضع رهان لكاميلا فارغاس

338
00:21:12,507 --> 00:21:14,209
حصلت على مليون. بلانكو دي إنفيرنو

339
00:21:14,682 --> 00:21:16,944
بلانكو إنفيرنو؟
نعم سيدي

340
00:21:25,420 --> 00:21:27,322
أين هي تيريزا؟
حسبت أنها معك

341
00:21:27,354 --> 00:21:29,257
لدينا مشاكل أكبر من ذلك

342
00:21:29,289 --> 00:21:31,425
واحد من الخيول لم يأخذ الدواء

343
00:21:31,459 --> 00:21:33,295
حصلنا لأنفسنا علي بطاقة جوكر

344
00:21:38,266 --> 00:21:39,500
دون إبيفانيو

345
00:21:53,648 --> 00:21:55,650
انه سيعمل على اتخاذ خطوة. أنا أعلم أنه

346
00:21:55,682 --> 00:21:57,518
انه سيحاول قتلني

347
00:21:57,552 --> 00:21:59,321
إذن من الأفضل الحصول على أسبقية

348
00:21:59,354 --> 00:22:00,955
اذهبي

349
00:22:23,164 --> 00:22:26,101
مهلا، أين الفتاة؟

350
00:22:26,134 --> 00:22:27,636
تيريزا ميندوزا. أين هي؟

351
00:22:27,670 --> 00:22:29,071
لا أعرف

352
00:22:29,104 --> 00:22:30,472
حسنا، اذهب للعثور عليها

353
00:22:30,506 --> 00:22:32,074
اذهب
هيا

354
00:22:35,710 --> 00:22:38,180
الخيول تقترب من بوابة البداية.

355
00:22:40,015 --> 00:22:42,084
انهم جميعا علي خط...

356
00:22:42,116 --> 00:22:44,452
وهم يبداؤ!

357
00:22:47,690 --> 00:22:49,357
ولكن بلانكو دي إنفيرنو

358
00:22:49,391 --> 00:22:51,360
الذي يندفع ويأخذ قيادة في وقت مبكر

359
00:22:51,392 --> 00:22:55,131
بلانكو دي إنفيرنو
يقودهم إلى منعطف النادي

360
00:23:01,402 --> 00:23:04,206
ولا يزال بلانكو دي إنفيرنو

361
00:23:04,238 --> 00:23:06,007
الذي يأخذهم  علي امتداد الظهر

362
00:23:06,041 --> 00:23:08,377
يقودها من قبل اثنين إلى كامبيون تشارلي

363
00:23:08,410 --> 00:23:10,446
الذي هو على الناحية الجانبية في هذه الثانية

364
00:23:10,479 --> 00:23:12,515
50 غراند هو في الخارج

365
00:23:15,383 --> 00:23:18,854
ومن جانبة يذهب.

366
00:23:18,886 --> 00:23:21,856
بلانكو دي إنفيرنو يعني الأعمال.

367
00:23:21,890 --> 00:23:23,626
كامبيون تشارلي هناك في ثانية.

368
00:23:23,659 --> 00:23:25,361
مزيد من العودة من 50 جراند

369
00:23:25,393 --> 00:23:27,395
و ذراع الحلوى يفقد ألاتصال مع كعبه.

370
00:23:27,429 --> 00:23:29,198
وأصبح سباق المباراة بين

371
00:23:29,230 --> 00:23:31,534
بلانكو دي إنفيرنو و كامبيون تشارلي.

372
00:23:31,566 --> 00:23:33,835
والباقي في الوراء
متأخرين مرة أخرى.

373
00:23:39,341 --> 00:23:41,077
شش

374
00:23:46,215 --> 00:23:49,084
رجال كاسياس،ورائك

375
00:23:49,117 --> 00:23:50,752
اعرف

376
00:23:50,786 --> 00:23:52,087
أين جيمس؟

377
00:23:53,188 --> 00:23:55,324
بلانكو دي إنفيرنو يقودها بتقدم

378
00:23:55,356 --> 00:23:57,358
مرة أخرى، كامبيون تشارلي.

379
00:23:57,392 --> 00:24:00,028
ثم يتبقي خمسة أمتار
لمنعطف ألبنامية العكسية

380
00:24:02,765 --> 00:24:04,600
وبينما يمرون من القطب الثماني،

381
00:24:04,633 --> 00:24:06,768
كامبيون تشارلي يتقدم من الجانب

382
00:24:06,802 --> 00:24:10,506
أنف الي أنف مع
بلانكو دي إنفيرنو.

383
00:24:10,538 --> 00:24:13,875
و كامبيون تشارلي الآن
يكون في المقدمة، ولكن أوه!

384
00:24:13,909 --> 00:24:15,911
انه يأخذ خطوة سيئة والتحولات إلى أسفل.

385
00:24:15,943 --> 00:24:20,950
وفي النهاية، بلانكو
دي إنفيرنو في الطليعة!

386
00:24:23,652 --> 00:24:25,921
والفائز هو

387
00:24:25,953 --> 00:24:27,623
بلانكو دي إنفيرنو.

388
00:24:30,959 --> 00:24:32,728
مرحبا

389
00:24:32,760 --> 00:24:35,029
نجمع بالنيابة عن كاميلا فارغاس

390
00:24:35,063 --> 00:24:36,799
بلانكو دي إنفيرنو

391
00:24:36,832 --> 00:24:39,435
عملات كبيرة ستكون على ما يرام
وسرع الوتيرة

392
00:24:39,468 --> 00:24:41,370
يجب أن تكون في مزاج أفضل

393
00:24:41,402 --> 00:24:42,872
معتبرا أنك حولت فقط
مليون دولار إلى 12

394
00:24:42,904 --> 00:24:44,205
هذا هو أنا في مزاج جيد

395
00:24:44,238 --> 00:24:46,241
اذهب للعمل
بابي، بابي

396
00:25:23,045 --> 00:25:25,980
استمع. دعتنا نراهن مع المال وهمي

397
00:25:26,014 --> 00:25:28,484
بغض النظر عن الحقيقة، فإن
الزعماء سأيلقون اللوم عليك

398
00:25:28,517 --> 00:25:30,486
هل تفهم ما يحدث؟

399
00:25:30,880 --> 00:25:32,921
أنت  سأتموت اليوم

400
00:25:32,954 --> 00:25:35,323
إما أن الزعماء يفعلون ذلك، أو هو يفعل

401
00:25:35,356 --> 00:25:38,326
فرصتك الوحيدة للعيش
هي أن تأتي معنا

402
00:25:38,360 --> 00:25:40,529
فكر في ابنتك

403
00:25:40,562 --> 00:25:41,597
إذا لمستي ابنتي أقسم

404
00:25:41,630 --> 00:25:43,431
لك كلمتي

405
00:25:43,465 --> 00:25:46,635
تخرجنا بأمان
تحصل علي حقيبة لنفسك

406
00:25:46,668 --> 00:25:48,604
ما هو ستأفعل؟

407
00:26:02,351 --> 00:26:03,719
كما تعلمي تلك النصيحة
التي قولتيها لي عن السباق

408
00:26:03,751 --> 00:26:05,787
وفر لي الكثير من المال

409
00:26:05,821 --> 00:26:08,490
حصلت على إئتمان طالما كنت في حاجة إليها

410
00:26:08,523 --> 00:26:11,671
كما تعلم، في بعض الأحيان
يدفع لك للعب دور الضحية

411
00:26:12,227 --> 00:26:14,196
لقد كان من دواعي سروري، يا صديقي

412
00:26:15,831 --> 00:26:18,000
اذهب! مباشرة ألي هناك!

413
00:26:22,004 --> 00:26:24,340
رجال كاسياس
خذي الحقيبة

414
00:26:24,373 --> 00:26:26,040
جايمس

415
00:26:26,074 --> 00:26:27,409
رجال كاسياس

416
00:26:27,441 --> 00:26:29,077
انهم يريدونك فقط، وليس المال

417
00:26:29,111 --> 00:26:30,746
أدخلي ألي الشاحنة. قابليني على الطريق

418
00:26:30,778 --> 00:26:32,580
أي واحدة؟
هذة

419
00:27:15,824 --> 00:27:18,127
أين هو عداد المال؟
أخذ كيسه وغادر.

420
00:27:18,160 --> 00:27:20,028
حقيبته؟
وعدته

421
00:27:20,062 --> 00:27:21,863
أن أعطيه واحدة
حتي لا يتكلم

422
00:27:21,896 --> 00:27:23,731
هذا لم يكن لك لإعطاء
أي طريقة ذهب أليها؟

423
00:27:23,765 --> 00:27:27,268
أعطيته كلمتي
مهلا، نحن علينا أن نذهب

424
00:27:27,302 --> 00:27:29,204
أقابلك في المنزل

425
00:27:29,237 --> 00:27:31,140
فزنا في السباق

426
00:27:31,172 --> 00:27:33,575
لدينا ما يكفي من المال للشراء.
لا تتركي أبدا نهايات فضفاضة

427
00:27:33,607 --> 00:27:34,575
اذهب

428
00:27:48,099 --> 00:27:50,201
ما الذي يجري؟

429
00:27:50,234 --> 00:27:53,204
نحن بحاجة إلى 24 ساعة مراقبة على
غويرو ونحن في حاجة إليها الآن

430
00:27:54,839 --> 00:27:56,808
لمزيد من الهراء حول فينيكس

431
00:27:56,841 --> 00:27:58,176
والشرق الأوسط؟

432
00:27:58,209 --> 00:27:59,576
أنت لا تشتري قميص ما لم

433
00:27:59,610 --> 00:28:00,745
يكن هناك فتاة حولك
لتخلعة

434
00:28:00,777 --> 00:28:03,914
أوه، يا اخي

435
00:28:07,384 --> 00:28:09,420
هو يعرف أين هي تيريزا مندوزا

436
00:28:09,453 --> 00:28:11,088
وأينما تيريزا تكون هناك كاميلا

437
00:28:11,122 --> 00:28:12,157
أفهم ذلك لويا

438
00:28:12,189 --> 00:28:13,725
أنت مسترد

439
00:28:13,757 --> 00:28:15,727
أنت ترغب في الجلب لأبيك معلومات

440
00:28:15,759 --> 00:28:17,528
تثبت لي أنك لم تنفق
الأسابيع الستة الماضية

441
00:28:17,562 --> 00:28:19,164
علي شخص لا قيمة له

442
00:28:19,197 --> 00:28:21,498
لم يكن مضيعة للوقت

443
00:28:21,532 --> 00:28:24,436
غويرو سأيقودنا إلى المصدر الرئيسي

444
00:28:24,468 --> 00:28:25,469
أنت شاهد فقط

445
00:28:27,904 --> 00:28:29,540
أنا أقود العرض

446
00:28:29,574 --> 00:28:31,676
إثيات فكره
يا بني

447
00:28:31,709 --> 00:28:33,378
سيدي

448
00:28:33,410 --> 00:28:35,180
شرطة دالاس سحبت هذا من
كميرة حركة المرور

449
00:28:35,212 --> 00:28:36,522
علي ماذا حصلنا؟

450
00:28:37,114 --> 00:28:39,358
تيو والقطعه الجانبية

451
00:28:39,816 --> 00:28:41,885
بابا كان صبي سيئ

452
00:28:41,919 --> 00:28:43,688
يزداد سوءا من هناك

453
00:28:43,720 --> 00:28:46,448
عميل بوستاك كرئيس

454
00:28:49,392 --> 00:28:51,762
ستحتاج الي أكثر من
غريسبال

455
00:28:51,795 --> 00:28:53,789
لوضع عيون على غويرو

456
00:28:54,564 --> 00:28:56,567
تيو  هو صبينا

457
00:29:03,007 --> 00:29:04,808
لقد حاولت أن أجعلك تسماعيني

458
00:29:04,842 --> 00:29:06,978
قلت لكاميلا أنك تريدي الدخول

459
00:29:07,010 --> 00:29:09,046
هذا جزء منه

460
00:29:09,080 --> 00:29:10,415
الأمور تحتاج إلى الرعاية

461
00:29:10,448 --> 00:29:11,416
تقصد الناس؟

462
00:29:11,449 --> 00:29:12,883
أحيانا، نعم

463
00:29:12,917 --> 00:29:14,452
أتعتقدي أنك يمكنك أن تفعلي
هذا  علي طريقتك الخاصة؟

464
00:29:14,485 --> 00:29:16,121
على ذلك

465
00:29:16,153 --> 00:29:17,788
أو ماذا؟ سوف تصبح مثلي؟

466
00:29:17,822 --> 00:29:19,190
هل هذا ما تخافي منه؟

467
00:29:20,190 --> 00:29:22,126
أنت شخص جيد، جيمس

468
00:29:25,630 --> 00:29:27,098
استمع لي

469
00:29:27,131 --> 00:29:29,300
ليس هناك جيدة أو
سيئة في هذا العمل

470
00:29:29,333 --> 00:29:32,137
هناك الفوز أو الخسارة، العيش أو الموت

471
00:29:33,871 --> 00:29:35,974
لقد تركنا اليوم شاهدا
يمكنه ربطنا بالمال

472
00:29:36,007 --> 00:29:37,174
ونحن في نقص

473
00:29:37,208 --> 00:29:38,776
النقص يعني المال للبقاء على قيد الحياة

474
00:29:38,808 --> 00:29:39,810
تقصد،أنا تركت شاهدا

475
00:29:39,843 --> 00:29:40,844
نحن في هذا معا

476
00:29:40,878 --> 00:29:42,921
هو علينا

477
00:29:43,780 --> 00:29:46,425
هذا الشيء الذي تحاولي أن تبقية
على قيد الحياة داخلك

478
00:29:46,717 --> 00:29:48,886
هو ما سيأعمل علي قتلك

479
00:29:53,807 --> 00:29:55,642
من هذا؟

480
00:29:58,228 --> 00:29:59,331
ردي علية

481
00:30:05,068 --> 00:30:06,445
تيريزا؟

482
00:30:07,004 --> 00:30:08,655
تيريزا، هل أنت هناك؟

483
00:30:11,875 --> 00:30:13,952
مرحبا؟
تيريزا

484
00:30:14,312 --> 00:30:16,014
مرحبا، توني، هل كل شيء بخير؟

485
00:30:16,046 --> 00:30:18,283
نعم، أنا بخير

486
00:30:18,315 --> 00:30:22,786
أنا في الفندق، ولكن أمي ليست هنا

487
00:30:22,820 --> 00:30:24,522
أنت في دالاس؟

488
00:30:24,555 --> 00:30:26,256
عمي جلبني

489
00:30:26,923 --> 00:30:28,359
جئنا في الحافلة

490
00:30:31,161 --> 00:30:32,497
توني، إستماع لي

491
00:30:32,529 --> 00:30:34,398
انتظر هناك، حسنا؟

492
00:30:34,431 --> 00:30:36,066
سأأتي بأسرع ما أستطيع

493
00:30:36,100 --> 00:30:37,368
حسنا

494
00:30:37,401 --> 00:30:39,737
فقط عجلي

495
00:30:39,769 --> 00:30:42,507
وقولي لأمي أني أحبها

496
00:30:46,234 --> 00:30:47,879
انا سوف أفعل أحبك

497
00:30:47,911 --> 00:30:50,047
وأنا احبك أيضا

498
00:30:50,081 --> 00:30:51,716
وداعا

499
00:30:57,755 --> 00:30:59,123
إنه ابن بريندا

500
00:31:00,557 --> 00:31:02,026
أنا أعتني به الآن

501
00:31:02,058 --> 00:31:03,594
كاميلا لا تعرف؟

502
00:31:03,628 --> 00:31:05,597
ليس إلا إذا قولت لها

503
00:31:18,642 --> 00:31:20,210
هيا، اعتقدت أنك تحب ذلك

504
00:31:20,244 --> 00:31:21,846
أنا فقط لدي الكثير من الاشياء الجارية ألان

505
00:31:21,879 --> 00:31:23,781
أستطيع أن أفعل أشياء أخرى
لا لا لا لا

506
00:31:25,048 --> 00:31:26,450
الناس سوف يكونو في المنزل قريبا

507
00:31:26,484 --> 00:31:27,802
يجب علي الرجوع ألي المنزل

508
00:31:27,835 --> 00:31:29,087
حسنا

509
00:31:36,459 --> 00:31:39,331
اذهب

510
00:31:40,930 --> 00:31:42,834
مرحبا
مرحبا

511
00:31:43,834 --> 00:31:45,637
جليسة أطفال رائعة

512
00:31:45,670 --> 00:31:47,439
كبيرة بما فيه الكفاية لتقود

513
00:31:48,905 --> 00:31:50,924
صغيرة جدا للتصويت

514
00:31:52,276 --> 00:31:54,579
مثل نافذة صغيرة ضيقة

515
00:32:04,354 --> 00:32:05,656
لقد فعلت جيدا اليوم

516
00:32:05,689 --> 00:32:07,274
شكرا

517
00:32:07,757 --> 00:32:09,794
لكننا نفتقد حقيبة واحدة

518
00:32:09,826 --> 00:32:12,095
أعطيته أيها حتى نتمكن من الفرار

519
00:32:12,446 --> 00:32:14,032
لم يكن لك لإعطاء

520
00:32:15,298 --> 00:32:17,368
لم يكن لدينا حل
لكنك فعلت

521
00:32:18,835 --> 00:32:20,470
سرقت مني

522
00:32:20,504 --> 00:32:23,440
لا. كانت إستراتيجية

523
00:32:23,474 --> 00:32:25,176
إستراتيجية؟

524
00:32:27,311 --> 00:32:30,048
بضعة أسابيع معي وأنت
بالفعل العقل المدبر؟

525
00:32:33,049 --> 00:32:35,802
عندما أقول لك أن تفعلي شيئا

526
00:32:36,286 --> 00:32:37,622
افعلية ذلك

527
00:32:39,122 --> 00:32:41,359
لا ننسى منزل من الذي أنت فيه

528
00:32:41,391 --> 00:32:43,268
ومن قام ببنائه

529
00:32:43,893 --> 00:32:45,595
الآن

530
00:32:45,629 --> 00:32:48,440
كيف ستدفعي لي مليون دولار؟

531
00:32:49,033 --> 00:32:51,636
ولائي. اخبرتك

532
00:32:51,669 --> 00:32:54,104
هل تعرفي حتى ماذا تعني هذه الكلمة؟

533
00:32:54,138 --> 00:32:56,374
أنا يمكن أن أساعدك على النظرة للجزء

534
00:32:56,407 --> 00:32:59,843
غريزتك سوف تبقيك على قيد الحياة

535
00:33:00,844 --> 00:33:02,413
ولكن الولاء

536
00:33:05,015 --> 00:33:06,884
الولاء لا يمكن تدريسه

537
00:33:08,017 --> 00:33:09,887
أتعرفي كيف جاء جيمس لي؟

538
00:33:11,654 --> 00:33:14,174
قبل أن يكون العدو زوجي

539
00:33:14,658 --> 00:33:17,661
كان كارتيل كاستيلاس
يقاتلنا علي الأراضي

540
00:33:19,028 --> 00:33:20,897
لذلك لإرسال رسالة إلى إبيفانيو،

541
00:33:20,930 --> 00:33:22,433
وضعوا ضربة على

542
00:33:23,767 --> 00:33:26,703
كان جيمس قد خرج للتو من الخدمة.

543
00:33:26,737 --> 00:33:29,073
كان غير مرئي بالنسبة لي.

544
00:33:29,105 --> 00:33:31,174
حتى لم يكن.

545
00:33:31,208 --> 00:33:32,977
أنا لا أعرف ما إذا كانت غريزة

546
00:33:33,009 --> 00:33:34,878
أو إذا كان يحاول تسلق السلم

547
00:33:34,911 --> 00:33:37,882
ولكن لا يهم

548
00:33:37,914 --> 00:33:40,050
عندما جاء القاتل لي،

549
00:33:40,084 --> 00:33:42,619
أثبت جيمس ولائه

550
00:33:43,578 --> 00:33:45,055
لا أسلحة

551
00:33:45,580 --> 00:33:47,926
ولا كلمة واحدة تحدث بها

552
00:33:49,526 --> 00:33:50,762
وقد تم ذلك

553
00:33:52,763 --> 00:33:54,532
عمل

554
00:33:55,231 --> 00:33:58,802
هذا هو الولاء دون أسئلة

555
00:34:00,571 --> 00:34:02,707
لقد كان معي منذ ذلك الحين

556
00:34:08,520 --> 00:34:10,681
المال ناقص قليلاَ

557
00:34:10,714 --> 00:34:12,917
لقد أخذ القليل منة
قبل وصولي ألية

558
00:34:14,151 --> 00:34:16,120
ولكن نحن الآن جيدين أليس كذلك؟

559
00:34:19,390 --> 00:34:20,725
نحن جيدون

560
00:34:27,565 --> 00:34:29,467
خطأك كلف حياة

561
00:34:29,500 --> 00:34:31,803
جيمس فقط أصلحة

562
00:34:31,835 --> 00:34:33,604
هذا هو الولاء

563
00:34:36,607 --> 00:34:38,543
استمع

564
00:34:38,576 --> 00:34:39,777
سوف تكون آمن

565
00:34:39,810 --> 00:34:41,545
سنكون محيطين بك

566
00:34:41,578 --> 00:34:43,113
أنت لا تعبر كاميلا فارغاس

567
00:34:43,147 --> 00:34:44,649
اعرف

568
00:34:44,681 --> 00:34:46,616
وهو شيء جيد
أنة ليس علي ذلك

569
00:34:46,649 --> 00:34:49,152
أنت عليك ذلك

570
00:34:49,185 --> 00:34:50,937
ابتهج

571
00:34:51,422 --> 00:34:53,625
أنت تعمل أخيرا للرجال الطيبين

572
00:34:54,757 --> 00:34:56,160
يا رجل

573
00:34:58,761 --> 00:35:00,164
حسنا

574
00:35:00,998 --> 00:35:04,101
الآن، من حيث أقف

575
00:35:04,134 --> 00:35:05,670
لديك خيارين

576
00:35:05,703 --> 00:35:07,939
تذهب وتحصل علي شريحة لحم

577
00:35:07,971 --> 00:35:09,739
وتجعل كاميلا تتحدث

578
00:35:09,772 --> 00:35:11,249
أو

579
00:35:11,975 --> 00:35:13,577
نذهب لأخبار عائلتك
وسوف تكون في عداد المفقودين

580
00:35:13,611 --> 00:35:15,814
في العامين المقبلين لمخالفة القانون

581
00:35:26,323 --> 00:35:27,658
تيو، ماذا يجري؟

582
00:35:27,690 --> 00:35:30,093
حول تلك الأموال التي طلبتها

583
00:35:30,127 --> 00:35:31,829
أعتقد أنني قد يكون لدي حل

584
00:35:31,861 --> 00:35:33,530
نعم، أنا أحسب أنك قد.

585
00:35:34,022 --> 00:35:36,167
سوف نتحدث عن التدفق النقدي
الخاص بي على العشاء

586
00:35:36,199 --> 00:35:37,935
أين تفكري؟

587
00:35:37,968 --> 00:35:39,370
نفس المكان

588
00:35:39,402 --> 00:35:41,471
الوقت المعتاد

589
00:35:41,504 --> 00:35:42,506
لك ذالك

590
00:36:02,250 --> 00:36:03,619
في المرة القادمة،سوف أدق

591
00:36:06,788 --> 00:36:07,956
هل هذا حقيقى؟

592
00:36:07,989 --> 00:36:09,958
أنة لمساعدة توني

593
00:36:09,991 --> 00:36:11,759
لتحصلي له علي مكان آمن

594
00:36:11,793 --> 00:36:13,962
اللعبة، انها، أم

595
00:36:13,994 --> 00:36:15,897
تشغل عقله عن الأشياء

596
00:36:15,931 --> 00:36:17,465
أعني، الأطفال يحبون تلك

597
00:36:17,737 --> 00:36:19,989
هذا المال من حقيبة إل كونتادور

598
00:36:20,668 --> 00:36:23,071
إذا اكتشف كاميلا
لن تفعل

599
00:36:24,406 --> 00:36:25,773
إلا إذا قولتي لها

600
00:36:25,806 --> 00:36:27,609
لماذا تفعل هذا لي؟

601
00:36:27,641 --> 00:36:29,610
هو مثلما قلت

602
00:36:29,643 --> 00:36:31,413
نحن في هذا معا

603
00:36:32,647 --> 00:36:34,003
شكرا

604
00:36:34,616 --> 00:36:35,851
هو سأيحبها

605
00:37:20,462 --> 00:37:22,218
أين أمي؟

606
00:37:22,897 --> 00:37:24,265
لماذا لا تدخل في السيارة؟

607
00:37:24,299 --> 00:37:26,368
أحتاج إلى التحدث معك، حسنا؟

608
00:37:47,188 --> 00:37:50,893
هناك شيء لم أستطيع أن
أقولة لك عبر الهاتف

609
00:38:20,621 --> 00:38:22,857
أنا آسفة جدا

610
00:38:25,393 --> 00:38:27,896
لدي وظيفة جديدة الآن

611
00:38:27,929 --> 00:38:29,764
حسنا؟

612
00:38:29,797 --> 00:38:31,699
وبمجرد أن أجمع مالا كافيا،

613
00:38:31,732 --> 00:38:35,202
سأأتي لك ونحن سوف نتحرك معا

614
00:38:35,235 --> 00:38:37,538
أنا سأتأكد من أنك آمن

615
00:39:16,911 --> 00:39:18,113
الألم يمكن أن يجعلك أقوي،

616
00:39:18,145 --> 00:39:19,614
أو أنها يمكن أن تجعلك غبي.

617
00:39:20,781 --> 00:39:23,117
أمل أن تلك العيون الخضراء
تستحق كل هذا العناء

618
00:39:35,529 --> 00:39:37,465
رجاء
شكرا

619
00:39:39,000 --> 00:39:41,603
أردت أن أقول لك هذا شخصيا

620
00:39:41,636 --> 00:39:44,540
تيو لن يعمل معك
من ألان

621
00:39:46,473 --> 00:39:48,309
كان يجهز لكي فخ

622
00:39:48,342 --> 00:39:49,978
يجهز لي فخ

623
00:39:50,011 --> 00:39:51,146
مع من؟

624
00:39:51,179 --> 00:39:53,281
دي أي أيه

625
00:39:53,313 --> 00:39:55,016
لو كان تيو نجح

626
00:39:55,049 --> 00:39:56,417
كانو سأيحققون معي أيضا

627
00:39:56,451 --> 00:39:58,487
وهذا لا يمكن أن أسمح بة.

628
00:39:58,520 --> 00:40:00,621
ما الذي تقولة بالضبط؟

629
00:40:00,654 --> 00:40:03,190
كان تيو خطرا على كل واحد منا

630
00:40:03,223 --> 00:40:04,158
كان؟

631
00:40:11,732 --> 00:40:14,201
أكثر من أي شيء، أود
أن يكون هذا بمثابة

632
00:40:14,235 --> 00:40:18,507
مثال على كيفية تقدير
هذه الشركة لك كعميل

633
00:40:20,407 --> 00:40:24,179
كم نحن نقدرك، سيدة فارغاس

634
00:40:24,567 --> 00:40:26,277
رجاء

635
00:40:27,482 --> 00:40:29,685
فقط أدعوني باكاميلا

636
00:40:29,717 --> 00:40:31,319
بالطبع

637
00:41:27,343 --> 00:41:37,143
<font color="#008080">كل عام وأنتم بخير</font>
<font color="#008000">بمنأسبة عيد الفطر المبارك</font>
<font color="#ff0000">أعده الله علينا وعليكم باليمن والبركات</font>

638
00:41:37,467 --> 00:41:48,567
<font color="#ff0000">#تمت الترجمة بواسطة#
ENG.AHMED.TALAAT.HEGAIZEE</font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

