1
00:00:02,433 --> 00:00:07,633
(أُدعى (باري آلان
وأنا أسرع رجل على قيد الحياة

2
00:00:07,633 --> 00:00:11,300
عندما كنت صغيراً، رأيت
والدتي تقتل بواسطة شيء مستحيل

3
00:00:11,300 --> 00:00:14,533
ذهب والدي للسجن بسبب مقتلها

4
00:00:14,533 --> 00:00:18,433
وبعدها، حادثة جعلتني المستحيل

5
00:00:18,466 --> 00:00:21,366
للعالم الخارجي، أنا مجرد
...عالم جنايات اعتيادي

6
00:00:21,366 --> 00:00:26,066
،ولكن سراً، أستخدم سرعتي...
لمكافحة الجريمة والعثور على آخرين مثلي

7
00:00:26,066 --> 00:00:30,733
وذات يوم، سأجد الشخص الذي
قتل والدتي، وأحصل على العدالة لوالدي

8
00:00:30,733 --> 00:00:32,733
(أنا (فلاش

9
00:00:32,733 --> 00:00:34,466
...(سابقاً على (فـــلاش

10
00:00:34,466 --> 00:00:37,666
إذا احتجت أي شيء
سوف أسبق نبضة القلب

11
00:00:37,733 --> 00:00:40,500
،نفس الأمر لي
سأركض بأسرع ما يمكنني

12
00:00:40,600 --> 00:00:43,600
‘‘آلية تشغيل متقدمة التقنية’’
‘‘أتوم) =’’الذرة)

13
00:00:43,600 --> 00:00:46,166
فيمّ ستستخدمها ؟ -
لحماية أهل هذه المدينة -

14
00:00:46,166 --> 00:00:48,566
أتعتقد أن الدكتور
ويلز) قتل والدة (باري) ؟)

15
00:00:48,566 --> 00:00:51,333
لا أعرف بعد، ولكني
أعرف أن (ويلز) يخفي أسراراً

16
00:00:51,333 --> 00:00:56,466
،طريقة وصفه لركضي
...وشعوري بالرياح والقوّة

17
00:00:56,666 --> 00:00:59,933
وكأنه كان يتحدث عن تجربة...

18
00:00:59,933 --> 00:01:02,500
(هاريسون ويلز) هو (فلاش العكسي)

19
00:01:05,133 --> 00:01:07,333
إيدي)، نحتاج مساعدتك)

20
00:01:14,566 --> 00:01:16,233
اضغط على الدواسة أكثر

21
00:01:21,400 --> 00:01:24,500
لدينا عملية سطو جارية
(بمحل (شايني) للألماس، شارع 18 و(أوليف

22
00:01:24,700 --> 00:01:26,033
هذا على بعد بضعة مبان من هنا

23
00:01:26,033 --> 00:01:28,433
هل جن جنون كل مجرموا مدينة (سنترال) الليلة ؟

24
00:01:28,433 --> 00:01:32,400
،هذه ثالث عملية سرقة الليلة
باري)، لدينا واحد آخر)

25
00:01:35,366 --> 00:01:39,466
مرحباً -
(شارع 18 و(أوليف -

26
00:01:39,466 --> 00:01:42,200
لك هذا -
من هذا ؟ -

27
00:01:42,300 --> 00:01:46,000
(فعل فاضح في حديقة (باول

28
00:01:46,200 --> 00:01:48,500
هذا شيء لا ينبغي أن تريه للناس

29
00:01:53,233 --> 00:01:56,500
إنهم يهربون يا رفاق -
(لم يهربوا بعد يا (إيدي -

30
00:01:56,500 --> 00:01:58,066
دعنا نتخلص من
،الأغبياء الذين أمامنا أولاً

31
00:01:58,066 --> 00:02:00,466
وبعدها سنهتم بأمر
الحمقى في محل (شايني) للألماس

32
00:02:00,466 --> 00:02:01,466
حاضر

33
00:02:01,466 --> 00:02:05,500
لن يكون لدينا مكان كافٍ -
سأعتني بهذا -

34
00:02:05,500 --> 00:02:08,000
ماذا تظنه يقصد بهذا ؟

35
00:02:11,966 --> 00:02:14,133
هذا ما قصده

36
00:02:17,900 --> 00:02:21,700
أظننا فقدناهم -
كلا، لم تفعل -

37
00:02:21,700 --> 00:02:25,200
وبالمناسبة، أنت رهن الإعتقال

38
00:02:29,533 --> 00:02:31,666
علينا الذهاب، الآن، هيّا بنا

39
00:02:32,066 --> 00:02:35,333
لا تتحركوا

40
00:02:35,333 --> 00:02:38,766
هل ينقصكم هذان يا رفاق ؟ -
على الأرض، على الأرض -

41
00:02:38,766 --> 00:02:42,733
...أشعر بالفضول فحسب

42
00:02:42,733 --> 00:02:45,033
ولكن ألم تسمعوا عني يا رفاق أم ماذا ؟...

43
00:02:49,433 --> 00:02:51,233
أحسنت العمل أيها المحقق

44
00:02:54,666 --> 00:02:57,066
(طابت ليلتك دكتورة (كينغ -
طابت ليلتك -

45
00:02:57,066 --> 00:02:59,400
،الفيزياء التطبيقية والروبوتات’’
‘‘(جامعة (هيدسون

46
00:03:16,533 --> 00:03:19,233
لا، ماذا-- ؟

47
00:03:19,966 --> 00:03:21,400
! لا

48
00:03:24,333 --> 00:03:26,433
،فـــلاش) - الموسم الأول)’’
‘‘(( الحلقة الـ 18: (( كل النجوم يجتمعوا

49
00:03:28,166 --> 00:03:32,866
(اسم الضحية (ليندزي كينغ
(أستاذة هندسة بجامعة (هيدسون

50
00:03:32,866 --> 00:03:34,733
حصلت على عملها للتو -
مرحباً -

51
00:03:34,733 --> 00:03:38,666
جسدها كله مغطى بتلك
الجروح التي ترونها على وجهها

52
00:03:38,666 --> 00:03:40,200
ربما علامات عض

53
00:03:40,200 --> 00:03:42,533
أياً كان هذا، لا بدّ أنها
أصيبت بالحساسية المفرطة

54
00:03:42,533 --> 00:03:44,000
اللعنة -
أجل -

55
00:03:44,000 --> 00:03:46,433
عينة الدم ينبغي أن
تخبرنا بكل شيء نريده

56
00:03:46,433 --> 00:03:50,100
سأقوم بالتحليل في مختبري -
(يمكنك فعله أسرع في مختبرات (ستار -

57
00:03:50,133 --> 00:03:53,000
--أجل، ولكن، أعني، إنه فقط

58
00:03:53,000 --> 00:03:55,300
إنه ماذا ؟

59
00:03:55,800 --> 00:03:58,733
من الغريب نوعاً ما أن أكون هناك الآن

60
00:03:58,733 --> 00:04:01,300
باري)، أنت تعرف أن)
(علينا أن نلعب بهدوء مع (ويلز

61
00:04:01,300 --> 00:04:03,800
--لو عرف أننا نشتبه به -
أعرف، لقد فهمت -

62
00:04:03,800 --> 00:04:06,133
أعتقد فقط أن علينا
(إخبار (سيسكو) و(كيتلين

63
00:04:06,133 --> 00:04:07,500
يمكنهما مساعدتنا

64
00:04:07,500 --> 00:04:10,600
كلما زاد من يعرفون، كلما زادت فرصة
ويلز) أن يعرف بأننا نسعى ورائه)

65
00:04:10,600 --> 00:04:14,233
أعني، ماذا لو أن أحدهما
زل لسانه أو أصابه الرعب ؟

66
00:04:14,233 --> 00:04:16,233
أو ماذا لو... ؟ -
ماذا ؟ -

67
00:04:16,233 --> 00:04:19,833
ماذا لو لم يكونا في صفنا ؟ -
لا، قطعاً لا -

68
00:04:19,833 --> 00:04:22,000
ليسا متورطين فيما يخططه

69
00:04:22,000 --> 00:04:26,000
أعني، (ويلز) رئيسهم وناصحهم
إنهما معه منذ وقت طويل

70
00:04:26,000 --> 00:04:30,133
لقد رأيت أشخاص كثيرون
يقومون بقرارات خاطئة لأجل الولاء

71
00:04:30,133 --> 00:04:34,833
أرجوك، لا تدخلهما في الأمر حتى نتأكد

72
00:04:34,833 --> 00:04:36,033
حسناً

73
00:04:44,066 --> 00:04:48,166
‘‘الموت بـ’’آبيتوكسين -
سمّ النحل -

74
00:04:48,166 --> 00:04:53,466
النحل، لماذا النحل ؟
أنتم، أنا لا أختبر النحل

75
00:04:53,466 --> 00:04:55,166
ولا يوجد من لديه وقت للنحل

76
00:04:55,200 --> 00:04:56,566
...ولكن عندما تلدغ النحلة

77
00:04:56,566 --> 00:04:59,966
الإبر تتمزق حرفياً من البطن وتموت

78
00:04:59,966 --> 00:05:02,833
ولكن لا يوجد إبر في الجسم
ولا نحل ميت في السيارة

79
00:05:02,833 --> 00:05:06,966
يمكن للنحلة الواحدة إنتاج مليغرام
واحد من ’’آبيتوكسين‘‘ عندما تلدغ بإبرتها

80
00:05:06,966 --> 00:05:09,866
ورغم هذا، عثرنا على الآنسة
...كينغ) وبداخل نظامها سمّ كافي)

81
00:05:09,866 --> 00:05:11,533
لقتل قطيع من الفيلة...

82
00:05:11,533 --> 00:05:14,266
يتضح أن المتحكم ليس
...ببشري فائق يسيطر

83
00:05:14,266 --> 00:05:17,300
على هذا النحل فقط...
ولكنه يزيد من سمّيته أيضاً

84
00:05:17,300 --> 00:05:19,066
النحل يتواصل بإفراز الفيرمونات

85
00:05:19,066 --> 00:05:20,766
ربما يتحكم هذا البشري الفائق
بهم من خلال الإفرازات ؟

86
00:05:21,066 --> 00:05:23,566
هل يريد أي منكم الإنضمام
لي لنحضر بدلة وقاية من النحل ؟

87
00:05:23,566 --> 00:05:25,633
أنا واثق بأنني
أستطيع سبق نحلة

88
00:05:25,633 --> 00:05:27,333
لا تسبقها على بحيرة فحسب

89
00:05:27,333 --> 00:05:30,800
سوف ينتظرك النحل
لتخرج ويقومون بلدغك

90
00:05:30,800 --> 00:05:35,100
،‘‘من قناة ’’ديسكفوري
واتضح أن هناك الكثير لنكتشفه

91
00:05:35,100 --> 00:05:39,966
فيليستي)، ماذا تفعلين هنا ؟) -
هل يمكنكم الخروج يا رفاق للحظة ؟ -

92
00:05:48,866 --> 00:05:51,433
ما الذي ننتظره بالضبط
يا آنسة (سموك) ؟

93
00:05:51,433 --> 00:05:56,800
هناك -
هل هذا طير ؟ -

94
00:05:56,800 --> 00:05:58,466
إنها طائرة

95
00:06:02,333 --> 00:06:04,600
إنه خليلي

96
00:06:08,966 --> 00:06:11,466
(مرحباً، أنا (راي

97
00:06:20,533 --> 00:06:26,833
يبدو طويلاً بعض الشيء عليك -
باري آلان)، هل تشعر بالغيرة ؟) -

98
00:06:26,833 --> 00:06:29,100
لا، لست غيوراً

99
00:06:29,100 --> 00:06:32,433
كنت أتمنى فحسب أن
تتصلي قبل الحضور طيراناً

100
00:06:32,433 --> 00:06:34,000
،لا، هو يطير
أنا أقود

101
00:06:34,000 --> 00:06:37,733
أنا جاد، حسناً ؟
الآن ليس الوقت المناسب

102
00:06:37,733 --> 00:06:41,233
لماذا ؟ ماذا يحدث هنا ؟

103
00:06:42,233 --> 00:06:46,866
أذني تفرقع، هذا شيء غريب -
أنت محظوظ لأنك لم تكسر رقبتك -

104
00:06:46,866 --> 00:06:49,600
ما خطب المليارديرات
بكونهم أبطال خارقين ؟

105
00:06:49,600 --> 00:06:52,033
هل اخترت اسم بعد ؟

106
00:06:52,033 --> 00:06:55,600
(أنا منحاز جزئياً إلى (الذرة

107
00:06:56,666 --> 00:07:01,900
هل أنت متزوج من هذا، أم... ؟ -
بدلة (الذرة) هذه -

108
00:07:01,900 --> 00:07:06,266
إنجاز تكنولوجي مميز
يا سيّد (بالمر)، أنا مندهش

109
00:07:06,266 --> 00:07:07,666
وإنه لا يندهش أبداً

110
00:07:07,666 --> 00:07:11,500
حسناً، شكراً لك ولكن
لا يبدو أنني أستطيع مجاراتها

111
00:07:11,500 --> 00:07:14,333
إنه يقصد البدلة

112
00:07:14,333 --> 00:07:15,766
أجل، أقصد البدلة -
أجل -

113
00:07:15,766 --> 00:07:17,433
أنا أشهد بأن كل شيء
آخر لا بأس به

114
00:07:17,466 --> 00:07:19,666
وثمة شيء نريد إصلاحه
في تلك المنطقة

115
00:07:19,666 --> 00:07:22,566
لا، لا، الجنس رائع -
رباه، هناك اثنان منهم -

116
00:07:22,566 --> 00:07:25,766
عرفت من (فيليستي) أنكما
(كنتما مفيدين مع (باري) وبدلة (فلاش

117
00:07:25,966 --> 00:07:29,333
...وكنت آمل أن تنظروا إلى

118
00:07:29,333 --> 00:07:31,266
مشكلة ؟ -
مشكلتي... -

119
00:07:31,266 --> 00:07:33,333
--أي صديق للـ (السهم) فهو صديق

120
00:07:33,333 --> 00:07:35,066
قطعاً، أجل -
يا رفاق -

121
00:07:35,066 --> 00:07:41,266
،لدينا الكثير يحدث بالفعل
ثمة بشري فائق قاتل

122
00:07:41,266 --> 00:07:44,066
يستطيع التحكم بسرب نحل كامل

123
00:07:44,066 --> 00:07:47,133
،رائع
أعني، فظيع

124
00:07:47,166 --> 00:07:50,633
واثق أنني و(كيتلين) سنوفر
(الدعم الكافي يا (باري

125
00:07:50,633 --> 00:07:53,166
وسأكون سعيداً لمجالسة هذه البدلة

126
00:07:53,433 --> 00:07:55,166
أنت-- ؟

127
00:07:55,300 --> 00:07:58,200
راي)، لماذا لا تبقى)
...هنا وتعمل على بدلتك

128
00:07:58,200 --> 00:08:00,966
(بينما أذهب أنا و(باري...
إلى (جيترز) لتناول بعض القهوة ؟

129
00:08:00,966 --> 00:08:03,066
تبدو كخطة

130
00:08:03,066 --> 00:08:06,200
قهوة ؟ -
بالتأكيد -

131
00:08:14,466 --> 00:08:15,700
‘‘(شرطة مدينة (سنترال’’

132
00:08:15,866 --> 00:08:19,633
مرحباً أيها المحقق -
(آيرس) -

133
00:08:19,633 --> 00:08:20,766
ماذا تفعلين هنا ؟

134
00:08:20,766 --> 00:08:24,100
أنا أتابع قصتي عن
(الجريمة في مدينة (سنترال

135
00:08:24,100 --> 00:08:25,800
أو عدم وجودها

136
00:08:25,833 --> 00:08:29,500
هل يكون هناك من يعمل مع (فلاش) ؟

137
00:08:29,500 --> 00:08:31,133
لا، بالطبع لا

138
00:08:31,133 --> 00:08:33,666
لقد أمسكت متعري وأوقفت
...سطو مسلح أثناء حدوثه

139
00:08:33,700 --> 00:08:38,233
ولصان مجوهرات بالأمس... -
أنا بارع فحسب -

140
00:08:38,233 --> 00:08:40,933
ما الذي يحدث معك مؤخراً ؟

141
00:08:40,933 --> 00:08:44,000
أنت تتصرف بغرابة فعلاً
ومنطوي على نفسك

142
00:08:44,000 --> 00:08:47,266
،لو لم أكن أعرفك جيداً
فأنت تخفي شيء عني

143
00:08:47,266 --> 00:08:50,566
آيرس)، لا أخفي أي شيء عنك)

144
00:08:58,666 --> 00:09:01,266
هل تذهبين للعمل حتى ؟ -
أنت مضحك -

145
00:09:04,633 --> 00:09:07,500
حسناً، لا يمكنني الاستمرار
(في الكذب على (آيرس) بأمر (فلاش

146
00:09:07,500 --> 00:09:13,000
يجب أن تفعل -
لقد بدأ بالفعل في التأثير على علاقتنا -

147
00:09:13,000 --> 00:09:16,066
لم نمارس
الجنس منذ أسبوعين

148
00:09:16,066 --> 00:09:21,533
وهذا أمر لا يجب أن تعرفه -
عدم إخبارها يبقيها سالمة -

149
00:09:21,533 --> 00:09:23,733
لا أوافق في هذا -
أنا والدها -

150
00:09:23,733 --> 00:09:27,600
وأنا خليلها، متى
يتفوق صوتي على صوتك ؟

151
00:09:27,633 --> 00:09:29,833
عندما تصبح زوجها

152
00:09:37,700 --> 00:09:41,000
(تعرف أنني تركت مدينة (ستارلينغ
لأبتعد عن الكآبة والضجر

153
00:09:41,000 --> 00:09:44,300
ولكن يبدو أنهما تبعاني إلى هنا

154
00:09:44,300 --> 00:09:47,500
أعرف، آسف، إنه كما قلت قبلاً

155
00:09:47,500 --> 00:09:49,666
الآن ليس الوقت المناسب

156
00:09:49,666 --> 00:09:54,500
باري)، لقد مررت بما يكفي معك)
كي أعرف عندما تخفي شيء

157
00:09:54,500 --> 00:09:56,000
هل هذا لأنني أخبرت (راي) بسرك ؟

158
00:09:56,000 --> 00:09:59,533
(لأنه محل ثقة يا (باري
يريد مساعدة الناس مثلك تماماً

159
00:09:59,533 --> 00:10:03,066
....أعرف ولست قلقاً بهذا الشأن، إنه

160
00:10:03,066 --> 00:10:06,933
لا أريد فعلاً وضع أحد في خطر

161
00:10:06,933 --> 00:10:10,800
خطر ماذا ؟

162
00:10:10,800 --> 00:10:13,466
باري)، مرحباً) -
إيدي)، مرحباً) -

163
00:10:13,466 --> 00:10:15,000
(أنت تتذكر (فيليستي -
بالطبع -

164
00:10:15,000 --> 00:10:16,300
مرحباً -
سعيد برؤيتك -

165
00:10:16,300 --> 00:10:18,266
أجل

166
00:10:18,666 --> 00:10:22,266
ما خطبك ؟ هل كل من
في مدينة (سنترال) ضجر ؟

167
00:10:22,266 --> 00:10:24,666
(ظننت أن مدينة (سنترال
ينبغي أن تكون مرحة

168
00:10:24,666 --> 00:10:27,200
...إنه

169
00:10:28,233 --> 00:10:30,766
--إنه ليس -
فيليستي) تعرف) -

170
00:10:30,766 --> 00:10:31,966
يا للروعة -
أجل -

171
00:10:31,966 --> 00:10:35,066
(الجميع يعرف عدا (آيرس -
إنه يسير بهذه الطريقة -

172
00:10:35,100 --> 00:10:37,000
كيف تكذب على
كل من تكترث لأمرهم ؟

173
00:10:37,000 --> 00:10:40,000
للمبتدئين، لا تعتبره كذباً

174
00:10:40,000 --> 00:10:43,900
اعتبره حماية لهم
من الأذى بمجرد أكذوبة

175
00:10:43,900 --> 00:10:46,433
(ولكن تستطيع (آيرس
معرفة أني أخفي شيء

176
00:10:46,433 --> 00:10:50,666
وهذا يجعل بيننا مسافة -
لديّ فكرة -

177
00:10:50,666 --> 00:10:52,633
لماذا لا نذهب للعشاء الليلة ؟

178
00:10:52,633 --> 00:10:55,966
القليل من النبيذ والعشاء
طريقة مؤكدة لسد هذه الفجوة

179
00:10:55,966 --> 00:11:00,733
بحقك، لقد استمتعنا المرة الماضية -
بالتأكيد، ولمَ لا ؟ -

180
00:11:00,733 --> 00:11:02,966
باري آلان)، بمفرده)

181
00:11:02,966 --> 00:11:05,300
لا أستطيع الحضور لمقابلة
الساعة الثالثة بعد ظهر اليوم

182
00:11:05,300 --> 00:11:07,833
وعليك تأكيد
حجز عشائي الليلة

183
00:11:07,833 --> 00:11:11,433
آخر مرة، لم يتمكنوا من إيجاده
وكان ذلك غير مقبولاً، شكراً

184
00:11:14,466 --> 00:11:20,600
هل ترين ذلك الشرير هناك ؟
أخبري شقيقاتك أن الوقت قد حان

185
00:11:20,600 --> 00:11:24,400
هل وضعت إذاً خلايا وقود
صلبة من الأكسيد في الحزام ؟

186
00:11:24,400 --> 00:11:26,266
أجل، إنه المكان الوحيد
لإخفاء الأجهزة

187
00:11:26,266 --> 00:11:31,233
ينبغي أن تنتج ما يكفي
من طاقة لتشغيل البدلة

188
00:11:31,233 --> 00:11:35,000
،قد تكون درجة حرارة المشغل
--أعني، أنت في الأساس

189
00:11:35,000 --> 00:11:36,833
أنهك النظام، أجل، لقد عرفت هذا

190
00:11:36,833 --> 00:11:42,566
ولكن لو قمنا بعزلهم
--بمركب سيراميكي

191
00:11:42,566 --> 00:11:45,566
ربما نحسن كفاءة التشغيل

192
00:11:45,833 --> 00:11:49,000
(أنت عبقري فعلاً يا (سيسكو

193
00:11:49,800 --> 00:11:53,933
أحدهم قال أني العكسي

194
00:11:54,600 --> 00:11:56,800
(أنت ماهر للغاية يا (سيسكو

195
00:11:59,666 --> 00:12:00,866
كيف تشغل هذا الشيء ؟

196
00:12:04,733 --> 00:12:07,100
سيسكو) ؟)
هل أنت بخير ؟

197
00:12:07,100 --> 00:12:11,300
....أجل، لم أحظى بما يكفي من النوم، لذا

198
00:12:11,800 --> 00:12:13,800
سيسكو)، نريدك هنا)

199
00:12:20,700 --> 00:12:24,500
النحل القاتل خرج مجدداً -
(اتصلي بـ (باري -

200
00:12:24,933 --> 00:12:26,633
هجوم نحل آخر، (فولستون) للتقنيات

201
00:12:27,433 --> 00:12:28,733
(سأرى أين (جو

202
00:12:28,733 --> 00:12:30,900
كن‘‘ حذراً’’ -
حقاً ؟ -

203
00:12:30,900 --> 00:12:33,900
،تلاعب سيىء بالكلام، آسفة
لا تمت وحسب

204
00:12:50,300 --> 00:12:53,033
لقد تأخرت -
أين النحل ؟ -

205
00:12:53,033 --> 00:12:55,133
لا أعرف، لا أثر لهم

206
00:13:06,800 --> 00:13:08,700
وجدتهم

207
00:13:10,966 --> 00:13:13,866
كيف أخرج من هنا ؟ -
خذ التقاطع الشمالي الشرقي -

208
00:13:13,866 --> 00:13:16,266
إنه أسرع طريق للخروج من المبنى

209
00:13:19,000 --> 00:13:21,400
إنهم بكل مكان
يا رفاق، أنا محاصر

210
00:13:33,800 --> 00:13:36,100
! (باري)

211
00:13:39,766 --> 00:13:41,633
(باري)

212
00:13:42,833 --> 00:13:44,233
إنه يدخل في سكتة قلبية

213
00:13:45,866 --> 00:13:48,100
باري)، ابق معي)

214
00:13:52,766 --> 00:13:54,333
‘‘سيسكو رومون) - إتصال)’’

215
00:13:57,833 --> 00:13:59,933
سيسكو)، (باري) ليس لديه نبض)

216
00:13:59,933 --> 00:14:02,000
ابتعد عنه -
ماذا ؟ لماذا ؟ -

217
00:14:02,000 --> 00:14:04,800
،علينا أن نحرك قلبه
هناك صادم كهربي في البدلة

218
00:14:08,533 --> 00:14:13,166
اشحنه على 360 جول -
الشحن بعد ثلاثة، اثنين، واحد -

219
00:14:16,533 --> 00:14:21,766
كرر مجدداً، على 400 جول -
الشحن بعد ثلاثة، اثنين، واحد - -

220
00:14:25,900 --> 00:14:27,633
(باري)

221
00:14:32,800 --> 00:14:34,100
(جو)

222
00:14:35,566 --> 00:14:37,300
حمداً لله

223
00:14:39,033 --> 00:14:43,200
،لقد انتهى أمر الصادم
لقد احترق تماماً

224
00:14:43,200 --> 00:14:44,933
أنت محظوظ لكونك
(حي يا سيّد (آلان

225
00:14:44,933 --> 00:14:49,666
كنت واضحة بألاّ تموت -
أجل، هذا أمر كبير جداً لها -

226
00:14:49,666 --> 00:14:53,933
سيسكو)، ماذا حدث هناك ؟)
لقد تبعت إتجاهاتك بالضبط

227
00:14:53,933 --> 00:14:57,100
آسف، لقد أخذتك في الطريق الخطأ

228
00:14:57,100 --> 00:15:00,100
المخطط الذي لدينا كان
قديماً بعض الشيء

229
00:15:00,100 --> 00:15:03,933
ماذا، لم يكن حديثاً ؟
ماذا تقصد ؟ هذا لم يحدث قط

230
00:15:03,966 --> 00:15:06,566
وماذا ؟ أتقول أن
سيسكو) يحاول قتلك ؟)

231
00:15:06,566 --> 00:15:09,466
لا، ولماذا يفعل هذا ؟
هذا غير منطقي

232
00:15:09,466 --> 00:15:12,200
أعرف، ولهذا كنت أمزح

233
00:15:12,200 --> 00:15:16,633
،باري) من وظيفتنا حمايتك)
واليوم قد فشلنا، وهذا مجرد تحذير

234
00:15:16,633 --> 00:15:19,100
لنا جميعاً لنصبح
أكثر يقظة في المستقبل

235
00:15:19,100 --> 00:15:21,366
‘‘الأنباء السارة، أن ’’الآبيتوكسين
قد خرج من جسمك

236
00:15:21,366 --> 00:15:23,000
وعملياتك الحيوية عادت لطبيعتها

237
00:15:23,000 --> 00:15:25,000
مذهل

238
00:15:25,000 --> 00:15:27,800
،(راي)، (فيليستي)
سوف نتأخر على العشاء

239
00:15:27,800 --> 00:15:30,233
هل أنت واثق بأن
هذا من الحكمة يا (باري) ؟

240
00:15:30,233 --> 00:15:33,266
لقد مت للتو -
ربما عليكم طلب الطعام الليلة -

241
00:15:33,266 --> 00:15:37,066
أجل، يمكننا إلغاءه تماماً -
أنا بخير وحيّ وجائع -

242
00:15:37,066 --> 00:15:39,433
حسناً ؟ لنذهب

243
00:15:42,333 --> 00:15:44,466
كان ذلك غريباً -
أجل -

244
00:15:44,466 --> 00:15:46,100
لماذا لم يتم دعوتنا على العشاء ؟

245
00:15:54,066 --> 00:15:57,133
شكراً لك

246
00:15:57,133 --> 00:15:59,266
مرحباً يا رفاق

247
00:15:59,466 --> 00:16:02,466
(يا للروعة، انظري لحالك يا (آيرس -
(مرحباً يا (فيليستي -

248
00:16:02,466 --> 00:16:03,733
مرحباً -
أهلاً -

249
00:16:03,733 --> 00:16:06,300
(مرحباً، يا رفاق هذا (راي بالمر

250
00:16:06,300 --> 00:16:07,666
مرحباً، سعدت بمقابلتكما

251
00:16:07,666 --> 00:16:08,766
سعيد بلقائك -
مرحباً، سعيدة بلقائك -

252
00:16:08,766 --> 00:16:10,066
سعيد بلقائك -
(باري) -

253
00:16:10,066 --> 00:16:11,900
‘‘(مرحباً بكم في مطعم (ماسيمو’’

254
00:16:11,900 --> 00:16:14,033
سيّد (بالمر)، طاولتك جاهزة

255
00:16:14,033 --> 00:16:17,133
عظيم، هلاّ ذهبنا ؟ -
أجل -

256
00:16:18,433 --> 00:16:20,666
أنت، كيف حصل على حجز هنا ؟

257
00:16:20,666 --> 00:16:24,233
كنا نحاول منذ شهور -
لا أعرف -

258
00:16:25,533 --> 00:16:27,733
إليك طاولتك يا سيّدي

259
00:16:30,500 --> 00:16:34,966
،ظننت أنه سيكون من اللطيف أن يكون هادئاً
لذا اشتريت المطعم بأكمله

260
00:16:36,900 --> 00:16:39,733
أهو مبالغ ؟ -
قليلاً يا عزيزي -

261
00:16:45,400 --> 00:16:49,866
(جو) -
(مرحباً يا (سيسكو -

262
00:16:49,866 --> 00:16:51,666
(لقد وفرت عليّ رحلة إلى مختبرات (ستار

263
00:16:51,666 --> 00:16:54,300
لديّ بعض المعلومات عن ضحيتنا الثاني

264
00:16:54,333 --> 00:16:57,366
يدعى (بيل كارلايل)، تم
...تعيينه مؤخراً في (فولستون) للتقنيات

265
00:16:57,366 --> 00:17:01,400
ليعزز قسم الروبوتات لديهم...-
الروبوتات ؟ -

266
00:17:01,600 --> 00:17:04,066
إنه مثل أول ضحية تماماً

267
00:17:04,066 --> 00:17:07,466
هذا غريب

268
00:17:09,966 --> 00:17:15,833
هذا ليس سبب مجيئك هنا -
(لا، أودّ التحدث معك عن (باري -

269
00:17:15,866 --> 00:17:17,400
حسناً

270
00:17:23,133 --> 00:17:26,200
أهناك شيء يحدث معه ؟

271
00:17:26,200 --> 00:17:28,633
شيء لا يقوله لنا ؟
ماذا تقصد ؟

272
00:17:28,633 --> 00:17:35,033
لم يكن على سجيته مؤخراً -
لا شيء لديّ علم به -

273
00:17:35,033 --> 00:17:39,100
وكأن شيء ما يزعجه فعلاً

274
00:17:40,000 --> 00:17:44,766
أعتقد أنه يجهز عقله على
(التدريب للإمساك بالأشرار يا (سيسكو

275
00:17:44,766 --> 00:17:52,166
وهو ربما قلق من عودة
فلاش العكسي) مجدداً)

276
00:17:52,166 --> 00:17:55,133
لست مثل (فلاش) على الإطلاق

277
00:17:57,533 --> 00:18:00,800
أحدهم قال أني العكسي

278
00:18:03,400 --> 00:18:08,200
هل أنت بخير ؟ -
أجل، أجل، لا، أنا بخير -

279
00:18:08,233 --> 00:18:11,333
إنه فقط ذلك الصداع الجنوني

280
00:18:11,333 --> 00:18:14,066
شكراً لك على الملف والمحادثة

281
00:18:21,266 --> 00:18:24,533
كيف تقابلتما إذاً ؟ -
في العمل -

282
00:18:24,533 --> 00:18:28,633
في الواقع، لقد اشتريت الشركة التي
...كانت تعمل فيها (فيليستي) وبهذا أُجبرت

283
00:18:28,633 --> 00:18:32,166
(للإنضمام إليّ في تقنيات (بالمر... -
الأمر ليس مخيفاً كما يبدو -

284
00:18:32,166 --> 00:18:36,400
أنتما مقربان سوياً ؟
هذا مثير للإهتمام

285
00:18:36,400 --> 00:18:41,266
أعتقد أنكما تتشاركان
....كل الأفكار والمشاعر و

286
00:18:41,300 --> 00:18:44,733
أجل، أتشارك
(كل شيء مع (فيليستي

287
00:18:44,733 --> 00:18:48,800
من اللطيف أن لديكما
هذا المستوى من التواصل

288
00:18:50,966 --> 00:18:57,266
لا، ليس كل شيء، أحياناً
سيكون من الجيد أن تصمت فحسب

289
00:18:57,933 --> 00:19:01,200
لقد فهمت هذا، بعض
الأمور يفضل أن تظل سرية

290
00:19:01,200 --> 00:19:04,833
حقاً ؟ لا أجد ذلك صحيحاً

291
00:19:06,933 --> 00:19:10,733
،حمداً لله، إنه الطعام
الطعام جاء

292
00:19:10,733 --> 00:19:15,866
أول جانب لدينا في قائمة الطعام
هو فرتيتا بيض السمان

293
00:19:15,866 --> 00:19:16,866
شهية طيبة

294
00:19:16,866 --> 00:19:20,900
باري)، عليّ الإعتراف بأني أحسدك)
(لقضائك أوقات طويلة بمختبرات (ستار

295
00:19:20,900 --> 00:19:23,500
إن (هاريسون ويلز) يعد مثلاً
أعلى بالنسبة لي

296
00:19:23,600 --> 00:19:26,466
إنه لمن المذهل أن يكون
المرء معه بنفس الغرفة

297
00:19:28,400 --> 00:19:29,666
أجل

298
00:19:32,700 --> 00:19:35,200
،سأعود على الفور
اعذروني

299
00:19:35,200 --> 00:19:36,200
حسناً

300
00:19:41,233 --> 00:19:46,133
...حسناً، أنا

301
00:19:46,133 --> 00:19:47,333
عليّ التبول...

302
00:19:53,833 --> 00:19:55,866
حسناً، إنك تتصرف بغرابة شديدة

303
00:19:55,866 --> 00:19:57,233
(منذ وصلت أنا و(راي
(لمدينة (سنترال

304
00:19:57,233 --> 00:20:00,000
ما خطبك ؟ ولا تقل أنه وقت عصيب

305
00:20:00,000 --> 00:20:01,733
...‘‘فـ (أوليفر) قد ينضم لـ’’إتحاد القتلة

306
00:20:01,733 --> 00:20:03,533
(و(لورل) هي (الكناري الأسود...
(و(ثيا) تتلمذ على يد (مالكولم

307
00:20:03,533 --> 00:20:05,833
لذا فأنا لديّ نصيبي من الأوقات العصيبة

308
00:20:05,833 --> 00:20:07,433
حسناً

309
00:20:11,233 --> 00:20:18,300
(أنا و(جو) اكتشفنا أن (ويلز
ليس الشخص الذي يدعيه

310
00:20:18,400 --> 00:20:20,666
--إنه

311
00:20:21,666 --> 00:20:25,533
إنه الرجل الذي قتل أمي

312
00:20:25,533 --> 00:20:29,166
يا إلهي، لكنه يساعدك -
أن أصبح أسرع وأقوى، أعلم -

313
00:20:29,366 --> 00:20:30,600
لماذا ؟ -
لا أدري -

314
00:20:30,600 --> 00:20:34,433
،لم أعد أعلم أي شيء بعد الآن
خاصةً بمن عليّ الوثوق

315
00:20:34,433 --> 00:20:36,933
إذاً تظن أن (سيسكو) و(كاتلين) يساعدانه ؟

316
00:20:37,233 --> 00:20:38,666
هذا مُحال

317
00:20:38,666 --> 00:20:39,966
أحقاً ؟ -
أجل -

318
00:20:40,000 --> 00:20:41,566
(لقد كانا يحاولان إنقاذك اليوم يا (باري

319
00:20:41,566 --> 00:20:43,100
وقد أنقذاك بالفعل -
...لقد أنقذني (ويلز) قبلاً -

320
00:20:43,100 --> 00:20:47,433
عدة مرات، ظننت أن (ويلز) رجل عظيم...

321
00:20:47,433 --> 00:20:50,633
وقد كنت مخطئاً بشأنه

322
00:20:50,633 --> 00:20:52,700
ماذا لو كنت مخطئاً بخصوص
كل شيء آخر أيضاً ؟

323
00:20:53,733 --> 00:20:55,766
يا رفاق

324
00:20:55,766 --> 00:20:58,166
لقد بدأت الأمور تحتدم قليلاً هنا

325
00:21:00,766 --> 00:21:03,400
من فضلك، ألاّ يمكننا قضاء
أمسية لطيفة فحسب ؟

326
00:21:03,600 --> 00:21:08,133
حسناً، أهو خطأي أننا
لا نقضي أمسية لطيفة ؟

327
00:21:08,133 --> 00:21:12,966
،أنا خليلتك التي تعيش معك
لا يجدر بي أن أترجاك لتتحدث إليّ

328
00:21:12,966 --> 00:21:18,566
لو كان ذلك بوسعي، لفعلت
لكن صدقيني لا أستطيع

329
00:21:18,566 --> 00:21:21,533
أتعلم ماذا ؟
لم أعد جائعة

330
00:21:21,566 --> 00:21:22,866
(آيرس) -
أوتعلم ماذا ؟ -

331
00:21:22,866 --> 00:21:26,000
حين تكون مستعداً للتصرف
كأننا شخصين متحابين

332
00:21:26,000 --> 00:21:28,433
،اتصل بي
سأكون بمنزل أبي

333
00:21:35,166 --> 00:21:37,366
،شكراً على العشاء
عليّ الذهاب

334
00:21:39,800 --> 00:21:42,500
(طوارىء بمختبرات (ستار

335
00:21:42,500 --> 00:21:45,333
اذهب -
آسف -

336
00:21:47,533 --> 00:21:50,666
حسناً، لازال أمامنا 17 طبقاً لتناوله

337
00:21:52,166 --> 00:21:56,266
اختراق في نظام الاحتواء
تم اكتشاف جسد غريب

338
00:21:59,100 --> 00:22:00,666
هل تمكنت منها ؟

339
00:22:00,700 --> 00:22:04,466
أظنني فعلت -
أين هو ؟ -

340
00:22:13,833 --> 00:22:15,633
شكراً لك

341
00:22:15,633 --> 00:22:17,966
فلنرَ ما الذي يجعل هذه
النحلة بهذه السمّية

342
00:22:18,800 --> 00:22:20,300
لقد أنقذت حياتي

343
00:22:25,533 --> 00:22:28,533
تلك نحلة غريبة الشكل

344
00:22:28,533 --> 00:22:31,066
هذا لأنها ليست نحلة على الإطلاق

345
00:22:32,700 --> 00:22:36,366
إنها روبوت -
محال -

346
00:23:06,100 --> 00:23:07,566
هذا لا يصدق

347
00:23:07,566 --> 00:23:11,000
هذه الآلة لديها
زاوية رؤية 360 درجة

348
00:23:11,000 --> 00:23:13,766
إننا نتحدث عن عدة
...كاميرات مصغرة فائقة الصور

349
00:23:13,766 --> 00:23:16,766
موضوعة بعدة زوايا تعمل...
في نفس الوقت

350
00:23:16,766 --> 00:23:19,833
--مما يعني -
أنها تستطيع رؤية الغرفة بأكملها مرة واحدة -

351
00:23:19,833 --> 00:23:22,100
ذلك مذهل -
مذهل -

352
00:23:22,100 --> 00:23:23,933
مثير للريبة

353
00:23:23,933 --> 00:23:26,133
كما إنّ هذا عتاد الجيل القادم
والذي لا يتواجد في الأسواق

354
00:23:26,166 --> 00:23:29,566
إذاً فإننا لا نتعامل مع بشري فائق -
إنه مجرد عالم مجنون -

355
00:23:29,566 --> 00:23:32,933
سيسكو)، قلت أن الضحية الثانية)
بيل كارلايل)، كان مهندس روبوتات)

356
00:23:32,933 --> 00:23:35,900
فلنبحث في أمر موظفيه
(السابقين المشتركين مع (لينزي كينغ

357
00:23:35,900 --> 00:23:39,833
اسمحوا لي، إن الأم بعيدة عن لوحة
المفاتيح منذ وقت طويل للغاية

358
00:23:39,866 --> 00:23:41,333
حسناً

359
00:23:44,300 --> 00:23:48,000
(كلاهما عملا بمختبرات (ميركوري -
(فلنتصل بـ (جو -

360
00:23:48,000 --> 00:23:50,800
أظن أن الوقت حان لزيارة
صديق قديم

361
00:23:53,733 --> 00:23:55,666
(مرتين بعام واحد يا (هاريسون

362
00:23:55,666 --> 00:23:59,233
إنك تنافس باستماتة للحصول
على لقب العالم العائد للسنة

363
00:23:59,233 --> 00:24:02,033
(لمن دواعي سروري دائماً يا (كريستينا -
وما سبب هذه الزيارة ؟ -

364
00:24:02,033 --> 00:24:06,333
،أوجدت أخيراً نموذج ’’التاكيون‘‘ الخاص بي
أم أنك هنا لتبتزني للحصول على آخر ؟

365
00:24:06,333 --> 00:24:07,966
ألديك آخر ؟

366
00:24:07,966 --> 00:24:12,800
،لقد جئنا هنا لأجل بعض المعلومات
(بيل كارلايل) و(لينزي كينغ)

367
00:24:12,900 --> 00:24:16,500
موظفين سابقين لديك
قتلا مؤخراً

368
00:24:17,500 --> 00:24:19,633
يا إلهي، لم أكن أعلم

369
00:24:19,666 --> 00:24:24,333
لدغا حتى الموت من قبل نحلات آلية

370
00:24:24,333 --> 00:24:26,133
(إنكم تبحثون عن (بري لارفان

371
00:24:26,133 --> 00:24:27,433
بري لارفان) ؟)

372
00:24:27,433 --> 00:24:32,333
عالمة روبوتات عبقرية والتي عملت قبلاً
على نحلات آلية لأجل الإستخدامات الزراعية

373
00:24:32,433 --> 00:24:36,200
(وقد حذراني (كينغ) و(كارلايل) أن (بري
...كانت تسلحهم لأجل الإستخدام الحربي

374
00:24:36,200 --> 00:24:37,700
لذا أوقفتها...

375
00:24:37,700 --> 00:24:41,533
حسناً، يبدو أنك على
قائمة أهدافها أيضاً يا دكتورة

376
00:24:41,533 --> 00:24:43,700
عليك السماح لنا بحمايتك

377
00:24:45,233 --> 00:24:49,433
إني على دراية بعجزك عن
(حماية الأشياء يا (هاريسون

378
00:24:49,433 --> 00:24:55,233
،يمكنني الاعتناء بنفسي
يوماً سعيداً أيها السادة

379
00:24:55,933 --> 00:24:57,466
شكراً لك

380
00:25:05,666 --> 00:25:07,200
مرحباً

381
00:25:07,200 --> 00:25:11,333
،حسناً، لقد وجدنا ملكة نحلنا
بري لارفان)، عالمة روبوتات)

382
00:25:11,333 --> 00:25:14,400
إن (جو) يقتفي أثرها الآن
لكنه لم يتوصل لشيء بعد

383
00:25:14,400 --> 00:25:16,833
جيد -
أين (راي) ؟ -

384
00:25:16,833 --> 00:25:18,966
إنه يعمل مع (سيسكو) على بدلته

385
00:25:18,966 --> 00:25:22,300
،(يعجبني (راي
يبدو رجلاً طيباً للغاية

386
00:25:22,300 --> 00:25:24,733
إنه شخص طيب

387
00:25:24,733 --> 00:25:28,933
مثل (سيسكو) و(كيتلين)، الفتاة

388
00:25:31,100 --> 00:25:37,333
ألهذا دعوتني هنا ؟ -
أعلم أنك في وضع شائك -

389
00:25:37,333 --> 00:25:39,100
لكن الوقت الذي تحتاج فيه
لدعم أصدقائك

390
00:25:39,100 --> 00:25:43,033
وكيف سيفعلوا ذلك إذا لم تسمح لهم ؟ -
الأمر ليس بهذه البساطة -

391
00:25:43,033 --> 00:25:46,400
ماذا إذا كان (جو) محقاً
فأخبرهم ويرتد هذا عليّ ؟

392
00:25:46,400 --> 00:25:54,900
،(إن (ويلز) ليس رئيسهم فحسب يا (فيليستي
إنه معلمهم وبطلهم، بطلي أنا

393
00:25:54,900 --> 00:25:57,500
--انظري، إن الأمر

394
00:25:57,800 --> 00:26:00,433
لا أعلم ماذا أفعل

395
00:26:04,266 --> 00:26:07,966
حين قابلت (أوليفر) لأول مرة
(قبل أن أعلم أنه (السهم

396
00:26:08,000 --> 00:26:11,233
كان يطلب مني فعل أشياء غريبة لأجله

397
00:26:11,233 --> 00:26:15,666
كفك شفرة حاسوب ما
أو اختراق شبكة شركة

398
00:26:15,666 --> 00:26:20,200
،وحين كنت أسأله عن السبب
كان يختلق تلك الأعذار الواهية

399
00:26:20,233 --> 00:26:23,633
،وكنت دائماً أعلم بكذبه
لكني كنت أساعده

400
00:26:23,633 --> 00:26:25,266
أتعلم السبب ؟

401
00:26:25,266 --> 00:26:33,133
لأني علمت أن (أوليفر) شخص طيب
...(بقلب طيب و(سيسكو) و(كيتلين

402
00:26:33,133 --> 00:26:35,333
لا يختلفان عنه...

403
00:26:48,033 --> 00:26:51,600
مرحباً -
مرحباً -

404
00:26:52,933 --> 00:26:59,400
أستبيتين هنا الليلة حقاً ؟ -
الليلة، وليلة غد والتي تليها -

405
00:27:02,666 --> 00:27:05,433
أتظن أن (إيدي) يخونني ؟

406
00:27:08,500 --> 00:27:10,666
(كلا، إن (إيدي
ليس من هذا النوع

407
00:27:10,666 --> 00:27:13,533
حسناً إذاً، أنا لا أعلم
ما غير ذلك قد يخفيه عني

408
00:27:16,333 --> 00:27:17,866
....(آيرس)

409
00:27:19,966 --> 00:27:26,266
أتذكرين حين كنا أطفالاً
...وكان يعود (جو) من العمل

410
00:27:26,266 --> 00:27:29,966
وذاك التعبير الباهت على محياه ؟...

411
00:27:29,966 --> 00:27:33,566
أجل، شكل (جو) شارد الذهن

412
00:27:33,566 --> 00:27:36,400
كيف لي أن أنسى ذلك ؟ -
لم أفهم قط تلك النظرة -

413
00:27:36,400 --> 00:27:41,133
إلى أن عملت مع
(قسم شرطة مدينة (سنترال

414
00:27:41,133 --> 00:27:45,333
...إن الذهاب لمسارح الجريمة ورؤية القتلى

415
00:27:45,333 --> 00:27:50,633
قد يكون عملاً فظيعاً...
وأنا محظوظ

416
00:27:50,633 --> 00:27:54,400
فبوسعي الإختباء خلف علمي
والبقاء في مختبري

417
00:27:54,400 --> 00:27:56,166
(لكن (إيدي

418
00:27:56,200 --> 00:28:01,733
إنه بالخارج يومياً وفي الظلام

419
00:28:01,733 --> 00:28:07,433
أظن فقط أنه ربما لا يرد
التحدث معك بشأن عمله

420
00:28:07,433 --> 00:28:11,400
فهذا لأنه يريد إبقاؤك في الضوء

421
00:28:14,600 --> 00:28:16,066
ماذا ؟

422
00:28:18,866 --> 00:28:26,733
أنا فقط متفاجأة أن تجلس معي هكذا
(وتحاول عرض وجهة نظر (إيدي

423
00:28:26,733 --> 00:28:29,666
...أعني

424
00:28:29,966 --> 00:28:33,166
إن (إيدي) يجعلك سعيدة...

425
00:28:33,166 --> 00:28:37,266
(وكل ما أردته لك هو السعادة يا (آيرس

426
00:28:41,733 --> 00:28:43,633
مرحباً بعودتك

427
00:28:51,933 --> 00:28:53,933
من الممتع بحق رؤية الرجال
يلهون بألعابهم

428
00:28:54,033 --> 00:28:58,700
أنت محظوظة بحق
إن (راي) لطيف وذكي ومثير

429
00:28:58,700 --> 00:29:03,566
(أجل، وكأنني أواعد (باري
(ولكن في جسد (أوليفر

430
00:29:03,866 --> 00:29:07,666
هذه جملة لن تكرريها أبداً -
إن سرك بأمان معي -

431
00:29:09,600 --> 00:29:12,666
لا بدّ أنه أُعيد تفعيلها
وإذا كان يتم التحكم بها لاسلكياً

432
00:29:12,666 --> 00:29:15,400
فيمكنني تتبع
الإشارة ومعرفة وجهتها

433
00:29:19,366 --> 00:29:20,766
كلا -
! رباه -

434
00:29:20,766 --> 00:29:21,766
ماذا ؟

435
00:29:21,766 --> 00:29:24,900
(السرب يتجه نحو مختبرات (ميركوري

436
00:29:25,200 --> 00:29:27,700
(إن (بري لارفان) تسعى وراء (تينا

437
00:29:40,033 --> 00:29:41,733
(مرحباً يا دكتور (ماكغي

438
00:29:41,766 --> 00:29:45,466
هل ستفتحي النافذة
أم أدخل بنفسي عنوة ؟

439
00:29:54,400 --> 00:29:55,633
كيف نوقفهم ؟

440
00:29:55,633 --> 00:29:58,766
لا بدّ من أنها تتحكم
بهم عن بعد من مكانٍ ما

441
00:29:58,766 --> 00:30:01,300
علينا إيقاف تلك المرأة
ذات النظارة صاحبة عيني الحشرة

442
00:30:01,300 --> 00:30:03,466
وجنودها الصغار

443
00:30:03,466 --> 00:30:05,133
‘‘المجرمة ذات العين الحشرية’’

444
00:30:05,133 --> 00:30:06,866
،وجدتها
إنها بصوبة مهجورة

445
00:30:06,866 --> 00:30:09,666
،(باري)، عليك إيقاف (بري)
إنها الطريقة الوحيدة لإيقاف تلك الآلات

446
00:30:09,666 --> 00:30:11,000
ماذا عن الدكتور (ماكغي) ؟

447
00:30:11,000 --> 00:30:15,933
الصادم الكهربي ببدلتك معطل
(لا يمكننا المخاطرة بذهابك لمختبرات (ميركوري

448
00:30:16,633 --> 00:30:19,866
إن النحل لا يستطيع اختراق بدلتي

449
00:30:19,866 --> 00:30:21,933
سأذهب -
مهلاً -

450
00:30:21,933 --> 00:30:24,400
لم نختبر نظام الطاقة الجديد بعد

451
00:30:24,400 --> 00:30:26,100
سنفعل الآن

452
00:30:26,100 --> 00:30:28,300
سأتبعك -
وأنا سأقود -

453
00:30:28,300 --> 00:30:30,466
وأنا سأقبلك

454
00:30:31,900 --> 00:30:33,166
--(دكتور (ويلز

455
00:30:33,166 --> 00:30:36,366
(السيّد (بالمر
سيحمي (تينا)، اذهب

456
00:30:51,800 --> 00:30:54,966
طردتني، ودمرت سنيناً من أبحاثي

457
00:30:54,966 --> 00:30:59,300
لقد سلبتني كل شيء -
ما كنت تفعلينه كان خطأ -

458
00:30:59,300 --> 00:31:02,500
أردت إيذاء الناس، لا مساعدتهم

459
00:31:02,500 --> 00:31:06,466
فعلت ما توجب عليّ فعله -
أتعنين إفساد حياتي ؟ -

460
00:31:06,466 --> 00:31:10,033
بالتأكيد، والآن سأفعل ما يتوجب عليّ

461
00:31:17,300 --> 00:31:18,833
وجدتها

462
00:31:18,833 --> 00:31:20,266
فيليستي)، أتستطيعين)
تشويش إشارتهم ؟

463
00:31:20,266 --> 00:31:22,633
،لقد حاولت بالفعل
لكن قد أستطيع إعادة توجيههم

464
00:31:22,666 --> 00:31:25,700
،لهدفٍ جديد
راي)، استعد للآتي)

465
00:31:25,700 --> 00:31:27,466
لدينا التكنولوجيا

466
00:31:56,300 --> 00:31:58,366
(لقد انتهى الأمر يا (بري

467
00:31:59,366 --> 00:32:03,966
،(أعلم بأنك تحاولين قتل الدكتورة (ماكغي
وتظنين بأنها خانتك

468
00:32:03,966 --> 00:32:10,100
يمكنني معرفة شعورك -
أتظن بأنك تتفهم لدغة الخيانة ؟ -

469
00:32:10,100 --> 00:32:13,800
سأريك معنى أن تلدغ بحق

470
00:32:25,766 --> 00:32:27,433
(باري)

471
00:32:38,633 --> 00:32:42,733
،باري)، لقد اخترقت تردد النحل)
إني أتحكم بهم

472
00:32:43,333 --> 00:32:45,366
أنا ملكة هذه الخلية

473
00:32:45,366 --> 00:32:48,566
إنها ماهرة، إنها بمكانة غريمتي

474
00:32:48,566 --> 00:32:51,233
،لم يكن لديّ غريماً قبل
إني أحب هذا نوعاً ما

475
00:32:53,866 --> 00:32:57,800
حسناً يا (سيسكو)، والآن ماذا ؟ -
راي)، اذهب للمحيط) -

476
00:32:57,800 --> 00:33:00,366
،إذا ما تبعتك الآلات للمياه
فإن أجزائهم الإلكترونية ستحترق

477
00:33:00,366 --> 00:33:01,666
فهمت

478
00:33:01,666 --> 00:33:03,533
مهلاً، لكن بدلتي ستحترق أيضاً

479
00:33:18,133 --> 00:33:20,766
،سيسكو)، لقد تعطلعت بدلتي)
إني أفقد تحكمي

480
00:33:24,566 --> 00:33:25,766
أيمكنك رؤية الشاحنة ؟

481
00:33:26,766 --> 00:33:29,066
أجل -
سنمسك بك -

482
00:33:29,066 --> 00:33:31,666
أستفعل ؟ -
أسنفعل ؟ -

483
00:33:31,666 --> 00:33:33,966
سنفعلها

484
00:33:33,966 --> 00:33:35,466
حسناً

485
00:33:38,500 --> 00:33:39,633
ابق ثابتاً

486
00:33:47,333 --> 00:33:48,966
(يحيا (الذرة

487
00:33:53,033 --> 00:33:56,666
فلنعمل على قفازات أكثر ليونة
المرة القادمة، حسناً ؟

488
00:33:56,666 --> 00:33:58,100
آسف

489
00:33:58,600 --> 00:34:01,066
أتريدينني أن أظهر ما لديّ ؟

490
00:34:01,966 --> 00:34:03,833
ها قد جاءك

491
00:34:05,266 --> 00:34:06,066
! فظة

492
00:34:06,066 --> 00:34:10,933
فيليستي)، الآن وقت مناسب)
لتفعلي شيئاً

493
00:34:11,333 --> 00:34:13,700
(ابتعدي عن (باري آلان

494
00:34:17,166 --> 00:34:18,966
! (فيليستي) -
فعلتها -

495
00:34:23,000 --> 00:34:26,066
بووم‘‘، أسقطوا مكبر الصوت’’

496
00:34:26,366 --> 00:34:30,566
،إنها استعارة، بالطبع
لأني لا أملك مكبراً حقيقياً

497
00:34:34,400 --> 00:34:37,433
،(تم تقييد (بري
(اتصلوا بقسم شرطة مدينة (سنترال

498
00:34:41,100 --> 00:34:46,266
إنه فريق رائع الذي لديكم -
من الجيد أن يكون للمرء أصدقاء -

499
00:34:47,400 --> 00:34:49,966
....ذلك كان -
هذا الشخص سائق محتال -

500
00:35:02,533 --> 00:35:04,333
أأنت بخير ؟

501
00:35:05,533 --> 00:35:07,233
! (سيسكو)

502
00:35:09,666 --> 00:35:13,300
هيّا، رجاءً، استيقظ

503
00:35:13,300 --> 00:35:15,100
لقد لدغ (سيسكو)، إنه يتعرض لصدمة

504
00:35:15,100 --> 00:35:18,633
أنا في طريقي -
هيّا، ابق معنا -

505
00:35:22,700 --> 00:35:25,533
مهلكما، تراجعا

506
00:35:25,933 --> 00:35:27,566
سأجرب شيئاً

507
00:35:37,133 --> 00:35:39,666
(سيسكو)

508
00:35:44,300 --> 00:35:48,666
،إما أن خوفي من النحل قد انتهى
أو إنه إزداد سوءاً

509
00:35:48,700 --> 00:35:51,300
حمداً للرب على كونك بخير

510
00:35:51,300 --> 00:35:53,533
لم يتعرض أحدهم
للدغ عوضاً عني قبلاً

511
00:35:53,533 --> 00:35:56,200
شكراً لك -
على الرحب يا أخي -

512
00:35:56,200 --> 00:35:59,600
سيسكو)، أنت بطل يا رجل)

513
00:36:12,866 --> 00:36:14,500
(دكتورة (ماكغي -
أتسمح لي بالدخول ؟ -

514
00:36:14,500 --> 00:36:17,333
أجل، بالطبع، كيف أساعدك ؟

515
00:36:17,333 --> 00:36:19,333
أردت الاعتذار

516
00:36:19,333 --> 00:36:21,900
كان عليّ الإنصات لكم
(حينما حذرتموني من (بري

517
00:36:21,900 --> 00:36:25,433
ربما في المرة القادمة أقبل
عرض الشرطة لحمايتي

518
00:36:25,566 --> 00:36:27,900
...بعد أن ضيعنا نموذج ’’التاكيون‘‘ الأولي

519
00:36:27,900 --> 00:36:32,533
فيمكنني تفهم ترددك...
في الثقة بنا

520
00:36:32,733 --> 00:36:34,300
شكراً لك

521
00:36:34,300 --> 00:36:36,866
أيمكنني سؤالك شيئاً ؟

522
00:36:37,866 --> 00:36:45,166
لاحظت بعض التوتر في العلاقة
(بينك وبين الدكتور (ويلز

523
00:36:45,166 --> 00:36:47,300
كان هذا من الماضي

524
00:36:47,300 --> 00:36:50,900
أتمانعين إذا سألت عما حدث بينكما ؟

525
00:36:51,900 --> 00:36:56,233
أسأل نفسي هذا السؤال
طوال الوقت

526
00:36:56,533 --> 00:36:59,266
قبل 15 عاماً، كنت أنا
و(هاريسون) مرتبطان بقوّة

527
00:36:59,266 --> 00:37:03,600
كنا عالمين شابين واعدين
(في مدينة (ستارلينغ

528
00:37:03,600 --> 00:37:05,800
لقد كان عطوفاً للغاية

529
00:37:05,800 --> 00:37:08,300
(ثم تبدل كل شيء بعد وفاة (تيس

530
00:37:08,300 --> 00:37:12,233
كانا سيتزوجان -
...أفهم مدى تأثير الحزن على المرء -

531
00:37:12,233 --> 00:37:16,733
،لكن هذا كان مختلفاً...
...فما حدث بعد ذلك اليوم

532
00:37:16,733 --> 00:37:21,233
(وكأن (هاريسون ويلز...
قد انتحل شخصاً آخر

533
00:37:21,233 --> 00:37:24,833
طاب يومك -
إلى اللقاء -

534
00:37:25,433 --> 00:37:27,933
دكتورة

535
00:37:28,133 --> 00:37:32,500
كيف حال (سيسكو) ؟ -
سعيد لأنه حي -

536
00:37:32,500 --> 00:37:36,466
(وحزين لمغادرة (راي

537
00:37:36,466 --> 00:37:42,366
كان تصرفاً شجاعاً حقاً
مخاطرته بحياته، عدم إيثار النفس

538
00:37:42,366 --> 00:37:45,166
أجل، كان كذلك

539
00:37:52,133 --> 00:37:57,366
ونهاية أخرى لمغامرة أخرى ممتعة
في مدينة (سنترال)، أجل، شكراً لك

540
00:37:57,366 --> 00:38:00,400
راي)، شكراً على مساعدتك)

541
00:38:00,400 --> 00:38:03,000
وآمل أن تجد حلاً لمشكلة بدلتك

542
00:38:03,000 --> 00:38:04,466
لقد وجدت فعلاً

543
00:38:04,466 --> 00:38:07,266
طوال الوقت كنت أنظر
لمصدر الطاقة بشكلٍ خاطىء

544
00:38:07,266 --> 00:38:11,233
ظللت أفكر بأننا بحاجة لواحد أكبر
لكن الحل كما المعتاد

545
00:38:11,233 --> 00:38:16,266
هو تصغيره -
عظيم -

546
00:38:18,266 --> 00:38:21,600
أأنت بخير ؟ -
سأكون كذلك -

547
00:38:21,633 --> 00:38:26,933
شكراً لك على نصيحتك -
لن أحملك حتى السنتات الخمس -

548
00:38:28,533 --> 00:38:32,166
(إلى اللقاء يا (فيليستي -
(إلى اللقاء يا (باري -

549
00:38:43,800 --> 00:38:48,233
مرحباً -
ما الأخبار ؟ -

550
00:38:48,933 --> 00:38:50,800
....أنا

551
00:38:50,800 --> 00:38:53,566
لقد تحدثت مع (باري) ليلة أمس

552
00:38:53,566 --> 00:38:54,600
حقاً ؟

553
00:38:54,600 --> 00:38:58,300
لقد كان يحاول مساعدتي في فهم
غرابة تصرفاتك مؤخراً

554
00:38:59,000 --> 00:39:02,733
وسبب وجود مشاكل
في اتصالك معي

555
00:39:02,733 --> 00:39:05,200
حقاً ؟

556
00:39:05,200 --> 00:39:09,133
ماذا قال لك ؟ -
لقد كان تفسيراً جيداً -

557
00:39:09,133 --> 00:39:14,533
منطقي، لكن في الواقع، هذا لا يهم

558
00:39:14,533 --> 00:39:18,966
لأنه حين تحب أحدهم
تخبرهم بكل شيء

559
00:39:18,966 --> 00:39:23,866
،(لذا إن أحببتني يا (إيدي
--فأخبرني بما يجري معك، أو

560
00:39:23,866 --> 00:39:28,100
أو ماذا ؟ -
تعرف ماذا -

561
00:39:56,000 --> 00:39:58,933
‘‘( فـــلاش )’’

562
00:40:01,166 --> 00:40:05,500
حسناً، حسناً، من مستعد لبعض الكاريوكي ؟

563
00:40:09,133 --> 00:40:13,133
لسنا ذاهبين للكاريوكي، صحيح ؟

564
00:40:13,133 --> 00:40:15,966
لا

565
00:40:15,966 --> 00:40:19,900
هذا كل شيء
...نعرفه عن مقتل والدتي

566
00:40:20,300 --> 00:40:22,800
(و(فلاش العكسي...

567
00:40:22,800 --> 00:40:27,866
إنني أجمع معلومات عنه
منذ فترة طويلة

568
00:40:27,866 --> 00:40:32,566
(وهذا كل ما نعرفه عن الدكتور (ويلز

569
00:40:38,633 --> 00:40:40,333
أنا لا أفهم

570
00:40:40,333 --> 00:40:44,800
(ما علاقة الدكتور (ويلز
و(فلاش العكسي) ببعضهما البعض ؟

571
00:40:48,733 --> 00:40:51,433
إنهما الشخص ذاته

572
00:40:51,733 --> 00:40:54,033
هذا مُحال

573
00:40:54,033 --> 00:40:55,166
...(انظري يا (كيتلين

574
00:40:55,166 --> 00:40:59,400
لقد استغرق مني الأمر...
...وقتاً لأصدقه أيضاً

575
00:40:59,400 --> 00:41:04,500
لكنه هو... -
دكتور (ويلز) متسارع ؟ -

576
00:41:04,500 --> 00:41:07,866
إنه مشلول -
أهو حقاً ؟ -

577
00:41:08,266 --> 00:41:14,933
ولمَ يقتل والدة (باري) ؟
هذا لا يعقل

578
00:41:16,933 --> 00:41:19,933
سيسكو) ؟ قل شيئاً)

579
00:41:22,633 --> 00:41:26,000
تراودني تلك الأحلام منذ فترة

580
00:41:26,000 --> 00:41:30,633
غالباً بالليل لكن أحياناً نهاراً

581
00:41:30,933 --> 00:41:37,100
لكنها لا تبدو كأحلام بحق
إنها تبدو حقيقية

582
00:41:40,166 --> 00:41:42,933
ماذا يحدث في تلك الأحلام ؟

583
00:41:42,933 --> 00:41:45,733
(الدكتور (ويلز) يكون (فلاش العكسي

584
00:41:48,666 --> 00:41:52,200
ويقتلني

585
00:41:57,633 --> 00:42:07,633
مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))

