1
00:00:02,433 --> 00:00:06,633
(أُدعى (باري آلان
وأنا أسرع رجل على قيد الحياة

2
00:00:07,233 --> 00:00:10,633
عندما كنت صغيراً، رأيت
والدتي تقتل بواسطة شيء مستحيل

3
00:00:10,766 --> 00:00:14,300
ذهب والدي للسجن بسبب مقتلها

4
00:00:14,300 --> 00:00:17,400
وبعدها، حادثة جعلتني المستحيل

5
00:00:18,200 --> 00:00:20,666
للعالم الخارجي، أنا مجرد
...عالم جنايات اعتيادي

6
00:00:20,666 --> 00:00:25,366
،ولكن سراً، أستخدم سرعتي...
لمكافحة الجريمة والعثور على آخرين مثلي

7
00:00:25,366 --> 00:00:30,000
وذات يوم، سأجد الشخص الذي
قتل والدتي، وأحصل على العدالة لوالدي

8
00:00:30,000 --> 00:00:33,100
(أنا (فلاش

9
00:00:33,300 --> 00:00:35,300
...(سابقاً على (فـــلاش

10
00:00:35,300 --> 00:00:37,100
،آسف لأنني لم أصدقك

11
00:00:37,100 --> 00:00:39,900
ولكنك رأيت شيء فعلاً
في ليلة مقتل والدتك

12
00:00:40,200 --> 00:00:41,566
ووالدك بريىء

13
00:00:41,566 --> 00:00:44,966
الإنفجار الذي وضعك في غيبوبة
قتل خطيبي أيضاً

14
00:00:45,000 --> 00:00:47,066
أيمكنك أن تتخيل
لو بوسعك التحكم في قوته

15
00:00:47,066 --> 00:00:51,100
أو تقوم بتسخيرها
يمكنك تغيير معنى كونك بشري

16
00:00:51,100 --> 00:00:55,833
(يدعى (فلاش
أو على الأقل، سيكون في يوم ما

17
00:00:56,666 --> 00:00:59,600
يجب أن يظل في أمان

18
00:01:04,566 --> 00:01:08,900
لا يهم لو كنت أبطأ فتى في حصة
...الرياضة أو أسرع رجل على قيد الحياة

19
00:01:08,900 --> 00:01:10,700
كل فرد منا يركض...

20
00:01:12,200 --> 00:01:15,566
،كونك حي يعني الجري
الجري من شيء ما

21
00:01:15,566 --> 00:01:19,133
،أو الجري إلى شيء ما
أو لشخص ما

22
00:01:19,133 --> 00:01:23,033
،ولا يهم مدى سرعتك
لأن هناك أمور لا يمكنك التغلب عليها

23
00:01:23,033 --> 00:01:27,000
أمور تتمكن من اللحاق بك دائماً

24
00:01:27,000 --> 00:01:29,733
مستوى معتاد للفيلم
ما بين سبعة إلى ثمانية

25
00:01:29,733 --> 00:01:33,000
،مستوى أفلام الزومبي
تبدو تقريباً أربعة كحد أقصى

26
00:01:33,000 --> 00:01:34,666
وهل هذا تقييم فيلم زومبي ؟

27
00:01:34,666 --> 00:01:37,033
هل تعرفين أن الزومبي
متواجدين في الطبيعة ؟

28
00:01:37,033 --> 00:01:42,000
هناك فصيلة من الفطريات
تصيب النمل تجعلهم يهاجمون النبات

29
00:01:42,000 --> 00:01:44,300
وتجعلها تكون جراثيم...
--تعدي بها عائل جديد

30
00:01:44,300 --> 00:01:46,700
أصبحت مهووس بالكامل مجدداً، صحيح ؟-
أجل -

31
00:01:46,700 --> 00:01:50,466
أجل، لا بأس مازلت ألطف
مهووس أعرفه

32
00:01:50,466 --> 00:01:53,633
على أي حال، أنا مهتمة أكثر
بالأمور المذهلة في الآونة الأخيرة

33
00:01:53,633 --> 00:01:57,500
بسبب أمر ذلك (الشعاع) ؟ -
إنه موجود، الناس تتكلم عنه -

34
00:01:57,500 --> 00:02:01,566
كيف عرفت أنه رجل حتى ؟ ربما فتاة -
إنه رجل، اتفقنا ؟ -

35
00:02:01,566 --> 00:02:03,633
تعرف أنني بديهية فعلاً
حيال أمور كهذه

36
00:02:03,633 --> 00:02:06,566
أحدهم وضع صورة له
بعد أن أنقذه من حادث سيارة

37
00:02:06,566 --> 00:02:10,800
،إنه وهج أحمر يغادر المكان
انظر، ماذا ترى ؟

38
00:02:12,966 --> 00:02:16,866
أرى خليلك يتصل -
يجب أن أجيب على هذا -

39
00:02:16,866 --> 00:02:20,366
سأذهب لمنزله الليلة ويفترض
أن يترك لي المفتاح في مكان ما

40
00:02:20,366 --> 00:02:22,066
أهلاً يا عزيزي، كيف الحال ؟

41
00:02:22,066 --> 00:02:25,600
ليس الكثير، أتسكع مع
باري) فحسب، هل خرجت بعد ؟)

42
00:02:28,700 --> 00:02:29,733
مرحباً

43
00:02:29,733 --> 00:02:33,400
(نداء 237 في حي (وايد -
تحرش لفظي ؟ -

44
00:02:33,400 --> 00:02:37,433
مهلاً، أعتقد أنني قصدت 239 -
تقييد كلب بسلسلة ؟ -

45
00:02:37,433 --> 00:02:40,933
رجل شرير بسلاح في سيارة هروبه، اذهب

46
00:02:41,000 --> 00:02:43,333
ليس لديك سجادة، هل لديك نبتة ؟

47
00:02:56,266 --> 00:02:57,300
! معه مسدس، احترس

48
00:03:03,500 --> 00:03:04,966
أين ذهب ؟

49
00:03:09,533 --> 00:03:11,800
ماذا... ؟

50
00:03:11,800 --> 00:03:15,600
،المفاتيح في صندوق الرسائل
سأراك لاحقاً، وداعاً

51
00:03:15,600 --> 00:03:17,500
إيدي) يرسل تحياته) -
هذا لطف منه -

52
00:03:17,800 --> 00:03:20,500
أتريدين تناول شيء ؟
أشعر بالجوع قليلاً

53
00:03:20,500 --> 00:03:22,633
بعد لحم المونغولين المشوي
الذي تناولناه قبل مشاهدة الفيلم

54
00:03:22,633 --> 00:03:24,566
والفشار كبير الحجم
الذي تناولته أثناء الفيلم ؟

55
00:03:24,566 --> 00:03:30,033
كيف لا تصبح سميناً ؟ -
كنت أركض طويلاً -

56
00:03:30,033 --> 00:03:31,300
حسناً

57
00:03:35,700 --> 00:03:37,900
لماذا هذه المقابلة يا عمي ؟

58
00:03:37,900 --> 00:03:41,400
نحن تناول الطعام خارج المنزل
لنظهر لعدونا أننا لسنا خائفين

59
00:03:41,400 --> 00:03:43,166
اهدأ يا ابن أخي

60
00:03:43,633 --> 00:03:46,900
لقد بدلنا زجاج النافذة
بآخر مضاد للرصاص

61
00:03:46,933 --> 00:03:50,433
أغلقه وتعال، احتسي شراب

62
00:04:01,833 --> 00:04:09,066
،سائقينا يقومون بسرقتنا
...شخص ما يدفع لهم

63
00:04:09,066 --> 00:04:11,600
كي يسرقونا...

64
00:04:11,600 --> 00:04:16,233
لا أحد منكم سينام إلى أن نعثر عليه

65
00:04:16,233 --> 00:04:18,433
....وأولئك اللصوص

66
00:04:19,333 --> 00:04:21,133
...أولئك اللصوص

67
00:04:22,033 --> 00:04:26,533
--سيلتقطون آخر أنفاسهم...

68
00:04:28,133 --> 00:04:29,666
! عمي

69
00:04:41,500 --> 00:04:43,433
،فـــلاش) - الموسم الأول)’’
‘‘(( الحلقة الـ 3: (( أمور لا يمكنك التغلب عليها

70
00:04:43,633 --> 00:04:44,800
‘‘(شرطة مدينة (سنترال’’

71
00:04:48,233 --> 00:04:50,866
أين اعترضتموه ؟ -
لقد أمسكنا به في الطريق الثامن

72
00:04:50,933 --> 00:04:53,766
أعني، المجرم كان في المقعد الخلفي
للسيارة قبل أن يعرف حتى ماذا حدث

73
00:04:53,766 --> 00:04:57,033
،(تهانينا يا (بولسون
على اعتقال ليلة أمس

74
00:04:57,033 --> 00:04:58,733
أحسنت -
(تعال لاحقاً يا (جو -

75
00:04:58,733 --> 00:05:01,400
سوف أعطيك درساً في القيادة، اتفقنا ؟

76
00:05:01,400 --> 00:05:04,633
لم يكن هو ليلة أمس، كان أنا -
عرفت هذا -

77
00:05:04,633 --> 00:05:07,500
لم أعرف فقط أنك
تساعد الناس من أجل التفاخر

78
00:05:07,500 --> 00:05:10,166
ليس لأنني أرغب
في بناء متحف باسمي

79
00:05:10,200 --> 00:05:12,866
...ترك ما أقوم به سراً من (آيرس) والجميع

80
00:05:12,866 --> 00:05:16,033
أصعب مما تخيلت... -
أعرف ولكنها أأمن طريقة -

81
00:05:16,033 --> 00:05:18,433
بالإضافة، أنا وأنت لدينا عمل

82
00:05:21,433 --> 00:05:25,166
الأدلة من قضية والدتي -
لقد أحضرتها من المخزن -

83
00:05:25,166 --> 00:05:27,100
لقد بحثت في هذا الصندوق ألف مرة

84
00:05:27,100 --> 00:05:32,933
قبل أن تقول قصة ما حدث فعلاً تلك الليلة
...العاصفة البرقية والرجل داخلها

85
00:05:32,933 --> 00:05:36,066
ظننت أن كل هذا خيال...
فتى يحاول حماية والده من السجن

86
00:05:36,066 --> 00:05:37,633
،ولكن ما أعرفه حقيقة الآن

87
00:05:37,633 --> 00:05:42,033
أننا سنفتش في كل قطعة أدلة
حتى نعثر على شيء يساعدنا

88
00:05:42,033 --> 00:05:45,400
أخذ الأمر من لجنة القضاة 52 دقيقة
ليعودوا بصدور حكم الإدانة

89
00:05:45,400 --> 00:05:49,433
،سيتحركون سريعاً
لهذا السبب سوف نأخذ وقتنا

90
00:05:51,733 --> 00:05:53,900
باري)، (جو) لدينا جرائم قتل متعددة)

91
00:05:53,900 --> 00:05:56,633
هل تعرفون عائلة (دابرنين) الإجرامية ؟

92
00:06:04,233 --> 00:06:08,133
باري) ؟)
أي شيء ؟

93
00:06:08,133 --> 00:06:10,566
علامات نقص الأوكسجين بتسمم الدم

94
00:06:10,566 --> 00:06:13,533
الخلايا في جسمهم غير قادرة
على الاستفادة من الأوكسجين

95
00:06:13,533 --> 00:06:17,333
وهذا يشبه تعرضها لغاز مسمم -
أي نوع من التسمم ؟ -

96
00:06:17,333 --> 00:06:20,500
سأحتاج لأخذ عينة من الرئة
لأرى لو بوسعي تضييق البحث

97
00:06:20,500 --> 00:06:25,466
المخرج الوحيد الآخر كان
مغلقاً من الداخل، كانوا محاصرين

98
00:06:25,466 --> 00:06:27,866
كنت أفكر أن شخص
...ما ضخ الغاز من الخارج

99
00:06:27,866 --> 00:06:30,400
ولكن الشهود يقولون أن...
الشوارع كانت خالية

100
00:06:30,400 --> 00:06:33,700
إذن كان من الداخل، هذا يعني
...أنه يفترض أن يكون هناك علبة

101
00:06:33,700 --> 00:06:37,900
،أو حاوية متروكة...
الغاز لم يأتي من تلقاء نفسه

102
00:06:37,900 --> 00:06:40,266
إلاّ إذا كان لديه عقله الخاص

103
00:06:43,866 --> 00:06:49,100
إيدي)، هل تمانع بالبحث مجدداً ؟)
لا بدّ أن أحدهم رأى شيئاً مثيراً للشبهة

104
00:06:51,166 --> 00:06:55,300
حسناً، فسّر -
الرئيس سقط على الطاولة -

105
00:06:55,300 --> 00:06:58,600
،هذا الرجل تحرك 10 أقدام بعيداً
...وهذا حصل على فرصة ليتحرك

106
00:06:58,600 --> 00:07:01,366
ويطلق 3 طلقات على النافذة...
محاولاً كسر الزجاج

107
00:07:01,366 --> 00:07:03,533
ولكنهم بدأوا من نفس المكان

108
00:07:03,533 --> 00:07:07,566
هذا يعني أن عليهم التأثر بالغاز
--في نفس الوقت ولكن بدلاً من ذلك

109
00:07:07,566 --> 00:07:10,333
تم مهاجمتهم واحداً تلو الآخر

110
00:07:10,333 --> 00:07:13,800
حدسي يقول، لو كنا
،سنحل هذه القضية

111
00:07:13,800 --> 00:07:19,033
سوف تحتاج بعض الدعم -
أجل -

112
00:07:19,066 --> 00:07:21,766
مذهل، بشري فائق
يستطيع التلاعب بالغاز السام

113
00:07:21,766 --> 00:07:24,800
هل هو الغاز السام فقط أم
يستطيع التحكم بأي مادة غازية ؟

114
00:07:24,800 --> 00:07:28,900
وكيف إستطاع تكوين الإتصال ؟
هل هو إتصال فسيولوجي أم نفسي ؟

115
00:07:28,900 --> 00:07:31,933
ذلك الشخص يستطيع صنع
صلة عقلية باستخدام المواد الغازية

116
00:07:31,933 --> 00:07:33,966
أتقصد التواصل مع
الغازات عن طريق الجزيئات ؟

117
00:07:33,966 --> 00:07:35,466
أجل -
هذا سخيف ورائع -

118
00:07:35,466 --> 00:07:37,200
إنهم يتحمسون فعلاً بهذه الأمور

119
00:07:37,200 --> 00:07:40,300
الأمر الوحيد المثير هنا
هو وضع المجرمين خلف القضبان

120
00:07:40,300 --> 00:07:44,500
عدا أن سجن (أيرون هايتس) ليس
مجهز تماماً للتعامل مع البشر الفائقين

121
00:07:44,500 --> 00:07:47,666
إذن أعتقد أن الحظ الذي كنت
تعتمد عليها طويلاً لم يعد معنا

122
00:07:47,666 --> 00:07:51,933
حسناً، ما لم نخطط لإعدام
...كل مجرم خارق نعتقله

123
00:07:51,933 --> 00:07:55,400
أنتم أيها العباقرة عليكم إيجاد...
مكان آخر ليحتجزهم

124
00:07:55,400 --> 00:07:58,366
سجن للبشر الفائقين، جميل

125
00:07:58,366 --> 00:08:01,133
إلى أن نعثر على طريقة لإزالة قواهم

126
00:08:01,133 --> 00:08:05,800
هناك مكان واحد هنا
بوسعه احتجزاهم

127
00:08:05,800 --> 00:08:09,900
،لا يمكن أن تكون جاداً
--أعني، لم ننزل إلى هناك منذ

128
00:08:09,900 --> 00:08:12,233
إنه محكم الغلق -
سيسكو) محق) -

129
00:08:12,233 --> 00:08:14,400
من الممكن تعديله
ليكون سجن مؤقت

130
00:08:14,400 --> 00:08:18,300
ما هو ؟ -
المعجل الجزيئي -

131
00:08:22,933 --> 00:08:25,400
‘‘قبل 9 أشهر’’ -
الليلة، سيبدأ المستقبل -

132
00:08:25,400 --> 00:08:30,200
العمل الذي قمت به أنا وفريق عملي
،سيغير مفهومنا عن الفيزياء

133
00:08:30,200 --> 00:08:34,600
سوف نحدث تطوراً في الطاقة والطب

134
00:08:34,600 --> 00:08:38,900
وثقوا بي، ذلك المستقبل
سيكون هنا أسرع مما تتخيلون

135
00:08:39,200 --> 00:08:42,133
دكتور (ويلز)، لقد وصلنا
للتو أحدث تقارير للطقس

136
00:08:42,233 --> 00:08:48,833
عاصفة رعدية كبيرة قادمة -
لا نطلق مكوك فضائي، سنكون بخير -

137
00:08:49,333 --> 00:08:52,366
تاهيتي) ؟) -
(أعلم أنها رحلة طويلة يا (روني -

138
00:08:52,366 --> 00:08:54,400
ولكن بوسعنا مشاهدة
‘‘مسلسل ’’البرتقالي هو الأسود الجديد

139
00:08:54,600 --> 00:09:01,400
حسناً، ولكن ماذا عن (إيطاليا) ؟
البيتزا والنبيذ والمزيد من البيتزا

140
00:09:01,400 --> 00:09:04,033
أجل، ولكن (إيطاليا) لا تحتوي
(على مشروب (ماي تاي

141
00:09:04,033 --> 00:09:07,433
وشهر العسل ليس شهر عسل
(بدون (ماي تاي

142
00:09:07,433 --> 00:09:10,966
دكتور (ويلز)، المعجل ثابت
وجاهز لحقن الجزيئات

143
00:09:11,766 --> 00:09:14,833
حسناً، أشعر أن عليّ أخذ شيء عميق

144
00:09:15,233 --> 00:09:22,166
،مثل خطوة صغيرة للبشرية
ولكن ما أفكر فيه

145
00:09:22,166 --> 00:09:24,666
هو شعوري بإنتظار هذا اليوم منذ قرون

146
00:09:36,133 --> 00:09:39,466
هذا فقط ؟ ظننت أنه سيكون
هناك... فرقعة مدوية

147
00:09:39,466 --> 00:09:41,533
لو كان هناك فرقعة مدوية
سنكون في ورطة كبيرة

148
00:09:41,533 --> 00:09:43,600
خذ النصيحة من الشخص
الذي ساعد في بنائه

149
00:09:43,600 --> 00:09:46,933
سيّداتي وسادتي، لقد نجحنا

150
00:09:51,433 --> 00:09:53,866
فليكن (ماي تاي) إذن

151
00:10:10,733 --> 00:10:14,200
أكان ذلك... ؟ -
فرقعة مدوية -

152
00:10:15,800 --> 00:10:18,133
(كيتلين)

153
00:10:19,033 --> 00:10:24,300
كيتلين)، هل سمعتني ؟)
سننزل إلى حلقة المعجل

154
00:10:24,600 --> 00:10:29,800
في الواقع يا دكتور (ويلز)، قد أحتاج
مساعدة (كيتلين) لتحديد الغاز المسمم

155
00:10:32,700 --> 00:10:34,466
حسناً -
إذا لم يكن لديك مانع ؟ -

156
00:10:34,466 --> 00:10:37,133
هيّا بنا

157
00:10:44,066 --> 00:10:47,200
(أهلاً بك في شرطة مدينة (سنترال -
إذن هذا عملك الصباحي -

158
00:10:48,400 --> 00:10:51,600
يا للروعة -
سوف أنتزع قلوبكم وآكلها على الغداء -

159
00:10:51,633 --> 00:10:53,000
مبهج

160
00:10:53,000 --> 00:10:56,366
يا فأر المختبر، أحتاج
بصمات لهذا المسدس، سريعاً

161
00:10:56,366 --> 00:10:58,100
! (آلان)

162
00:10:58,100 --> 00:11:00,233
أين تحليل الأنسجة في قضية (أورلاف) ؟

163
00:11:00,233 --> 00:11:04,200
في الأعلى، إنها منتهية
أستطيع أن أركض وأحضرها لك

164
00:11:04,200 --> 00:11:07,633
معك، قد يستغرق الأمر
ثلاثة أيام، سأذهب معك، من أنت ؟

165
00:11:07,633 --> 00:11:11,900
(الدكتورة (كيتلين سنو
طبيبة (باري) الخاصة

166
00:11:15,000 --> 00:11:20,966
،(تحليل الأنسجة لقضية (أورلاف
كما طلبت تماماً، سيّدي

167
00:11:23,266 --> 00:11:26,400
نظف مختبرك، إنها فوضى

168
00:11:29,966 --> 00:11:35,800
،البرق كان في المنزل
أخبرت ابني ليهرب

169
00:11:35,800 --> 00:11:39,900
وقد اختفى، حينها رأيت الدم

170
00:11:39,900 --> 00:11:41,533
بصماتك كانت على سلاح الجريمة

171
00:11:41,533 --> 00:11:45,900
كنت بحاجة لأسحب السكين، أنا طبيب

172
00:11:45,900 --> 00:11:49,966
كنت أحاول إنقاذها، لم أقتل زوجتي

173
00:11:49,966 --> 00:11:56,466
،جو) ! أخبرهم، أنت تعرفني)
! (أولادنا أصدقاء، أخبرهم فحسب يا (جو

174
00:11:58,500 --> 00:12:01,033
هل تريدني أن أعرف
ما الذي كنت تنظر إليه ؟

175
00:12:01,033 --> 00:12:06,433
إنه مجرد عمل، بعض القضايا
القديمة، لم تنتهي بشكل جيد

176
00:12:13,400 --> 00:12:18,600
أيها المحقق، ماذا تفعل هنا ؟ -
جو)، ظننتك في المشرحة) -

177
00:12:18,600 --> 00:12:23,433
،قررت أن أحضر بعض العمل للمنزل
لماذا أنت هنا ؟

178
00:12:23,433 --> 00:12:27,833
أجل، حسناً، كنت أبحث عنك

179
00:12:27,833 --> 00:12:32,833
ظننت أنه يمكنا العودة لمسرح الجريمة
لإعادة البحث، لنرّ لو شيء ناقص

180
00:12:32,833 --> 00:12:35,800
نعمل على القضية بكد، صحيح ؟
هذا ما عملتني إياه

181
00:12:35,800 --> 00:12:39,933
لقد كنت تنصت، حسناً، لنذهب

182
00:12:40,733 --> 00:12:44,000
أتمانع لو استخدمت حمامك ؟ -
أول باب على اليمين -

183
00:12:44,000 --> 00:12:46,166
سأنتظر في السيارة

184
00:12:46,200 --> 00:12:49,200
وداعاً يا عزيزتي -
وداعاً يا أبي -

185
00:12:52,866 --> 00:12:56,833
،حسناً، هذا يجب أن يتوقف
،جئت لأفاجىء خليلتي

186
00:12:56,833 --> 00:12:59,366
والآن سأذهب لمسرح
الجريمة مع والدها

187
00:12:59,366 --> 00:13:00,933
لم تكن الظهيرة
التي أخطط له بالضبط

188
00:13:00,933 --> 00:13:03,666
أعرف، الأمر وما فيه
أنه ليس الوقت المناسب لتخبره

189
00:13:04,000 --> 00:13:06,300
متى إذن يا (آيرس) ؟

190
00:13:06,300 --> 00:13:12,866
أعرف والدي، سوف يقتلنا -
حالياً، أنت من يقتلنا -

191
00:13:25,700 --> 00:13:28,633
النحاس في الأنابيب
تم تحضيرها لتشكيل تجاويف

192
00:13:28,666 --> 00:13:33,333
وبوسعنا إستخدام
تلك التجاويف كزنزانات إحتواء

193
00:13:34,700 --> 00:13:39,566
بالطبع، علينا تصميمهم
...لمواجهة قدرات البشر الفائقين

194
00:13:39,766 --> 00:13:41,800
ولكن ربما قد ينجح...

195
00:13:42,000 --> 00:13:44,933
أولاً، عليك فصل نظام الحقن
الرئيسي من المستوى العلوي

196
00:13:44,933 --> 00:13:47,900
سأعود في الحال -
لمَ لا أقوم أنا بذلك ؟ -

197
00:13:48,100 --> 00:13:49,900
أحتاج للتمرين

198
00:13:57,866 --> 00:14:01,400
هناك حالة شاذة في غرفة النواة -
سلامة الحلقة الهيكلية في حالة صمود -

199
00:14:01,400 --> 00:14:02,900
،بدأ سلسلة من ردود الفعل

200
00:14:02,900 --> 00:14:06,266
النظام ينهار، يجب أن نوقفه -
لا يمكننا تخفيف سرعة المعجل من هنا -

201
00:14:06,300 --> 00:14:07,600
يجب أن نفعلها يدوياً -
! اذهب -

202
00:14:07,633 --> 00:14:08,933
سآتي معك -
(كلا يا (روني -

203
00:14:08,933 --> 00:14:11,966
،أنا المهندس المسؤول
أعرف كيفية تشغيل صمام الإغلاق

204
00:14:11,966 --> 00:14:15,066
ليس آمناً -
كيت)، يجب أن أذهب) -

205
00:14:24,100 --> 00:14:27,566
حسناً، إبق هنا، أمامنا بضعة دقائق
فحسب قبل أن ينفجر

206
00:14:27,566 --> 00:14:29,600
وإذا لم أعود في الوقت
المناسب، يجب أن تبدأ الإغلاق

207
00:14:29,600 --> 00:14:32,900
،محال، لن أغلق هذا الباب
لن أتمكن من فتحه مجدداً

208
00:14:32,900 --> 00:14:36,033
،سيسكو)، إذا لم تحكم التفجير)
جميع من في هذه البناية سيموت

209
00:14:36,033 --> 00:14:38,466
(بما فيهم (كيتلين

210
00:14:38,466 --> 00:14:40,066
اتفقنا ؟ الآن عدني

211
00:14:43,200 --> 00:14:45,733
اضبط ساعتك على دقيقتين

212
00:14:49,400 --> 00:14:51,166
سوف تعود

213
00:15:14,266 --> 00:15:18,900
،(سيسكو)
سيسكو)، نحن مستعدين)

214
00:15:22,500 --> 00:15:29,033
،لا بدّ أنه أمر قاس للنزول هنا
الكثير حدث في تلك الليلة

215
00:15:29,066 --> 00:15:32,200
--لو شعرت برغبة في التحدث -
...كنت أفكر فحسب -

216
00:15:32,200 --> 00:15:34,466
نحن بحاجة لإعادة تلك الحسابات...

217
00:15:34,466 --> 00:15:39,166
خطأ واحد، وتمدد الهيليوم
قد يدمر الركائز

218
00:15:39,166 --> 00:15:41,233
ذكي

219
00:15:48,366 --> 00:15:51,166
كيت)، هل بوسعي أن أطرح سؤال ؟)
ولست مجبرة على الإجابة

220
00:15:51,166 --> 00:15:53,400
النوع الأقل تفضيلاً لديّ من الأسئلة

221
00:15:53,400 --> 00:15:55,733
اسأل

222
00:15:57,166 --> 00:16:00,266
روني)، كيف كان ؟)

223
00:16:00,266 --> 00:16:04,400
أعني، أنت فقط لم تتحدثي عنه كثيراً

224
00:16:04,400 --> 00:16:07,533
لقد تقابلنا عندما كنا نعمل
في المعجل الجزيئي

225
00:16:07,533 --> 00:16:09,866
كان هو المهندس الهيكلي

226
00:16:09,866 --> 00:16:13,633
يحب أن يمزح كثيراً
بكونه سباك باهظ الثمن

227
00:16:16,000 --> 00:16:22,833
كنا مختلفين تماماً، ربما
لاحظت أنني قد أكون حذرة قليلاً

228
00:16:22,833 --> 00:16:29,733
،روني) كان يعرف كيف يضحكني)
إعتاد أن يقول أننا مثل النار والثلج

229
00:16:31,233 --> 00:16:34,066
كان يفترض ألاّ يكون هناك تلك الليلة

230
00:16:36,366 --> 00:16:40,266
...كان هناك من أجلي، ولم

231
00:16:45,233 --> 00:16:48,066
هذه تقول بعدم وجود أي بقايا
غاز في الخلايا

232
00:16:48,066 --> 00:16:49,933
سواء كان مسمماً أو غير ذلك

233
00:16:49,933 --> 00:16:53,433
لا بدّ أنه تبخر، يجب أن
نحصل على عينة جديدة

234
00:16:53,433 --> 00:16:55,400
مهلاً، لا يمكن أن يكون هذا صحيحاً

235
00:16:55,400 --> 00:17:00,366
تقول أن هناك حمضين
نووين مختلفين داخل النسيج

236
00:17:00,400 --> 00:17:03,300
كيف لحمض شخص آخر
أن يكون داخل رئة الضحية ؟

237
00:17:07,166 --> 00:17:09,633
،حسناً، الأجندة كانت فارغة
...لذا ذهبت لمركز التسوق

238
00:17:09,633 --> 00:17:14,633
لأشتري لك فستان حفلة...
عودتك للمدرسة، أنا أم عظيمة

239
00:17:14,666 --> 00:17:16,966
سأراك على العشاء يا عزيزتي

240
00:17:21,533 --> 00:17:23,900
لا يوجد تطابق للحمض
النووي في قاعدة البيانات

241
00:17:23,900 --> 00:17:26,900
أنا لا أفهم، لماذا يترك
...تاثير الهجوم الكيميائي

242
00:17:26,900 --> 00:17:31,066
حمضاً نووي لشخص آخر...
داخل الضحية ؟

243
00:17:31,766 --> 00:17:35,700
ماذا لو كان البشري الفائق الذي
نبحث عنه لا يتحكم في الغاز ؟

244
00:17:35,700 --> 00:17:37,900
ماذا لو أصبح الغاز ؟

245
00:17:49,933 --> 00:17:54,866
القاضية (هاورد) ؟
سعدت برؤيتك مجدداً

246
00:17:54,866 --> 00:17:56,300
لقد مت

247
00:17:56,300 --> 00:17:59,433
تقولين هذا وكأنها حادثة

248
00:17:59,433 --> 00:18:02,633
هل تتذكرين آخر شيء
قلتيه لي في قاعة المحكمة ؟

249
00:18:02,633 --> 00:18:07,200
‘‘ليتغمدك الرب برحمته’’

250
00:18:19,733 --> 00:18:22,700
إلى كل الوحدات، لدينا تقرير
...بهجوم غاز مسمم

251
00:18:22,700 --> 00:18:26,200
(في مركز تسوق مدينة (سنترال... -
باري)، لا تفعل) -

252
00:18:26,200 --> 00:18:29,433
لا نعرف ما يكفي عما نواجهه بعد

253
00:18:29,733 --> 00:18:33,600
هذا ليس آمناً -
(عليّ الذهاب يا (كيتلين -

254
00:18:46,766 --> 00:18:48,800
لقد دخلت إلى نظام
مراقبة مركز التسوق

255
00:18:48,800 --> 00:18:52,466
وفقاً للشهود، هجوم الغاز في
المصعد الرئيسي بالجناح الشمالي

256
00:18:52,466 --> 00:18:56,900
أي منهم الجناج الشمالي ؟ -
‘‘ذلك الذي به محل ’’بيغ بيلي بيرغر -

257
00:18:57,400 --> 00:19:01,800
لقد أكلت هناك -
تراجعوا، من فضلكم، ارجعوا -

258
00:19:20,200 --> 00:19:22,566
لماذا قتلت تلك المرأة ؟

259
00:19:28,066 --> 00:19:33,433
إنها تستحق الموت
والآن، ارحل

260
00:19:33,433 --> 00:19:39,000
،لأنه تبقى اسم واحد في قائمتي
لا تجعلني أضيفك إليها

261
00:20:01,633 --> 00:20:03,466
(باري)

262
00:20:04,466 --> 00:20:05,866
باري)، هل يمكنك سماعي ؟)

263
00:20:05,866 --> 00:20:07,866
عملياته الحيوية ضعيفة
(ولكنه على قيد الحياة يا دكتور (ويلز

264
00:20:07,866 --> 00:20:10,133
أنا واثق أنه بخير

265
00:20:11,700 --> 00:20:12,966
لا أستطيع التنفس

266
00:20:12,966 --> 00:20:15,400
،إنه بحاجة لأوكسجين
! أحضر عربة الطوارىء

267
00:20:20,066 --> 00:20:21,833
(باري)

268
00:20:21,833 --> 00:20:23,666
! (باري) -
افتحوا جرح -

269
00:20:23,666 --> 00:20:25,966
السم مازال بداخلي -
لقد أحضر لنا عينة -

270
00:20:25,966 --> 00:20:29,766
كيتلين) علينا عمل تشخيص رئوي)
وننتزع الجزء الفعال في ذلك الغاز

271
00:20:29,766 --> 00:20:33,000
،لا أستطيع إعطائك أي مخدر
عمليات الأيض لديك ستحرقه تماماً

272
00:20:33,000 --> 00:20:35,000
أنا أتعافى سريعاً، أتتذكرين ؟

273
00:20:35,500 --> 00:20:37,866
افعلي -
سيسكو)، أعطني الحقنة) -

274
00:20:38,366 --> 00:20:40,100
هذا سيؤلم كثيراً

275
00:20:40,100 --> 00:20:42,166
،إنها إبرة صغيرة
في الأغلب لن تشعر بها

276
00:20:42,166 --> 00:20:44,533
سوف تشعر بها بكل تأكيد

277
00:20:55,433 --> 00:20:56,700
الشعاع) يعيش)

278
00:20:56,700 --> 00:20:59,400
لكنت ميتاً الآن لو لم
تتعافى خلاياك سريعاً

279
00:20:59,400 --> 00:21:03,800
ألم صدري وكأنني أشرب سيجارة
لأول وهلة

280
00:21:03,800 --> 00:21:07,100
أجل، مراهق عاش للخطر -
--هذا ليس مضحكاً، كنت ستكون -

281
00:21:07,100 --> 00:21:09,200
لم أفعل

282
00:21:09,200 --> 00:21:12,300
لدينا عينة الآن
سوف نعود لتحليلها

283
00:21:12,300 --> 00:21:15,933
لنعرف تركيبة السم وربما نحصل
على دليل عن هويته البشرية

284
00:21:15,966 --> 00:21:19,133
أو على الأقل نوقفه
من التحول إلى ضباب

285
00:21:19,133 --> 00:21:23,433
،الضبابي)، حسناً، هذا اسمه)
نهاية النقاش

286
00:21:23,433 --> 00:21:26,466
يجب أن أذهب للقسم -
يفترض أن ترتاح -

287
00:21:26,466 --> 00:21:28,666
(يجب أن أكلم (جو

288
00:21:31,600 --> 00:21:34,233
جو)، لقد وجدته)

289
00:21:34,233 --> 00:21:37,700
ذلك البشري الفائق، كنا مخطئين
إنه لا يتحكم بالسموم الطائرة

290
00:21:38,000 --> 00:21:40,800
يستطيع حرفياً
أن يحول نفسه إلى غاز سام

291
00:21:41,133 --> 00:21:43,066
هذا جديد

292
00:21:43,866 --> 00:21:47,100
الضحية كانت قاضية، سوف نبحث
...في إحدى قضاياها القديمة

293
00:21:47,100 --> 00:21:48,366
لنرى لو كان هناك أي صلة...

294
00:21:48,566 --> 00:21:52,233
،لقد تأخرت
كان يجب أن أكون أسرع

295
00:21:52,233 --> 00:21:56,500
،ركز على الوظيفة
لا تفكر في هذا الآن

296
00:21:56,500 --> 00:21:58,966
لن ترغب في معرفة
ما أفكر فيه

297
00:22:04,633 --> 00:22:11,433
والدي قضى 14 عاماً في زنزانة
حجمها 48 قدم على جريمة لم يرتكبها

298
00:22:12,033 --> 00:22:14,333
،لم أستطع إنقاذ والدتي
ولكن أستطيع إنقاذه

299
00:22:14,333 --> 00:22:18,600
ألم أعدك بأننا سنخرج
والدك من السجن سوياً ؟

300
00:22:18,600 --> 00:22:21,966
(لا أحتاج مساعدتك يا (جو

301
00:22:21,966 --> 00:22:26,266
أستطيع الدخول والخروج به
قبل أن يراني أحد حتى

302
00:22:27,266 --> 00:22:34,100
حسناً، سوف تخرجه من هناك، ثم ماذا ؟

303
00:22:34,600 --> 00:22:37,533
سيظل هارباً طيلة حياته

304
00:22:37,533 --> 00:22:39,766
وشيء يقول لي أنه ليس سريعاً مثلك

305
00:22:39,766 --> 00:22:44,633
أنت لا تعرف الشعور بوجودك هناك -
هل تعتقد أنني لا أفهم شعورك ؟ -

306
00:22:44,633 --> 00:22:48,800
كنت شرطياً لمدة أطول من عمرك

307
00:22:48,800 --> 00:22:53,300
لذا يجب أن تعرف، أن إرتداء تلك
البدلة لا يجعل الجميع في أمان

308
00:22:53,400 --> 00:22:55,700
،مع كل شخص تنقذه
سيكون هناك شخص آخر لن تنقذه

309
00:22:55,700 --> 00:22:57,533
وأصعب ما في الأمر
أن عليك مواجهتها

310
00:22:57,533 --> 00:23:02,000
ليس لأن هناك وحوش لديها قوى
...سيعطيك ذلك الشعور بعدم النفع

311
00:23:02,000 --> 00:23:05,233
عندما لا تستطيع فعل أي شيء...

312
00:23:08,933 --> 00:23:15,000
أو الذنب الذي يتراكم عليك
عندما ترتكب خطأ

313
00:23:20,866 --> 00:23:25,300
(هناك أمور يا (باري
لا يمكنك مواجهتها

314
00:23:25,300 --> 00:23:30,033
أمور يتحتم عليك العيش معها

315
00:23:46,166 --> 00:23:48,566
أجل، أنا أكتب هذا

316
00:23:48,566 --> 00:23:52,566
شعاع أحمر في مركز
التسوق خلال هجوم الغاز

317
00:23:52,566 --> 00:23:55,800
شكراً على إتصالك

318
00:23:55,800 --> 00:23:59,466
لا يفشل أبداً، المعلومات
تجلب المدمنين والمجانين دائماً

319
00:23:59,466 --> 00:24:01,600
هل حصلوا على نظرة
واضحة لوجه (الشعاع) الأحمر ؟

320
00:24:01,600 --> 00:24:04,300
ليس أنت أيضاً

321
00:24:05,300 --> 00:24:10,966
ماذا تفعلين هنا على أي حال ؟ -
علينا التحدث -

322
00:24:12,466 --> 00:24:16,333
--فكرت فيما قلته، و -
أعرف ما ستقولين -

323
00:24:16,366 --> 00:24:21,566
وأفهم، أنا شريك والدك -
كلا، أنت لا تفهم -

324
00:24:21,600 --> 00:24:27,100
،لم أحظى بخليل جاد أبداً
،بين أبي و(باري) والعمل

325
00:24:27,100 --> 00:24:32,000
،حياتي كانت مليئة
...وأنت تروق لي فعلاً

326
00:24:32,000 --> 00:24:34,133
ولكن فكرت أنه لو أخبرت والدي عنا...

327
00:24:34,133 --> 00:24:41,933
سأجعل هذا حقيقة وفجأة...
سيكون شيء قد أخسره أو أفسده

328
00:24:42,933 --> 00:24:45,400
أردت أن تكون علاقة حقيقية

329
00:24:45,700 --> 00:24:47,100
(إيدي)

330
00:25:14,700 --> 00:25:18,000
أنا آسف، لم أقصد
إخافتك بذهابي هكذا

331
00:25:18,000 --> 00:25:23,200
لا بأس، لقد فهمت، يجب أن تذهب

332
00:25:24,200 --> 00:25:26,133
...ما في الأمر

333
00:25:27,133 --> 00:25:29,600
أن هذا آخر ما قاله
لي (روني) تلك الليلة

334
00:25:36,600 --> 00:25:39,533
والدتي ماتت منذ 14 عاماً

335
00:25:42,266 --> 00:25:48,066
وظننت أنه كلما ابتعدت
عن الأمر، سوف أتألم أقل

336
00:25:49,066 --> 00:25:56,233
ولكن يوم ما، يصبح الألم
أسوأ من يوم الحادثة

337
00:25:56,766 --> 00:25:58,766
أمر لا يمكنك مقاومته

338
00:26:02,500 --> 00:26:09,133
لوقت طويل، كنت خائفة
من النزول إلى تلك الحفرة

339
00:26:09,133 --> 00:26:11,533
ماذا لو ذهبت معك ؟

340
00:26:27,600 --> 00:26:29,633
أين (روني) ؟ (سيسكو)، أين هو ؟

341
00:26:29,633 --> 00:26:31,833
مازال في الداخل -
ماذا ؟ افتح الباب -

342
00:26:31,833 --> 00:26:33,600
لا أستطيع، نحن في الإقفال الآن

343
00:26:33,633 --> 00:26:35,600
سيسكو) يجب أن نخرجه)
من هناك وإلاّ سيموت

344
00:26:35,600 --> 00:26:38,233
سيسكو) هل يمكنك سماعي ؟) -
روني)، هذا أنا) -

345
00:26:42,100 --> 00:26:43,800
(كيتلين)

346
00:26:46,533 --> 00:26:49,933
هل (سيسكو) موجود ؟ -
(أجل، أنا هنا وأسمعك يا (روني -

347
00:26:49,933 --> 00:26:53,533
،لقد عدلت اتجاه المغناطيس ليوجه الأشعة
...في محاولة لتنفيس النظام

348
00:26:53,533 --> 00:26:55,566
كي يذهب الإنفجار لأعلى وليس للخارج...

349
00:26:55,966 --> 00:26:59,533
سأحتاج لإعادة ضبط متغيرات
الجزيئات للتعويض

350
00:26:59,533 --> 00:27:01,333
سيسكو) سيفعلها)

351
00:27:01,833 --> 00:27:06,666
،لا بدّ من وجود طريقة أخرى للخروج
يجب أن تجدها

352
00:27:06,666 --> 00:27:11,600
كيت)، سلسلة ردود الفعل لا يمكنني عكسها)

353
00:27:11,600 --> 00:27:14,766
يجب أن تضل الأبواب مغلقة لحمايتكم

354
00:27:16,866 --> 00:27:19,500
أمازلت موجودة ؟ -
أنا هنا -

355
00:27:25,533 --> 00:27:28,300
....كيتلين)، أياً كان ما سيحدث) -
! (روني) -

356
00:27:29,333 --> 00:27:31,900
! (روني)

357
00:27:37,666 --> 00:27:41,166
...أنقذ العديد من الأرواح في ذلك اليوم

358
00:27:41,166 --> 00:27:43,900
ولم يعرف أحد قط ما قام بفعله...

359
00:27:48,100 --> 00:27:51,100
أنا أعرف

360
00:27:52,600 --> 00:27:55,100
لقد كان بطلاً

361
00:27:56,100 --> 00:28:01,566
،لم أرغب أن يكون بطلاً
أردته أن يكون زوجي

362
00:28:07,400 --> 00:28:11,333
باري)، (كيتلين)، هل أنتما في الأسفل ؟)
يجب أن تصعدا لتشاهدان هذا

363
00:28:15,733 --> 00:28:18,400
انظرا لهذا

364
00:28:18,400 --> 00:28:21,700
إنه مجسم ثلاثي الأبعاد
لجزيئات الغاز الذي أخذناه من رئتك

365
00:28:21,700 --> 00:28:25,066
لقد تعرفنا على السم -
سيانيد الهيدروجين ؟ -

366
00:28:25,066 --> 00:28:31,600
ما هو المثير ذلك الذي
اختلط بالسيانيد... مخدر

367
00:28:31,600 --> 00:28:36,400
،بالطبع، ليلة الإنفجار
ابحثي عن شخص تم إعدامه

368
00:28:36,733 --> 00:28:38,200
لماذا ؟

369
00:28:38,200 --> 00:28:40,133
لأن ذلك المخدر يأخذه
المجرمون المحكوم عليهم

370
00:28:40,133 --> 00:28:42,766
،قبل ذهابهم إلى غرفة الغاز
ويتنفسون سيانيد الهيدروجين

371
00:28:42,766 --> 00:28:45,300
ذلك صحيح -
كان هناك من يُعدم -

372
00:28:45,300 --> 00:28:46,800
(كايل نيمبس) -
هذا هو -

373
00:28:46,800 --> 00:28:49,266
كان قاتل محترف لدى
عائلة (دابرنين) الإجرامية

374
00:28:49,266 --> 00:28:51,133
إنقلب ضدهم وشهد ضدهم

375
00:28:51,133 --> 00:28:54,033
(القاضية (تريزا هاورد
كانت القاضية في المحاكمة

376
00:28:54,033 --> 00:28:55,100
وحكمت عليه بالموت

377
00:28:55,100 --> 00:28:58,433
لا بدّ أنه تأثر بالإنفجار
بينما كان يعدم بالغاز

378
00:28:58,433 --> 00:29:00,666
تشير السجلات
أن الإعدام قد إكتمل

379
00:29:00,666 --> 00:29:04,166
،لهذا السبب لا يوجد تطابق لحمضه
قاعدة البيانات تسجل الأحياء فقط

380
00:29:04,166 --> 00:29:05,633
صحيح

381
00:29:05,633 --> 00:29:07,500
قال أن هناك شخص
متبقي في قائمته

382
00:29:07,500 --> 00:29:09,400
،تفقدي سجل الإعتقال
من الذي أمسكه ؟

383
00:29:09,400 --> 00:29:11,033
قد يكون هو هدفه التالي

384
00:29:11,033 --> 00:29:14,366
باري)، المحقق المسؤول)

385
00:29:21,933 --> 00:29:25,833
(أنا هنا لأرى (هنري آلان -
وقع هنا، والأغراض الشخصية هنا -

386
00:29:29,133 --> 00:29:31,033
‘‘(سجن (أيرون هايتس’’

387
00:29:40,333 --> 00:29:41,933
‘‘(شرطة مدينة (سنترال’’

388
00:29:43,933 --> 00:29:45,933
(إيدي) -
باري)، كيف الحال ؟) -

389
00:29:45,933 --> 00:29:48,633
هل تعرف أين (جو) ؟
لأنه لا يجيب على هاتفه

390
00:29:49,033 --> 00:29:50,900
لست واثقاً

391
00:29:50,900 --> 00:29:54,500
،إيدي)، الأمر هام للغاية، أريد التحدث معه)
أريد أن أعرف أين ذهب

392
00:29:55,000 --> 00:29:58,933
ذهب إلى (أيرون هايتس) لرؤية والدك

393
00:30:00,000 --> 00:30:05,766
،باري)، قمت بتعديل وراثي لترياق للسم)
أتمنى ألاّ تحتاجه

394
00:30:26,000 --> 00:30:29,966
ماذا تفعل هنا ؟ هل (باري) بخير ؟ -
إنه بخير -

395
00:30:33,200 --> 00:30:35,400
إذن بماذا أدين لك لأجل هذه الزيارة ؟

396
00:30:35,400 --> 00:30:38,333
أعلم أنه كان
عليّ الحضور لرؤيتك عاجلاً

397
00:30:38,333 --> 00:30:43,466
لم تأتي إلى هنا لمجرد محادثة فحسب
مع رجل قتل زوجته أمام ابنه ؟

398
00:30:43,966 --> 00:30:47,433
عدا أنني أعرف أنك لم تقتل زوجتك

399
00:30:53,033 --> 00:30:55,200
باري)، لقد عرفت مواصفات)
(سجن (أيرون هايتس

400
00:30:55,600 --> 00:31:00,366
إنه مشدد الحراسة، ولكن أعتقد
أن بوسعي إيجاد طريقة لإقتحامه

401
00:31:00,366 --> 00:31:04,966
لا تكلف نفسك، كنت أحاول معرفة كيفية
إقتحام هذا المكان منذ كنت في الـ 11

402
00:31:05,366 --> 00:31:12,666
،بعض الأدلة الجديدة قد وردت
....لا أستطع قول التفاصيل، الأمر فقط

403
00:31:12,666 --> 00:31:18,366
انظر، الأمر الهام
أنني سأعيد فتح القضية

404
00:31:18,966 --> 00:31:25,300
سوف أعرف من الذي قتل (نورا) فعلاً
وأعدك يا (هنري) أنني سأخرجك من هنا

405
00:31:28,666 --> 00:31:30,600
أنا آسف للغاية

406
00:31:30,600 --> 00:31:33,566
...لا يهم لو كنت لا تصدقني

407
00:31:36,100 --> 00:31:38,700
لأنك صدقت ابني دائماً...

408
00:32:02,733 --> 00:32:04,400
نيمبس) ؟)

409
00:32:04,433 --> 00:32:06,700
من المفترض أن تكون ميتاً -
وكذلك أنت -

410
00:32:11,133 --> 00:32:13,800
جو) ؟)

411
00:32:13,800 --> 00:32:15,733
! (جو)

412
00:32:15,733 --> 00:32:18,300
! النجدة ! يا حراس

413
00:32:18,300 --> 00:32:19,566
! أحدكم، النجدة

414
00:32:43,633 --> 00:32:45,600
اذهب وأمسك به

415
00:32:57,733 --> 00:33:02,133
جئت إذن لتنهي ما لم
تكمله غرفة الغاز ؟

416
00:33:02,533 --> 00:33:06,066
سوف تذهب إلى مكان
لن تؤذي فيه أحد أبداً

417
00:33:06,766 --> 00:33:09,033
مخطىء

418
00:33:17,533 --> 00:33:23,800
،(لقد استخدم الترياق على (جو
يجب أن تبتعد عنه يا (باري)، لا تتنفسه

419
00:33:29,433 --> 00:33:31,900
لست متأكد أن هذا سيساعدني يا رفاق

420
00:33:43,200 --> 00:33:47,700
،(لا يمكنك قتاله يا (باري
استمر في سحبه ورائك

421
00:33:47,700 --> 00:33:49,000
يفترض أن يستنزف هذا قوته

422
00:33:49,033 --> 00:33:51,200
الغاز هو أقل المواد استقراراً

423
00:33:51,200 --> 00:33:53,733
ذلك البشري الفائق لن يتمكن من
البقاء على هيئته هذه طويلاً

424
00:33:53,733 --> 00:33:55,900
أجزائه ستحتاج لإعادة التنظيم

425
00:34:55,933 --> 00:34:57,300
(باري)

426
00:34:57,966 --> 00:34:59,500
(باري)

427
00:35:01,766 --> 00:35:03,466
لقد فزنا

428
00:35:15,666 --> 00:35:18,666
لقد مر وقت طويل منذ رأيتك نائم

429
00:35:22,700 --> 00:35:30,266
إنقاذك كان أمراً مرهقاً -
أشتاق للقدرة على معاقبتك فعلاً -

430
00:35:30,266 --> 00:35:32,900
آسف، لقد كبرت

431
00:35:38,533 --> 00:35:42,633
كان بوسعي إخراج أبي من (أيرون هايتس) اليوم -
أعرف -

432
00:35:43,633 --> 00:35:46,866
ولكنك محق، هذه ليست الطريقة

433
00:35:46,866 --> 00:35:50,933
أبي -
عزيزتي، أنا بخير، لا تقلقي -

434
00:35:54,733 --> 00:35:58,033
سأترككم يا رفاق تتحدثون

435
00:35:58,133 --> 00:36:00,300
يا شريكي

436
00:36:01,900 --> 00:36:04,700
هل وصلتما في نفس الوقت ؟

437
00:36:07,266 --> 00:36:10,600
أبي، لدينا أمر نريد قوله لك

438
00:36:13,533 --> 00:36:17,433
--أبي، ما في الأمر -
أنتما تتواعدان -

439
00:36:17,933 --> 00:36:19,466
أعرف -
تعرف ؟ -

440
00:36:19,466 --> 00:36:26,066
أنا محقق، أتتذكرين ؟
وكلاكما كاذبان سيئان

441
00:36:26,533 --> 00:36:29,733
إذن لست غاضباً ؟ -
أنا غاضب -

442
00:36:29,733 --> 00:36:34,166
،وإذا لم يصادر الطبيب مسدسي
لكان بيننا محادثة مختلفة تماماً

443
00:36:36,200 --> 00:36:40,533
حسناً، يفترض أن أدعكما
...تتحدثان وسأنتظر في الخارج

444
00:36:40,533 --> 00:36:43,100
أنظر في برنامج حماية الشهود...

445
00:36:46,300 --> 00:36:50,400
أنا آسفة -
آيرس) هذا سيكون معقداً) -

446
00:36:50,400 --> 00:36:53,200
وتعلمين أنني لا أحب التعقيد

447
00:36:56,033 --> 00:37:00,466
هل يروق لك ؟ -
أجل -

448
00:37:00,466 --> 00:37:04,700
إذن سأبذل جهدي بعدم إطلاق النار عليه -
وهذا كل ما أطلبه -

449
00:37:11,366 --> 00:37:13,600
هل سيتحمله ؟

450
00:37:13,600 --> 00:37:17,833
الحاجز يعمل بواسطة 83 تيسلا
...من الطاقة الكهرومغناطيسية

451
00:37:17,833 --> 00:37:23,133
والتي تفوق قوّة مجال...
جاذبية الأرض 100 ألف مرة

452
00:37:23,133 --> 00:37:25,666
بمعنى آخر، ستصمد

453
00:37:28,366 --> 00:37:30,300
إنه غاضب

454
00:37:31,800 --> 00:37:34,200
حسناً، طابت ليلتك

455
00:37:38,133 --> 00:37:43,400
إذن، يفترض أن نعتاد
...على العمل فوق سجن مؤقت

456
00:37:43,433 --> 00:37:46,833
يحوي أشرار الذين لديهم قدرات خارقة ؟...

457
00:37:46,833 --> 00:37:49,533
سوف تتفاجئين عندما
(تعتادين عليه يا (كيتلين

458
00:37:55,033 --> 00:37:57,033
(كيتلين)

459
00:37:57,033 --> 00:38:00,866
هل يمكنني التحدث معك لوهلة ؟ -
بالتأكيد، ما الأمر ؟ -

460
00:38:01,900 --> 00:38:04,266
(الأمر بخصوص ليلة موت (روني

461
00:38:07,200 --> 00:38:08,233
--أنا

462
00:38:08,233 --> 00:38:15,466
،انظر يا (سيسكو)، أنا بخير
...ظننت أن المجيء هنا سيمنعني

463
00:38:15,466 --> 00:38:20,200
...ولكن بالتفكير عما فعله (روني) لحمايتنا...

464
00:38:21,800 --> 00:38:23,933
جعلني أحبه أكثر...

465
00:38:28,866 --> 00:38:34,366
،هيّا، أحتاج مثلجات أو مشروب
لنرى أي منهم سنأخذه أولاً

466
00:38:43,700 --> 00:38:45,133
جو) سيكون بخير)

467
00:38:50,066 --> 00:38:52,766
،كما تعلم
كنت أفكر في أمي مؤخراً

468
00:38:53,766 --> 00:38:55,166
كثيراً

469
00:38:57,400 --> 00:38:59,766
أشتاق إليها

470
00:39:00,366 --> 00:39:03,700
هل أخبرتك من قبل بالوقت
الذي بدأت فيه المشي ؟

471
00:39:05,566 --> 00:39:09,566
عدة مرات -
الجميع كانوا يسيرون قبلك -

472
00:39:09,566 --> 00:39:13,466
كل الأطفال في الحي يسيرون، إلاّ أنت

473
00:39:13,466 --> 00:39:16,933
،ولكن أمك لم تقلق أبداً
...وقالت، ’’سوف يمشي

474
00:39:17,133 --> 00:39:20,800
‘‘عندما يقصد مكان ما...

475
00:39:21,633 --> 00:39:29,600
وبكل تأكيد، في أول مرة خطوت فيها قليلاً
تحركت سريعاً، لم تمشي فحسب

476
00:39:29,600 --> 00:39:33,166
--لقد بدأت -
بالجري -

477
00:39:34,166 --> 00:39:36,933
(وركضت إلى أمك يا (باري

478
00:39:37,833 --> 00:39:41,433
إلى ذراعيها مباشرة

479
00:39:45,900 --> 00:39:47,666
كان لديك مكان تقصده

480
00:39:56,866 --> 00:40:01,100
،ظننت أن كوني أسرع رجل على الأرض
سيجعل من حياتي أسهل

481
00:40:01,100 --> 00:40:03,300
وأنني أستطيع التغلب على أي شيء

482
00:40:06,566 --> 00:40:08,466
تبين أنه لا يمكن لأحد التغلب على الألم

483
00:40:09,200 --> 00:40:10,900
! ليساعدني أحد، أرجوكم

484
00:40:11,000 --> 00:40:12,466
الحياة مأساة

485
00:40:17,900 --> 00:40:20,233
...ولكنها ثمينة أيضاً

486
00:40:22,066 --> 00:40:23,500
...وجميلة...

487
00:40:26,033 --> 00:40:27,500
‘‘الشعاع) مباشر)’’

488
00:40:28,266 --> 00:40:30,700
وغير عادية...

489
00:40:36,433 --> 00:40:39,633
والطريقة الوحيدة التي
...أعرفها لتشريف حياة أمي

490
00:40:39,633 --> 00:40:41,833
هو الإستمرار في الجري...

491
00:40:41,833 --> 00:40:43,800
‘‘( فـــلاش )’’

492
00:41:01,900 --> 00:41:03,400
(دكتور (ويلز

493
00:41:03,400 --> 00:41:04,966
(دكتور (ويلز)، لقد فعلها (روني

494
00:41:04,966 --> 00:41:07,766
،لقد نفس عن النظام
مختبرات (ستار) ستصمد

495
00:41:07,766 --> 00:41:11,466
رجل طيب، أنا في طريقي لأسفل

496
00:41:49,366 --> 00:41:51,733
(أراك قريباً يا (باري

497
00:41:55,133 --> 00:42:05,133
مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))

