1
00:00:02,300 --> 00:00:05,733
(أُدعى (باري آلان
وأنا أسرع رجل على قيد الحياة

2
00:00:06,733 --> 00:00:10,066
عندما كنت صغيراً، رأيت
والدتي تقتل بواسطة شيء مستحيل

3
00:00:10,133 --> 00:00:14,133
اركض يا (باري)، اركض -
ذهب والدي للسجن بسبب مقتلها -

4
00:00:14,133 --> 00:00:18,033
وبعدها، حادثة جعلتني المستحيل

5
00:00:18,033 --> 00:00:20,966
للعالم الخارجي، أنا مجرد
...عالم جنايات اعتيادي

6
00:00:20,966 --> 00:00:25,800
،ولكن سراً، أستخدم سرعتي...
لمكافحة الجريمة والعثور على آخرين مثلي

7
00:00:25,866 --> 00:00:30,200
وذات يوم، سأجد الشخص الذي
قتل والدتي، وأحصل على العدالة لوالدي

8
00:00:30,300 --> 00:00:31,966
(أنا (فلاش

9
00:00:32,966 --> 00:00:34,666
...(سابقاً على (فـــلاش

10
00:00:34,666 --> 00:00:36,133
ما اسمك مجدداً ؟

11
00:00:36,133 --> 00:00:38,533
(باري آلان) -
(فيليستي) -

12
00:00:39,533 --> 00:00:40,900
كيف حال (باري) ؟

13
00:00:41,900 --> 00:00:43,833
هذا سر -
سر من أي نوع ؟ -

14
00:00:43,833 --> 00:00:46,966
النوع الذي يتحتم صونه -
...لديّ خبرة بسيطة فحسب -

15
00:00:46,966 --> 00:00:50,466
في حبي لشخص...
لا يبادلني نفس الشعور

16
00:00:50,466 --> 00:00:52,400
--أبي، ما في الأمر -
أنتما تتواعدان -

17
00:00:52,400 --> 00:00:55,100
إذن لست غاضباً ؟ -
أنا غاضب -

18
00:00:57,200 --> 00:01:00,733
ما الذي يفعله أسرع رجل على قيد الحياة
أثناء عطلته ؟

19
00:01:01,333 --> 00:01:04,166
قبل صاعقة البرق، إذا لم
،أكن لا أزال في مختبر الجرائم

20
00:01:04,166 --> 00:01:07,466
،سأكون في المنزل أسترخي
ولكن أيام عطلتي مختلفة الآن

21
00:01:07,733 --> 00:01:09,300
لم أعد وحيداً الآن

22
00:01:09,300 --> 00:01:14,100
،البرق لم يمنحني سرعة فقط
فقد أعطاني أصدقاء أيضاً

23
00:01:14,100 --> 00:01:17,133
هذا ليس صحيح
تشريحاً من على بعيد

24
00:01:17,133 --> 00:01:19,366
(هذا ليس المطلوب يا دكتورة (سنو

25
00:01:20,166 --> 00:01:23,633
إذن ما الهدف ؟ -
الاستمتاع -

26
00:01:23,633 --> 00:01:26,000
وإكمال التدريب في اختبار السرعة

27
00:01:26,000 --> 00:01:30,433
لقدرة عقلك عن طريق الضغط
بعدد المهام

28
00:01:34,800 --> 00:01:37,266
(أنا أنتظرك يا دكتور (ويلز

29
00:01:50,100 --> 00:01:53,166
مائة و86 ثانية يا سادة

30
00:02:00,433 --> 00:02:03,333
انتبه، أعتقد أن لدينا شيء

31
00:02:19,966 --> 00:02:22,600
،(إلى (2 -11)، (2 -11
يتم سرقتنا

32
00:02:33,533 --> 00:02:38,933
،أنت، بردها
أمامنا 158 ثانية لنذهب

33
00:02:42,466 --> 00:02:44,300
مات الشاه

34
00:02:44,300 --> 00:02:46,233
مهلاً، مات الشاه ؟ -
مات الشاه -

35
00:02:46,233 --> 00:02:50,066
،أعتقد أنه مازال لديك بعض الأمور لتتعلمها
أليس كذلك يا سيّد (آلان) ؟

36
00:02:51,433 --> 00:02:53,766
سطو مسلح في المنطقة
(الرابعة وحي (كولينز

37
00:02:53,766 --> 00:02:57,600
للعلم، لقد فزت في لعبة العملية
وفي لعبة كرة الطاولة

38
00:03:03,266 --> 00:03:06,400
الأمر لا يبدو سهلاً كما يبدو

39
00:03:32,400 --> 00:03:35,566
ما هي أقرب مستشفى ؟ -
سانت أندروس)، على بعد 7 مبان شمالاً) -

40
00:03:35,566 --> 00:03:38,933
اتصلي بغرفة الطوارىء، وأخبريهم
أن لدينا إصابة بطلق ناري

41
00:03:48,166 --> 00:03:51,466
هيّا بنا، أريد عزل هذا
المكان حتى نهاية المنطقة

42
00:03:52,466 --> 00:03:53,966
شاحنتان تم سرقتهما

43
00:03:53,966 --> 00:03:55,900
سائق الشاحنة المدرعة
في حالة مستقرة

44
00:03:55,900 --> 00:03:58,466
(في مستشفى (سانت أندروس
ولا أحد يعرف بالضبط كيف وصل هناك

45
00:03:58,466 --> 00:04:01,666
هل تفقدت كاميرات المراقبة ؟ -
تخزين الكاميرا تم سرقته -

46
00:04:01,666 --> 00:04:03,733
أولئك الرفاق محترفين

47
00:04:03,733 --> 00:04:07,666
،كل شيء لا يزال في مكانه
...بما فيهم الذي أظن أنهم جائوا له

48
00:04:07,666 --> 00:04:09,366
(ماسة سلالة (كانداك...

49
00:04:09,366 --> 00:04:12,266
كانت في طريقها إلى
متحف مدينة (سنترال) للعرض

50
00:04:12,266 --> 00:04:15,200
أجل، (آيرس) تحاول
التحدث معي لنذهب

51
00:04:15,200 --> 00:04:20,500
،لست الشخص الذي يحب المتاحف
....ولكن عندما تريد فعل شيء فعلاً

52
00:04:21,733 --> 00:04:24,200
سوف أذهب بعيداً الآن

53
00:04:25,233 --> 00:04:27,833
‘‘(شرطة مدينة (سنترال’’ -
آسف أيها القائد، كنت في المستشفى -

54
00:04:27,833 --> 00:04:29,833
أزور صديقاً -
لا يوجد شيء ناقص -

55
00:04:29,833 --> 00:04:33,500
يبدو أن أحدهم قاطع عملية السطو -
يقول الحارس أنهم كانوا ثلاثة -

56
00:04:33,500 --> 00:04:36,333
في الواقع، كانوا أربعة
أعني أولئك ما كنت سأحضرهم

57
00:04:36,333 --> 00:04:38,733
لو كنت أقوم بالسرقة بهذه الطبيعة

58
00:04:38,733 --> 00:04:40,800
هذه بالتأكيد شاحنة لأربع أشخاص

59
00:04:40,800 --> 00:04:43,466
سائق واثنان آخرين
...لسحب الحراس

60
00:04:43,466 --> 00:04:47,933
وشخص ما استخدم النيتروجين...
السائل لفتح الباب، إذن 4 أشخاص

61
00:04:47,966 --> 00:04:52,200
،(شكراً لك يا سيّد (آلان
على بصيرتك العبقرية

62
00:04:52,700 --> 00:04:55,700
،بالنسبة لشخص سريع للغاية
أنت بطيء للغاية في الإرتجال

63
00:04:55,700 --> 00:04:58,133
هل رأيت أي شيء يساعدنا
للإمساك بأولئك ؟

64
00:04:58,533 --> 00:05:02,966
أجل، أحدهم فقد قناعه

65
00:05:02,966 --> 00:05:05,633
لقد رأيت وجهه

66
00:05:07,633 --> 00:05:10,300
انظر إلى دفتر مجرمين
مدينة (سنترال) المطلوبين

67
00:05:10,300 --> 00:05:13,300
--لترى هل بوسعك إيجاد... -
هذا هو -

68
00:05:13,333 --> 00:05:14,700
اللعنة

69
00:05:14,700 --> 00:05:16,200
(ليونارد سنارت)

70
00:05:16,200 --> 00:05:18,233
ليونارد)‘‘ ؟ هذا اسم سيىء)’’
‘‘(للغاية مثل ’’(بارثولوميو

71
00:05:18,333 --> 00:05:20,033
سنارت) ليس مثيراً أيضاً)

72
00:05:20,033 --> 00:05:23,266
،والد (سنارت) كان شرطياً
شرطي سيىء

73
00:05:23,266 --> 00:05:25,566
،وضع غضبه على أولاده
إلى أن ذهب للسجن

74
00:05:25,566 --> 00:05:29,000
والد (سنارت) في السجن أيضاً ؟
علينا أن ننشىء نادياً

75
00:05:29,000 --> 00:05:30,866
،إنه يخرج مرة كل 6 أشهر

76
00:05:30,866 --> 00:05:33,633
يتحرى عن الوظيفة لأسابيع
قبل أن يقوم بحركته

77
00:05:33,633 --> 00:05:38,100
وبعدها يقوم بالسطو ويهرب -
كان ذلك قبل وجود (الشعاع) في الجوار -

78
00:05:38,100 --> 00:05:40,366
هل أشرت إلى نفسك بأنك الشخص الثالث ؟

79
00:05:40,366 --> 00:05:42,666
،(لقد أشرت إلى (الشعاع
حيث أن بوسعي إجتيازه

80
00:05:42,666 --> 00:05:45,233
وكنت أفكر في اسم جديد
ما رأيك في الـ (فلا--) ؟

81
00:05:45,233 --> 00:05:46,866
استراحة لشرب القهوة

82
00:05:46,866 --> 00:05:48,133
ظننت أن بوسعي إحضار
...(أفضل قهوة في مدينة (سنترال

83
00:05:48,133 --> 00:05:52,633
(إلى الأفضل في مدينة (سنترال... -
أشكرك، لقد أقلعت عن الكافيين -

84
00:05:54,833 --> 00:05:57,833
والدي غاضب مني منذ أن أخبرته
(بأمري أنا و(إيدي

85
00:05:57,833 --> 00:05:59,566
أجل، تقصدين أنه غاضب منك
لأنك لم تخبريه

86
00:05:59,566 --> 00:06:04,333
بداية، يبدو أنك منحاز له
...وثانياً، هل تعرف كيف يكون

87
00:06:04,433 --> 00:06:05,700
أمر ’’أنا لا أتحدث إليك...
...ولكن لديّ حقيبة مليئة

88
00:06:05,700 --> 00:06:07,566
مليئة بالأحكام التي...
سوف أجربها عليه لاحقاً‘‘ ؟

89
00:06:07,566 --> 00:06:10,566
أجل، كنت أتلقى
منها القليل بعض الأحيان

90
00:06:10,566 --> 00:06:12,166
،بالتحدث عن الإتصال

91
00:06:12,166 --> 00:06:15,966
أو عدمه، فبعد كل شيء
من دروس الصحافة هذه، جائتني فكرة

92
00:06:16,166 --> 00:06:17,833
لقد أنشأت مدونة

93
00:06:17,833 --> 00:06:21,000
حسناً، ما مضمونها ؟ هوس الكعك خاصتك ؟
لأنك تعلمين أنه لا يجب أن تكتبي هذا

94
00:06:21,000 --> 00:06:27,333
كلا، شيء مهم، شيء يجب
(أن تعرفه مدينة (سنترال)، (الشعاع

95
00:06:27,333 --> 00:06:28,900
(إنه موجود يا (باري

96
00:06:28,900 --> 00:06:32,100
الشائعات تقول، أنه أوقف
عملية سطو لشاحنة مدرعة مبكراً

97
00:06:32,100 --> 00:06:35,566
--كنت أتمنى أن ألقي نظرة على الملف -
...ماذا ؟ ليس مصرحاً لي -

98
00:06:35,566 --> 00:06:40,766
بمناقشة تحقيق شرطة جاري معك... -
منذ متى أيها السيّد الثرثار ؟ -

99
00:06:40,766 --> 00:06:44,633
خذيها نصيحة من شخص كان يتحرى
عن المستحيل منذ كان في الـ 11

100
00:06:44,633 --> 00:06:47,900
الكتابة عن هذا، لن يأتيك
سوى بالمجانين لعتبة منزلك

101
00:06:47,900 --> 00:06:49,666
مدونتي باسم مجهول

102
00:06:49,666 --> 00:06:53,466
حسناً، مجهول أو لا، فهو غير آمن
...لا أحد يعرف نوع غريبي الأطوار هناك

103
00:06:53,466 --> 00:06:56,400
الذين يتصيدون على الإنترنت... -
أستطيع الجزم في هذا -

104
00:06:56,400 --> 00:07:00,200
الإنترنت مليىء بغرباء
الأطوار ومهاويس

105
00:07:00,200 --> 00:07:01,966
الكثير والكثير منهم

106
00:07:05,066 --> 00:07:09,366
(مرحباً، أنا (فيليستي سموك -
(آيرس ويست) -

107
00:07:09,366 --> 00:07:11,366
(باري آلان)

108
00:07:11,366 --> 00:07:14,900
--ولكن كلانا يعرف هذا، (فيليستي) هي -
(الفتاة التي قابلتها في مدينة (ستارلينغ -

109
00:07:14,900 --> 00:07:17,000
مختصة الكمبيوتر، صحيح ؟

110
00:07:17,000 --> 00:07:19,566
كلاكما عملتما سوياً في
إحدى قضايا (باري) المبهمة

111
00:07:19,566 --> 00:07:24,433
،والتي كانت قصة مطولة قصيرة
وبتفسير واضح

112
00:07:24,433 --> 00:07:28,766
إذن البرق جاء من هنا ؟

113
00:07:30,400 --> 00:07:32,200
أجل

114
00:07:34,633 --> 00:07:37,133
كان هناك بعض
الشائعات الأسابيع الماضية

115
00:07:37,133 --> 00:07:40,200
الناس يرون وهج أحمر
يخترق الشوارع

116
00:07:40,200 --> 00:07:43,200
ما هذا يا رجل ؟ -
ربما إنسان آلي -

117
00:07:43,233 --> 00:07:46,533
أو إختراع سري من الجيش

118
00:07:49,366 --> 00:07:55,333
عندما كنت صغيراً، إعتاد جدي أن يأخذني
(أنا وشقيقتي لذلك المطعم، (موتوركار

119
00:07:55,333 --> 00:08:01,866
،الطعام كان سيئاً، ولكن المنظر كان رائعاً
في منتصف مدينة (سنترال) مباشرة

120
00:08:01,866 --> 00:08:04,333
لازلت أذهب هناك
،وأستمع إلى مذياعهم

121
00:08:04,333 --> 00:08:07,033
وأعرف وقت إستجابتهم

122
00:08:07,033 --> 00:08:08,900
(هناك 40 مصرف في مدينة (سنترال

123
00:08:08,900 --> 00:08:11,700
وكل منهم على بعد
دقيقة من إستجابة الشرطة

124
00:08:11,700 --> 00:08:15,800
هذا هو الوقت
لضرب الأهداف المتحركة

125
00:08:15,800 --> 00:08:17,666
بمجرد أن تتصل السيارة
...المدرعة بالنجدة

126
00:08:17,700 --> 00:08:21,766
يكون أمامنا 182 ثانية قبل...
وصول أي شرطي للمكان

127
00:08:21,766 --> 00:08:26,000
لا يمكن لأي أحد أن يصل
هناك سريعاً ليوقفنا

128
00:08:26,000 --> 00:08:32,633
،ولكن شيء ما فعل
وفقدتم رباطة جأشكم

129
00:08:32,633 --> 00:08:37,433
تعرفون القوانين، لا نطلق على الحراس
أو الشرطيين إلاّ عندما يكون خيارنا الوحيد

130
00:08:37,433 --> 00:08:41,766
فنحن لا نريد الحرارة -
الحرارة ؟ -

131
00:08:43,833 --> 00:08:47,366
ما ذلك الوهج في نظرك يا (سنارت) ؟

132
00:08:47,366 --> 00:08:51,666
،أنت محق، سحقاً لهذا
وسحقاً لك، سأخرج

133
00:08:55,333 --> 00:08:57,600
حسناً، إذا خرجت، فقد خرجت

134
00:08:59,466 --> 00:09:03,500
ذلك الوهج عبارة عن رجل

135
00:09:05,100 --> 00:09:08,466
سنضطر إلى ترقية لعبتنا

136
00:09:10,866 --> 00:09:12,800
تبدو (آيرس) لطيفة للغاية

137
00:09:12,800 --> 00:09:16,400
وجميلة للغاية، جمال خارق

138
00:09:16,400 --> 00:09:20,033
تهانينا -
لكن (آيرس) ليست بخليلتي -

139
00:09:20,033 --> 00:09:23,800
إنها مجرد صديقة
والتي لديها خليل بالفعل

140
00:09:23,800 --> 00:09:29,733
،ويلاه، هذا مثير للإهتمام
أعتقد ذلك

141
00:09:30,266 --> 00:09:33,500
ماذا تفعلين هنا ؟
...أعني، من الجيد رؤيتك

142
00:09:33,500 --> 00:09:39,700
ولكن هل أنت و(أوليفر) بحاجة لشيء ما أو-- ؟... -
كلا، كلا، جئت لأنني أريد رؤيتك -

143
00:09:39,700 --> 00:09:44,700
سمعت أنك أفقت من الغيبوبة
،لم تتصل ولم ترسل

144
00:09:44,700 --> 00:09:48,200
....ولم تأتي متسارعاً حتى

145
00:09:53,500 --> 00:09:55,800
هل أخبرك (أوليفر) ؟

146
00:09:56,100 --> 00:09:59,833
بصدق، سمعتكما تتحدثان على ذلك
السطح في مدينة (ستارلينغ) تلك الليلة

147
00:10:03,600 --> 00:10:07,700
،أريد رؤيته
وأقصد بهذا، سرعتك

148
00:10:07,700 --> 00:10:11,466
في حال كنت تظنني
أتحدث عن شيء آخر، حيث لم أفعل

149
00:10:12,800 --> 00:10:14,966
حسناً، أترين ذلك المبنى ؟

150
00:10:16,700 --> 00:10:18,966
ركزي نظرك عليه

151
00:10:27,633 --> 00:10:31,033
هل إلتقطت صورة لي ؟
من قمة ذلك المبنى ؟

152
00:10:31,033 --> 00:10:33,400
‘‘أجل، لا تضعيها على ’’إنستغرام

153
00:10:33,400 --> 00:10:35,700
غير معقول

154
00:10:35,700 --> 00:10:37,333
! حذائك يُدخن

155
00:10:40,466 --> 00:10:46,033
،لا بأس، يحدث أحياناً
لهذا السبب لديّ بدلة مضادة للإحتكاك

156
00:10:46,033 --> 00:10:50,600
من أين لك بها ؟ -
سأريك -

157
00:10:53,800 --> 00:10:56,466
،فـــلاش) - الموسم الأول)’’
‘‘(( الحلقة الـ 4: (( مسيرة الغشاش

158
00:11:00,066 --> 00:11:03,066
وهنا حيث يدير فريقي
فرق الشرطة للنشاط الإجرامي

159
00:11:03,066 --> 00:11:05,833
،نحن نتعقب أي شيء يحدث في المدينة
:تفقدي هذا

160
00:11:05,833 --> 00:11:09,900
لدينا أقمارنا الصناعية الخاصة -
أعرف، أخترقها من حين لآخر -

161
00:11:09,933 --> 00:11:11,500
هذه وقاحة -
بالطبع هي كذلك -

162
00:11:11,700 --> 00:11:15,466
(من الجيد رؤيتك مجدداً يا (فيليستي
...كنت أتساءل فقط

163
00:11:15,466 --> 00:11:18,600
ما المقدار الذي ينبغي...
أن تعرفه عن عملياتنا

164
00:11:18,600 --> 00:11:21,600
أنا جيدة في حفظ الأسرار -
(فيليستي) تعمل لدى (لسهم) -

165
00:11:21,600 --> 00:11:24,833
جميل -
ويبدو أنك لا تحفظ الأسرار -

166
00:11:24,833 --> 00:11:28,066
،والآن كل شيء أصبح منطقياً
(تعرفين من هو (السهم

167
00:11:28,066 --> 00:11:31,333
مهلاً، هل تعرف أنت من هو (السهم) ؟

168
00:11:34,666 --> 00:11:36,633
لنقل فحسب أن فريقي
...لديه نفس الترتيب

169
00:11:36,633 --> 00:11:41,100
لكن بالمزيد من الأجسام المدببة... -
(أهلاً يا آنسة (سموك -

170
00:11:41,800 --> 00:11:44,633
دكتور (ويلز) ؟
دكتور (ويلز) المشهور ؟

171
00:11:44,633 --> 00:11:48,900
(من فضلك، نادني بـ (هاريسون) يا (فيليستي -
هل تعرف من أنا ؟ -

172
00:11:49,500 --> 00:11:52,300
الترتيب الثاني في مسابقة
التكنولوجيا الإعلامية الوطنية

173
00:11:52,300 --> 00:11:55,466
بعمر الـ 19، وتخرجت من
معهد (ماساتشوستس) بدرجة ماجستير

174
00:11:55,466 --> 00:11:59,000
،في العلوم الأمنية وعلوم الحاسوب
أعرف من تكونين

175
00:11:59,033 --> 00:12:02,100
أنا أراقب المواهب الواعدة
في المجالات العلمية

176
00:12:02,100 --> 00:12:09,800
،(وهذا ما جلب لي (سيسكو) و(كيتلين
وأنا أتوقع أشياء عظيمة منك

177
00:12:10,300 --> 00:12:14,400
بالتحدث عن الأشياء العظيمة
أتريدين رؤية شيء رائع ؟

178
00:12:17,033 --> 00:12:20,033
ما أقصى سرعته ؟
...لم يصل لسرعته القصوى بعد -

179
00:12:20,033 --> 00:12:23,666
من الناحية النظرية... -
إذن هل هو بخير حقاً ؟ -

180
00:12:23,966 --> 00:12:29,500
معدل ضربات قلبه طبيعي بالنسبة له -
لا، أعني، صاعقة البرق قد غيرته -

181
00:12:29,500 --> 00:12:34,000
هل يعرف أحدكم مدى التغيير ؟ -
نعرف كمية كافية -

182
00:12:34,000 --> 00:12:37,066
لو كان كل شيء فيه
سريع، فهل سيشيخ سريعاً ؟

183
00:12:37,066 --> 00:12:40,500
ماذا سيحدث لو ركض سريعاً جداً ؟
...أعني، كان يركض ثم فجأة

184
00:12:40,500 --> 00:12:43,966
أصبح رماداً في زيه الأحمر ؟...

185
00:12:44,533 --> 00:12:49,333
،(كل شيء نفعله هنا في مختبرات (ستار
(لحماية (باري آلان

186
00:12:49,333 --> 00:12:53,066
،(ثقي بنا يا (فيليستي
إنه في أيد أمينة هنا

187
00:12:53,500 --> 00:12:55,933
أتريدين رؤية مدى سرعتي للخلف ؟

188
00:12:57,600 --> 00:13:00,100
لا تقلقي، إنه يتعافى سريعاً أيضاً

189
00:13:00,200 --> 00:13:03,100
،(عرض ماسة سلالة (كانداك’’
‘‘(متحف مدينة (سنترال

190
00:13:05,133 --> 00:13:09,000
،لم أفهم بعد
لماذا سيأتي (سنارت) هنا ؟

191
00:13:09,000 --> 00:13:12,000
،تم إيقاف (سنارت) قبل ذلك
...ولكن بمجرد أن يقصد شيء

192
00:13:12,000 --> 00:13:14,333
لا يتوقف إلاّ عندما يحصل عليه...

193
00:13:17,233 --> 00:13:20,066
جو)، أريدك أن تعرف)
(أنني جاد جداً بشان (آيرس

194
00:13:20,300 --> 00:13:23,433
،إنها امرأة مذهلة
--أستطيع رؤية نفسي

195
00:13:23,433 --> 00:13:28,266
هل أخبرتك من قبل عن تلك
الليلة الجامحة في آخر أيامي بالجامعة ؟

196
00:13:28,266 --> 00:13:29,933
لا أعتقد ذلك، كلا

197
00:13:29,933 --> 00:13:32,966
ليس حتى بعد شربنا
القليل من الجعة بعد العمل ؟

198
00:13:33,066 --> 00:13:37,000
لم نفعل ذلك مطلقاً -
حسناً -

199
00:13:37,000 --> 00:13:42,300
،هذه أمور أفعلها مع أصدقائي
وبما أننا لم نفعلها، فلسنا أصدقاء

200
00:13:42,300 --> 00:13:46,800
لذا لا يوجد في الواقع أي
سبب حتى أعرف حياتك العاطفية

201
00:13:46,800 --> 00:13:53,633
لا أريد فقط أن تؤثر علاقتي
مع ابنتك على علاقة عملنا

202
00:13:53,633 --> 00:13:59,000
،الأمر لا يتعلق بك يا (إيدي)، ولكن بشأنها
...لذا طالما لا نتحدث عنكما

203
00:13:59,000 --> 00:14:01,733
سنكون على وفاق...

204
00:14:04,433 --> 00:14:06,900
ربما علينا الاستماع للمذياع

205
00:14:07,633 --> 00:14:11,766
^ عندما يحب الرجل امرأة ^

206
00:14:14,100 --> 00:14:16,733
^ لنتخطى الأمر ^

207
00:14:17,833 --> 00:14:19,300
الهدوء جيد

208
00:14:19,533 --> 00:14:20,300
‘‘(مقهى (جيترز’’

209
00:14:20,300 --> 00:14:23,133
شكراً لك -
أجل -

210
00:14:24,133 --> 00:14:25,233
مرحباً، أنتما الاثنان

211
00:14:25,233 --> 00:14:27,000
مرحباً -
لسنا اثنان -

212
00:14:27,000 --> 00:14:30,800
كلا، نحن واحد وواحد -
أجل -

213
00:14:30,800 --> 00:14:33,533
هل أخذك (باري) لبعض
مناظر مدينة (سنترال) ؟

214
00:14:33,533 --> 00:14:37,433
أجل، لقد رأيت أشياء مذهلة للغاية

215
00:14:38,533 --> 00:14:41,933
حقاً ؟ حسناً
...لو كان لديكم بعض الوقت

216
00:14:41,933 --> 00:14:44,133
ربما نستطيع أن نريك...
(بعض الحياة الليلية في مدينة (سنترال

217
00:14:44,133 --> 00:14:48,333
ويلاه، كلا، لديّ الكثير من
(الحياة الليلية في مدينة (ستارلينغ

218
00:14:48,333 --> 00:14:53,000
أعتقد أن هذا شيء
لن ترغبين في تفويته

219
00:14:53,000 --> 00:14:56,500
(ليلة الأسئلة في (جيترز
أعترف أن (إيدي) ليس متحمساً لها

220
00:14:56,500 --> 00:15:01,166
ولكن قد تكون ليلتنا يا رفاق -
ليلتنا لنفوز بكابتشينو ثمنه 75 دولار -

221
00:15:01,166 --> 00:15:03,666
لذيذ

222
00:15:03,766 --> 00:15:07,133
أتعلم، سأذهب وأتصل بالعمل
وأتفقده لأتأكد من كل شيء

223
00:15:07,133 --> 00:15:09,800
سأعود في الحال -
حسناً -

224
00:15:11,333 --> 00:15:13,200
لماذا تفعلين هذا ؟ -
أفعل ماذا ؟ -

225
00:15:13,200 --> 00:15:16,533
،(ليلة الأسئلة مع (إيدي
أمر مضاعفة المواعدة

226
00:15:16,533 --> 00:15:18,733
لأن تلك الفتاة عظيمة

227
00:15:18,733 --> 00:15:23,900
ويبدو أنها تنحدر من نفس فصيلتك النادرة
للمهاوويس الرائعين

228
00:15:23,900 --> 00:15:26,166
لماذا لا تخبرني بالمزيد عنها ؟

229
00:15:26,166 --> 00:15:28,866
،لا يوجد ما أقوله
إنها مجرد صديقة

230
00:15:28,966 --> 00:15:31,133
باري) الفتيات لا يقفزن)
...إلى القطارات

231
00:15:31,133 --> 00:15:34,633
ويسافرن مئات الأميال ليقابلن...
أشخاصاً لا يروقون لهن

232
00:15:34,633 --> 00:15:36,966
ترى، لهذا السبب تحتاج مساعدتي

233
00:15:36,966 --> 00:15:40,166
أحضرها الليلة، سوف نستمتع

234
00:15:40,966 --> 00:15:43,700
أجل، نستمتع

235
00:15:48,000 --> 00:15:51,766
،(لقد أردت قطعة فنية يا (سنارت
وها قد أحضرتها لك، يا سيّدي الطيب

236
00:15:51,766 --> 00:15:54,266
ما هذا ؟ -
...قد لا يبدو هاماً -

237
00:15:54,266 --> 00:15:56,766
ولكن لا تحكم على...
الكتاب مع غلافه، أتعرف ؟

238
00:15:56,766 --> 00:15:59,800
يطلق وقود سائل
...مركز وقابل للاحتراق

239
00:15:59,800 --> 00:16:03,966
يشتعل عند ملامسته للهواء... -
لا أريد أن أسخن الأشياء -

240
00:16:03,966 --> 00:16:08,233
أريد أن أبطئهم

241
00:16:08,233 --> 00:16:11,166
هذا المطلوب إذن، أنت منجذب إليه تماماً

242
00:16:11,200 --> 00:16:14,666
(مسروق من مختبرات (ستار
بعد الحادثة

243
00:16:15,266 --> 00:16:19,500
ولم يكن سوى هيكل عظمي
لطاقم حراس يحرسون التقنيات الداخلية

244
00:16:19,500 --> 00:16:22,633
،يطلق مادة من نوع ما
لست واثقاً بماهيتها

245
00:16:22,633 --> 00:16:26,000
مثل اللهب الأبيض
ولكن ليس ساخناً، إن بارد

246
00:16:26,000 --> 00:16:27,933
ويبدو أن النظارات
مصنوعة من نفس التقنية

247
00:16:27,933 --> 00:16:32,200
من أجل ماذا ؟ -
الوهج، سوف ترى -

248
00:16:32,200 --> 00:16:34,533
من أيضاً يعرف أنك سرقته ؟

249
00:16:34,533 --> 00:16:39,800
نحن فقط -
كلا، أنا فقط -

250
00:16:39,800 --> 00:16:41,766
آسف يا صاح

251
00:16:50,700 --> 00:16:53,200
،أيها المحتفلون
من المستعد ليأخذ سؤاله ؟

252
00:16:55,000 --> 00:16:56,766
،حسناً جميعاً، مرحباً
لدينا منافسين جدد

253
00:16:56,766 --> 00:17:01,733
‘‘رحبوا بـ’’إي‘‘ تساوي ’’إم سي هامر

254
00:17:02,933 --> 00:17:05,566
كلا، كما ترون، لقد اخترته
‘‘لأن ’’إي‘‘ تساوي مربع ’’إم سي

255
00:17:05,566 --> 00:17:08,000
(في معادلة (إينشتاين
للطاقة الحركية، أليس كذلك ؟

256
00:17:08,000 --> 00:17:12,066
‘‘وكما تعلمون، ’’لا أستطيع لمس هذا -
(هذا عظيم يا (باري -

257
00:17:12,166 --> 00:17:15,566
إذن أين (فيليستي) ؟ -
لست واثقاً -

258
00:17:15,566 --> 00:17:17,733
--أخبرتها أنها ستبدأ

259
00:17:21,300 --> 00:17:24,200
لك الحرية لشراء هذا الفستان

260
00:17:26,433 --> 00:17:29,800
لقد بالغت تماماً من أجل الحفلة -
كلا، تبدين مذهلة -

261
00:17:29,800 --> 00:17:32,466
أجل، أنت كذلك

262
00:17:32,766 --> 00:17:36,900
،‘‘إي‘‘ تساوي ’’إم سي هامر’’
هذا مضحك

263
00:17:36,900 --> 00:17:38,300
أترون ؟

264
00:17:40,600 --> 00:17:42,833
،لم يكن حتى عام 1852

265
00:17:42,833 --> 00:17:45,433
عندما حطت السكة
...الحديدية العابرة للقارات

266
00:17:45,433 --> 00:17:49,533
،من خلال بلدة ماشية مزدهرة...
التي اندمجت لنا رسمياً

267
00:17:49,533 --> 00:17:53,066
في نفس العام أسوأ فيضان قد حدث

268
00:17:53,066 --> 00:17:57,166
ولكن من تلك الكارثة، نهض
:(أعظم أبطال مدينة (سنترال

269
00:17:57,166 --> 00:18:00,766
،مربي الماشية
(بوبي بوفين ماكفلي)

270
00:18:00,766 --> 00:18:04,833
بوفين ماكفلي) أنقذ)
سبعة عشر بقرة من الفيضان العظيم

271
00:18:04,833 --> 00:18:08,066
يا فتى، أتريد علكة ؟

272
00:18:16,800 --> 00:18:18,366
والآن إلى العرض

273
00:18:18,366 --> 00:18:20,566
أنا واثقة أنكم جميعاً
...جئتم لرؤيتها

274
00:18:20,566 --> 00:18:24,566
ماسة سلالة (كانداك) التاريخية...

275
00:18:24,566 --> 00:18:28,633
حاذروا، إن اقتربتم أكثر
ستطلقون الإنذار

276
00:18:28,633 --> 00:18:30,933
لمَ أرغب بفعل ذلك

277
00:18:43,133 --> 00:18:44,766
(ثلاثة لـ (باستر

278
00:18:44,800 --> 00:18:47,033
(ثلاثة هي (إردال
(وأربعة هي (باستر

279
00:18:47,066 --> 00:18:49,433
صحيح -
خمسة ؟ -

280
00:18:49,433 --> 00:18:50,466
(ديكارت) -
(ديكارت) -

281
00:18:50,466 --> 00:18:52,500
هل يتحدثان الإنكليزية حتى ؟

282
00:18:52,500 --> 00:18:57,266
والنقاظ تذهب لفريق
‘‘إي‘‘ يساوي ’’إم سي هامر’’

283
00:18:58,266 --> 00:19:03,266
أعلم أن كلاكما يصنع فريق جيد -
إذن يا (فيليستي) ماذا تعملين ؟ -

284
00:19:03,266 --> 00:19:04,566
أعمل في علوم الحاسبات

285
00:19:04,566 --> 00:19:06,866
في مؤسسة (كوين) المندمجة -
حقاً ؟ -

286
00:19:06,866 --> 00:19:10,333
هل لديك خليل في مدينة (ستارلينغ) ؟

287
00:19:10,333 --> 00:19:14,100
كلا، لا يوجد

288
00:19:14,100 --> 00:19:15,433
سأحضر المزيد من الشراب

289
00:19:15,433 --> 00:19:19,200
،وقد شربت الكثير من هذه
لذا سأعود في الحال

290
00:19:27,566 --> 00:19:29,266
ماذا ؟ -
يا صاح -

291
00:19:29,266 --> 00:19:31,200
يا صاح‘‘ ؟ ماذا-- ؟’’

292
00:19:31,800 --> 00:19:35,766
هل لا زلت لن تخبرني
أنها منجذبة نحوك ؟ انظر إلى ذلك الفستان ؟

293
00:19:35,766 --> 00:19:38,800
وعندما سألتها سؤال الخليل، تجمدت

294
00:19:38,833 --> 00:19:44,733
أجل، كنت ماكرة في ذلك السؤال -
فيليستي) ذكية، لطيفة وجميلة) -

295
00:19:44,733 --> 00:19:49,533
والأهم من ذلك إنها أول فتاة
...رأيتها معك وتفهمك فعلاً

296
00:19:49,533 --> 00:19:54,333
وتقدرك على كونك الشخص المذهل...
الذي أخبرك بأنك هو دائماً

297
00:19:54,333 --> 00:20:00,166
،إنها مثالية لك
فما الذي تنتظره يا (باري) ؟

298
00:20:02,466 --> 00:20:07,433
منذ متى وهو مفقود ؟ -
لا أعرف -

299
00:20:08,433 --> 00:20:13,200
،(سأسألك مجدداً يا (سيسكو
...وعندما أفعل

300
00:20:13,200 --> 00:20:16,200
أتوقع إجابة محددة أفضل...
‘‘من ’’لا أعرف

301
00:20:16,200 --> 00:20:21,366
والآن، منذ متى وهذا السلاح مفقود ؟

302
00:20:21,600 --> 00:20:24,333
يوم، ربما يومين

303
00:20:24,333 --> 00:20:27,266
أحد البوابين لم يأتي
للعمل هذا الصباح

304
00:20:27,266 --> 00:20:31,166
محتمل أنه الشخص الذي أخذه
--لا أعتقد أن

305
00:20:32,866 --> 00:20:38,266
لا تعتقد لأنك لو فعلت
...لكنت ناقشت معي في البداية

306
00:20:38,333 --> 00:20:43,966
رغبتك في صنع شيء قد...
(يؤذي أي أحد وخاصة (باري آلان

307
00:20:43,966 --> 00:20:45,633
أنا آسف

308
00:20:45,633 --> 00:20:49,433
--إذا سمحت لي أن أشرح -
(تعرف شعوري نحو الأسلحة يا (سيسكو -

309
00:20:49,433 --> 00:20:51,166
(إنها لا تنتمي لمختبرات (ستار

310
00:20:51,166 --> 00:20:55,433
والآن، سوف تكتشف
...طريقة لتحديد مكان المسدس

311
00:20:55,433 --> 00:20:58,866
وستفعل هذا في الحال...

312
00:21:04,566 --> 00:21:09,133
ذلك الشيء الذي صنعته
ماذا يستطيع أن يفعل ؟

313
00:21:11,166 --> 00:21:13,433
أمور سيئة

314
00:21:13,833 --> 00:21:16,533
قلت أن أتصل
إذا كان هناك شيء مريب

315
00:21:16,533 --> 00:21:20,766
،ذلك الشخص دخل الجولة مرتين
لا أحد يفعل هذا

316
00:21:27,833 --> 00:21:29,233
(هنا المحقق (ويست

317
00:21:29,233 --> 00:21:32,933
(لديّ رؤية لـ (ليونارد سنارت
في المتحف، أطلب دعم في الحال

318
00:21:36,166 --> 00:21:40,400
أنا آسف، ظننت أن بوسعي
وتحمست وقد ضغطت عليها فحسب

319
00:21:40,433 --> 00:21:43,300
أعني، ربما فهموها خطأ أيضاً

320
00:21:43,300 --> 00:21:45,200
...أجل، أنا واثقة أن فريق

321
00:21:45,200 --> 00:21:48,766
‘‘اسمه ’’برايد وباونز...
(لا يعرف اسم سفينة (هان سولو

322
00:21:48,766 --> 00:21:50,300
! أجل -
! أجل -

323
00:21:52,100 --> 00:21:55,800
يا عزيزي، كنت لطيفاً
للغاية وأنت مرتبك

324
00:22:02,000 --> 00:22:06,000
أحدهم رأى (سنارت)، عليّ الذهاب

325
00:22:07,866 --> 00:22:10,633
سوف أغطيك -
ماذا ستقولين ؟ -

326
00:22:10,633 --> 00:22:12,033
أخبر الناس دائماً
..أن (أوليفر) في النادي مع فتاة

327
00:22:12,033 --> 00:22:14,566
أو يتعافى من بعض الشرب... -
لا شيء منها يصلح معي -

328
00:22:14,566 --> 00:22:16,200
ألم في المعدة، وإسهال سيىء للغاية

329
00:22:16,200 --> 00:22:18,533
أجل، لست مرتاح بهذا العذر -
اذهب فحسب -

330
00:22:18,533 --> 00:22:20,266
إبق آمناً

331
00:22:20,266 --> 00:22:23,266
وأنا أتحدث للهواء الآن، وهذا غريب

332
00:22:23,266 --> 00:22:25,333
لازلت أفعلها

333
00:22:41,866 --> 00:22:43,600
! (سنارت)

334
00:23:15,033 --> 00:23:18,566
هل أنت بخير ؟ -
إنه يحرق -

335
00:23:24,200 --> 00:23:31,466
،حان وقت التجربة
لنرى ما مدى سرعتك

336
00:23:52,000 --> 00:23:53,833
! كلا

337
00:24:04,766 --> 00:24:07,100
كلا

338
00:24:16,633 --> 00:24:20,133
ما زالت مخدرة -
إنها تعتبر قضمة برد من الدرجة الثالثة

339
00:24:20,133 --> 00:24:23,133
ظننت أنه يتعافى سريعاً -
إنها تبطىء -

340
00:24:23,133 --> 00:24:25,300
إذا لم تكن خلاياك
...لا تتجدد بمعدلها الحالي

341
00:24:25,300 --> 00:24:29,133
،لتجمدت أوعيتك الدموية...
ويصبح تلف الأعصاب دائم

342
00:24:29,133 --> 00:24:30,433
أنت محظوظ لكونك حي

343
00:24:30,533 --> 00:24:33,766
،سنارت) لم يكن بشرياً فائقاً)
...معه مسدس من نوع ما

344
00:24:33,766 --> 00:24:36,166
يجمد الأشياء، يبطىء حركتي...

345
00:24:37,766 --> 00:24:39,400
بما يكفي لدرجة ألاّ أستطيع إنقاذ أحد

346
00:24:39,400 --> 00:24:42,433
وفقاً لملفه، فـ (سنارت) لم يهتم
،حتى بإنهاء المدرسة الثانوية

347
00:24:42,433 --> 00:24:46,100
فكيف صنع تقنية آلة البرد هذه ؟

348
00:24:46,100 --> 00:24:48,333
مختبرات (ستار) من صنع مسدس البرد

349
00:24:48,333 --> 00:24:55,566
(الدكتور (ويلز) و(كيتلين
لا علاقة لهما بالأمر، أنا من صنعه

350
00:24:57,166 --> 00:25:03,000
هل فعلت ؟ لماذا ؟ -
لأن السرعة والبرد متناقضان -

351
00:25:03,366 --> 00:25:07,100
يتم قياس درجة الحرارة
،عن طريق مدى سرعة تأرجح الذرات

352
00:25:07,100 --> 00:25:08,966
،كلما كانت سريعة كلما كان ساخنة

353
00:25:08,966 --> 00:25:11,666
،وعندما تكون الأشياء باردة
فهي أبطأ على المستوى الذري

354
00:25:11,866 --> 00:25:16,700
--عنما لا يكون هناك أي تحرك، تسمى -
الصفر المطلق -

355
00:25:16,700 --> 00:25:17,866
أجل

356
00:25:18,366 --> 00:25:22,666
لقد صنعت محرك تبريد
لتحقيق الصفر المطلق

357
00:25:23,966 --> 00:25:26,200
لقد صنعته كي أوقفك

358
00:25:26,200 --> 00:25:32,133
(لم أكن أعرف من تكون وقتها يا (باري
،أعني، ماذا لو تغيرت لشخص مجنون

359
00:25:32,133 --> 00:25:35,966
مثل (ماردون) أو (نيمبس) ؟ -
لكن لم أتغير، هل تغيرت ؟ -

360
00:25:35,966 --> 00:25:41,433
لقد بنينا الهيكل الذي نحن
بداخله من أجل الخير، ولكنه انفجر

361
00:25:41,433 --> 00:25:45,500
وفي أعقاب ذلك، تستطيع أن تفهم
لماذا كان (سيسكو) يتحضر للأسوأ

362
00:25:45,500 --> 00:25:50,666
،أستطيع فهم هذا ولكن ما لا أفهمه
لماذا لم تخبرني بما فعلته

363
00:25:50,666 --> 00:25:53,600
،أعني، بعد كل ما مررنا به
ظننتك تثق بي

364
00:25:53,600 --> 00:25:55,633
ظننتنا أصدقاء -
(نحن كذلك يا (باري -

365
00:25:55,633 --> 00:25:59,066
أعني، لو كنت أخبرتني
كنت سأتحضر لهذا

366
00:25:59,366 --> 00:26:01,566
ولكن بدلاً من ذلك، شخص مات الليلة

367
00:26:04,133 --> 00:26:10,233
وعليّ العيش مع ذلك -
كلا يا (سيسكو)، جميعنا سنفعل -

368
00:26:16,100 --> 00:26:20,600
رواد المسرح مرتبكين بعد
....هجوم الليلة الوحشي

369
00:26:20,600 --> 00:26:23,366
الأخبار ؟ هل أنت بخير ؟

370
00:26:23,366 --> 00:26:25,466
أنا بخير

371
00:26:26,166 --> 00:26:28,333
إلى متى سيستمر هذا ؟

372
00:26:28,333 --> 00:26:31,000
يبدو أن المعاملة الباردة
في كل مكان

373
00:26:31,000 --> 00:26:34,533
ليس الآن يا (آيرس)، رجاءً ؟ -
بل، الآن -

374
00:26:34,533 --> 00:26:38,266
فعلت نفس الشيء عندما حاولت
الإلتحاق بأكاديمية الشرطة دون علمك

375
00:26:38,266 --> 00:26:42,333
،لم تتحدث معي لأسابيع
إلى أن سحبت ملف تقدمي

376
00:26:42,433 --> 00:26:44,533
حسناً، أنا لن أنسحب هذه المرة يا أبي

377
00:26:44,933 --> 00:26:47,366
،(أنا أواعد (إيدي
سواء أحببت أم لا

378
00:26:47,366 --> 00:26:49,166
إيدي) شريكي) -
أعرف -

379
00:26:49,166 --> 00:26:53,200
،ولكنك لا تعرفين، لست بشرطية
ولا تعرفين ما معنى الحصول على شريك

380
00:26:53,400 --> 00:26:56,333
أينما أذهب، يذهب

381
00:26:56,333 --> 00:27:03,200
،(وحيث أذهب، ليس آمناً يا (آيرس
أحتاج أن أركز مائة في المائة

382
00:27:03,200 --> 00:27:10,733
والآن، هناك جزء مني لا يفعل ذلك
ولا يرى (إيدي) كشريكي ولكن خليلك

383
00:27:10,800 --> 00:27:16,266
لذا، إن تأذى أو أسوأ
...وكنت هناك

384
00:27:16,300 --> 00:27:21,133
كيف سأنظر إليك ؟...
وكيف ستنظرين إليّ ؟

385
00:27:21,433 --> 00:27:27,800
،والآن، لست غاضباً منك
ولكن هذا سبب كونه صعباً عليّ

386
00:27:28,900 --> 00:27:30,933
هل تفهمين ؟

387
00:27:34,800 --> 00:27:36,300
سوف نعود الليلة

388
00:27:36,300 --> 00:27:37,733
إلى أين ؟ -
إلى المتحف -

389
00:27:37,733 --> 00:27:41,900
تلك الماسة، لن تسرق نفسها -
هل المسدس الخارق جمد عقلك يا (سنارت) ؟ -

390
00:27:41,900 --> 00:27:43,766
المتحف سيعج بالشرطة الآن

391
00:27:43,766 --> 00:27:45,633
(و(الشعاع -
(هذا يمكنه إيقاف (الشعاع -

392
00:27:45,633 --> 00:27:51,333
،إنه يؤلمه، وأعرف نقطة ضعفه الحقيقية
لذا سنذهب، إلاّ لو أردتم الخروج الآن

393
00:27:51,333 --> 00:27:54,866
كلانا نريد الخروج، أحياء

394
00:27:54,866 --> 00:27:57,766
إذن تفكر برأسك الآن

395
00:27:57,766 --> 00:28:01,433
على الأقل علمت شيء ما

396
00:28:01,433 --> 00:28:05,000
إذن ما الذي تنتظره ؟ أطلق عليّ

397
00:28:06,200 --> 00:28:10,266
،حري بك أن تضع رصاصة في رأسي الآن
...لأنه إذا لم تفعل

398
00:28:10,266 --> 00:28:15,166
....ورأيت أي منكما مجدداً... -
لم تفهم بعد، صحيح ؟ -

399
00:28:15,166 --> 00:28:17,133
ذلك الوهج في الخارج

400
00:28:17,533 --> 00:28:20,666
مدينة (سنترال) لم تعد ملعبك بعد الآن

401
00:28:25,900 --> 00:28:27,833
بالتأكيد هي كذلك

402
00:28:33,866 --> 00:28:35,966
(باري)

403
00:28:36,966 --> 00:28:39,266
(باري)

404
00:28:40,266 --> 00:28:45,533
ماذا ؟ ماذا تفعلين ؟
يفترض أن تعودي لفندقك

405
00:28:45,533 --> 00:28:48,066
ارتاحي قليلاً -
وكذلك أنت -

406
00:28:48,066 --> 00:28:51,333
،لا أقصد العودة لفندقي
ولكن أن تحظى بالراحة

407
00:28:55,266 --> 00:28:57,000
لا أستطيع

408
00:28:57,000 --> 00:28:59,466
،كل مرة أغلق فيها عيني
أرى وجه ذلك الرجل

409
00:29:02,033 --> 00:29:05,233
رأيته يموت

410
00:29:07,333 --> 00:29:09,633
يجب أن أكون أسرع

411
00:29:10,533 --> 00:29:13,400
باري)، هذه ليست غلطتك)

412
00:29:13,433 --> 00:29:16,533
،وليست غلطة (سيسكو) أيضاً
وأعرف أنك منزعج

413
00:29:16,533 --> 00:29:20,000
يجب أن تنظر إلى هذا من وجهة نظره

414
00:29:20,000 --> 00:29:23,633
كلا، لقد فهمت، إنه لا يثق بي

415
00:29:23,633 --> 00:29:26,733
(عندما قابلتنا يا (باري
...(أنا و(أوليفر) و(ديغ

416
00:29:26,733 --> 00:29:32,066
،كنا جهاز آلي يحضر أسهم...
ولكن لم نبدأ هكذا

417
00:29:32,066 --> 00:29:34,300
،وعلى عكسكم يا رفاق
لم نجتمع سوياً بين عشية وضحاها

418
00:29:34,300 --> 00:29:37,400
لقد جئنا لبعضنا بشكل منفرد

419
00:29:37,400 --> 00:29:41,933
(صدقني، يتطلب الأمر الكثير لمشاهدة (أوليفر
يؤدي تمرينات الدرج كي يجعلني أثق فيه

420
00:29:54,033 --> 00:29:57,633
لقد رأيت بنفسي ما قد تفعله
هذه الحياة بالناس

421
00:29:59,633 --> 00:30:01,600
إنه طريق وحيد

422
00:30:01,600 --> 00:30:04,866
لا تجعله وحيداً أكثر مما هو عليه

423
00:30:16,833 --> 00:30:18,833
! تجمد

424
00:30:18,833 --> 00:30:20,966
أتريد أن ينتهي أمرك كهذا الباب ؟

425
00:30:25,366 --> 00:30:27,766
‘‘(كانداك)’’

426
00:30:28,566 --> 00:30:30,166
أهلاً

427
00:30:33,233 --> 00:30:37,233
(وجدت طريقة لأتعقب (كابتن كولد -
عليك التوقف عن تسمية أولئك الأشخاص -

428
00:30:37,233 --> 00:30:40,666
باري)، أنصت له) -
كيف ؟ -

429
00:30:40,666 --> 00:30:46,133
،مسدس البرد يعمل بواسطة وحدة التحكم
...أجهزة دقيقة للغاية تحول الهواء إلى وقود

430
00:30:46,166 --> 00:30:49,433
--كي لا يخرج السائل المبرد من الغرفة و...

431
00:30:49,433 --> 00:30:51,133
ينفجر -
صحيح -

432
00:30:51,466 --> 00:30:54,766
تلك الوحدة المركزية الصغيرة
تستقبل تحديثات من جهازي اللوحي

433
00:30:54,766 --> 00:30:57,600
إذا أرسلت إشارة بواسطة
...(شبكة مدينة (سنترال

434
00:30:57,600 --> 00:31:00,266
،وأرسلت تحديث وهمي...
--سنحصل على رد وعندها

435
00:31:00,266 --> 00:31:04,266
(نستطيع تحديد مكان (سنارت -
كم سيتطلب الأمر ؟ -

436
00:31:04,266 --> 00:31:07,866
أولاً، يجب أن أخترق شبكة المدينة
لذا، لا أعرف 30 دقيقة، ربما ؟

437
00:31:07,966 --> 00:31:09,533
أستطيع فعلها في أقل من دقيقة

438
00:31:09,533 --> 00:31:11,800
،عندما يتعلق الأمر بالاختراق
فأنا أسرع امرأة على قيد الحياة

439
00:31:12,000 --> 00:31:15,533
لم تكن حركة جيدة كما ظننت

440
00:31:17,800 --> 00:31:20,433
حسناً، لقد دخلت -
هل تمزحين ؟ -

441
00:31:20,433 --> 00:31:24,466
،حسناً، سأرسل التحديث
لقد اتصلنا

442
00:31:24,466 --> 00:31:26,500
الشبكة تثلث الموقع

443
00:31:26,833 --> 00:31:30,800
وجدناه، إنه يتجه غرباً
(لمحطة (نيلسون

444
00:31:30,800 --> 00:31:34,666
لو كان سيرحل، يبدو
أن (سنارت) حصل على ما جاء لأجله

445
00:31:36,266 --> 00:31:40,466
،عندما نضع عقلنا في هذا يا صاح
لن يردعنا أحد

446
00:31:40,466 --> 00:31:44,633
،لقد أغلقت سماعة الأذن خاصتك
كيف سنتحدث إلى بعضنا ؟

447
00:31:44,633 --> 00:31:47,066
لا أشعر أنني أريد التحدث حالياً

448
00:31:52,166 --> 00:31:55,666
إلى كل الوحدات المتاحة، المشتبه
(فيه تم رصده في محطة مدينة (سنترال

449
00:31:56,666 --> 00:31:58,666
(أمسكنا بـ (سنارت

450
00:31:58,966 --> 00:32:01,733
انتظر هنا للدعم -
أنتظر الدعم ؟ محال -

451
00:32:01,733 --> 00:32:03,200
هذا أمر

452
00:32:05,933 --> 00:32:08,800
(يجب أن تذهبوا وراء (باري -
(لقد سمعتيه يا (فيليستي -

453
00:32:08,800 --> 00:32:12,866
يريد فعل هذا بمفرده -
بالطبع قال ذلك، إنه مجروح -

454
00:32:12,866 --> 00:32:14,600
أنتم فريقه وأصدقائه

455
00:32:14,600 --> 00:32:16,900
لو كنت أحصل على عملة في
...كل مرة يخبرني (السهم) أن أتراجع

456
00:32:16,900 --> 00:32:18,866
(لكنت سأصبح أغنى من (أوليفر كوين...

457
00:32:18,866 --> 00:32:23,300
وقد ذكرته لأنه أغنى شخص
أعرفه، أو كان كذلك

458
00:32:23,300 --> 00:32:30,266
المغزى هو، عليكم مساندة
رفيقكم مهما كان السبب

459
00:32:32,166 --> 00:32:34,866
لديّ شيء قد يساعد

460
00:32:45,466 --> 00:32:48,433
أنا شريكك وليس مساعدك

461
00:33:05,500 --> 00:33:09,633
لا يوجد مفر -
لم أرك مسبقاً -

462
00:33:09,633 --> 00:33:12,433
هل تعرف والدتك أنك
فوت موعد نومك ؟

463
00:33:12,833 --> 00:33:16,533
إذا كنت تريد الهروب، فكان
عليك ركوب شيء أسرع من القطار

464
00:33:16,633 --> 00:33:19,400
هذا لو أردت الهروب

465
00:33:19,400 --> 00:33:23,966
لقد رأيت نقطة ضعفك، عند
السيارة المدرعة، ثم في المسرح

466
00:33:23,966 --> 00:33:28,266
،بينما تكون مشغولاً في إنقاذ الجميع
سأنقذ نفسي

467
00:33:43,200 --> 00:33:44,633
حظاً موفق في هذا

468
00:34:25,866 --> 00:34:31,066
،هذا سريع للغاية يا فتى
ولكن ليس سريع بما يكفي

469
00:34:36,900 --> 00:34:39,266
شكراً لك -
على ماذا ؟ -

470
00:34:39,266 --> 00:34:42,633
،على إجباري لتطوير لعبتي
...ليس بهذا المسدس فقط

471
00:34:42,633 --> 00:34:45,200
ولكن بطريقة تفكيري عن الوظيفة...

472
00:34:45,200 --> 00:34:48,466
كانت تعليمية -
ألقه -

473
00:34:50,466 --> 00:34:55,833
،هذا نموذج مسدس تبريد أولي
حجمه أكبر وأقوى 4 مرات

474
00:34:57,133 --> 00:34:59,200
كنت أتساءل مع من تتكلم

475
00:34:59,200 --> 00:35:03,233
أنت، هذا إذا لم ترغب
في تذوق دوائك، فعليك التراجع

476
00:35:03,233 --> 00:35:06,133
،يداك ترتعش
لم تقتل أحد من قبل

477
00:35:06,133 --> 00:35:09,066
،هناك مرة أولى لكل شيء
(يا (كابتن كولد

478
00:35:11,133 --> 00:35:12,966
سأطلق عليك

479
00:35:17,066 --> 00:35:20,166
لقد فزت يا فتى

480
00:35:20,366 --> 00:35:22,633
سأراك في الجوار

481
00:35:26,300 --> 00:35:31,900
أنت، اترك الماسة -
لا تدفع بحظك -

482
00:35:38,066 --> 00:35:39,900
لم أكن لأطلق عليه لو أردت ذلك

483
00:35:40,400 --> 00:35:43,900
هذه في الواقع مكنسة
مختبرات (ستار) الكهربية

484
00:35:44,000 --> 00:35:45,700
مع الكثير من الأضواء

485
00:35:45,700 --> 00:35:48,300
دعنا ندفأك

486
00:35:49,800 --> 00:35:51,800
شكراً لك

487
00:36:02,966 --> 00:36:08,633
نحاول تتبع (سنارت) ولكن لا بدّ
أنه قطع الإشارة بطريقة ما

488
00:36:09,166 --> 00:36:13,400
سنجده يا (سيسكو)، سوياً

489
00:36:15,900 --> 00:36:18,700
(لديك فريق عظيم يا (باري

490
00:36:18,700 --> 00:36:23,233
بالتحدث عن الفرق، يفترض
أن أعود إلى فريقي

491
00:36:24,233 --> 00:36:29,633
،(من الجيد مقابلتك يا آنسة (سموك
(الرجاء تبليغ تحياتنا للـ (سهم

492
00:36:29,633 --> 00:36:31,233
سأفعل

493
00:36:34,966 --> 00:36:40,666
(إلى اللقاء يا (فيليستي -
(إلى اللقاء يا (باري -

494
00:36:52,466 --> 00:36:57,166
،شابة رائعة بحق
إنها مميزة

495
00:36:57,166 --> 00:36:59,666
أجل، إنها كذلك

496
00:37:05,066 --> 00:37:16,300
سيسكو)، لا تفعل أي)
شيء كهذا أبداً، هل تفهمني ؟

497
00:37:17,200 --> 00:37:18,566
أجل يا سيّدي

498
00:37:24,633 --> 00:37:26,400
‘‘(شرطة مدينة (سنترال’’

499
00:37:32,733 --> 00:37:35,333
مرحباً يا أبي -
مرحباً -

500
00:37:38,566 --> 00:37:41,900
،(إذا كنت تبحثين عن (إيدي
فهو في غرفة الأدلة

501
00:37:41,900 --> 00:37:44,500
أنا أبحث عنك

502
00:37:44,500 --> 00:37:47,033
جئت كي أعتذر مرة أخرى

503
00:37:48,833 --> 00:37:51,966
تحاولين أن تصلي إلى
ذلك الرقم السحري، صحيح ؟

504
00:37:51,966 --> 00:37:57,066
انظر يا أبي، أريدك أن تعرف فقط
...أنه لا يوجد ما يمكنك فعله

505
00:37:57,166 --> 00:38:00,566
،قد يغير طريقة نظري إليك...
وأنا متأسفة

506
00:38:00,566 --> 00:38:03,600
كان عليّ التفكير بشأن
--(تأثيري عليك لو أنا و(إيدي

507
00:38:03,600 --> 00:38:05,600
اسمعي

508
00:38:05,600 --> 00:38:08,666
...مطاردة شخصية (سنارت) تلك الليلة

509
00:38:08,666 --> 00:38:14,266
،كان سيقضي عليّ...
و(إيدي) أنقذ حياتي

510
00:38:14,766 --> 00:38:17,600
ربما قللت من تقديره

511
00:38:17,600 --> 00:38:21,433
من الآن وصاعداً، لا مزيد من الأسرار

512
00:38:25,833 --> 00:38:27,966
لا مزيد من الأسرار

513
00:38:31,700 --> 00:38:35,300
(اذهبي لرؤية (إيدي -
حسناً -

514
00:38:35,300 --> 00:38:38,400
أشكريه على اعتناءه
بوالدك العجوز

515
00:38:58,066 --> 00:38:59,133
هل صرخت للتو ؟

516
00:38:59,133 --> 00:39:00,666
أجل -
لقد صرخت -

517
00:39:00,666 --> 00:39:04,166
آسف، لم أقصد إخافتك -
لا تقول لي أنك هنا لإنقاذي -

518
00:39:04,166 --> 00:39:06,300
ركوب القطار لايزال آمن طريقة للسفر

519
00:39:06,800 --> 00:39:08,933
ظننت الطائرات هي الآمن

520
00:39:13,666 --> 00:39:16,666
أتتذكر عندما أخبرتني
...أن لديك خبرة

521
00:39:16,666 --> 00:39:19,100
في حب شخص ما...
ولكنه لا يبادلك ذلك الشعور ؟

522
00:39:20,400 --> 00:39:23,066
كانت تلك (آيرس)، صحيح ؟

523
00:39:25,533 --> 00:39:29,766
كيف عرفتِ ؟ -
إنه أمر بسيط -

524
00:39:29,766 --> 00:39:32,933
طريقة نظرك إليها عندما لا تنظر إليك

525
00:39:33,033 --> 00:39:36,733
والإبتسامة الوهمية لتلعب دورك

526
00:39:36,933 --> 00:39:39,800
حلم هادىء يبقيك تستمر

527
00:39:42,100 --> 00:39:45,166
(مثلك أنت و(أوليفر

528
00:39:46,166 --> 00:39:48,500
اعرف شخص لتعرف الآخر

529
00:39:52,700 --> 00:39:56,433
أخشى أن كل شيء قد تغير

530
00:39:56,433 --> 00:40:01,833
إنه كذلك، ولكن ربما ليس أمراً سيئاً

531
00:40:05,166 --> 00:40:09,633
ما خطبنا ؟ نحن مثاليين
للغاية لبعضنا

532
00:40:09,633 --> 00:40:13,666
رغم ذلك نجلس هنا متلهفين
لأشخاص لا نستطيع الحصول عليهم

533
00:40:13,666 --> 00:40:16,466
أعتقد ما يقولونه حقيقة

534
00:40:16,466 --> 00:40:18,500
الأضداد تجاذب

535
00:40:21,300 --> 00:40:24,733
،إذا احتجت أي شيء
سوف أسبق نبضة القلب

536
00:40:24,733 --> 00:40:27,766
،نفس الأمر لي
سأركض بأسرع ما يمكنني

537
00:40:27,766 --> 00:40:30,600
،حيث سأستغرق وقتاً
ولكني سآتي

538
00:40:37,766 --> 00:40:40,333
(إلى اللقاء يا (فيليستي

539
00:41:00,100 --> 00:41:02,400
(إلى اللقاء يا (باري

540
00:41:04,533 --> 00:41:06,466
‘‘( فـــلاش )’’

541
00:41:07,866 --> 00:41:09,600
‘‘(فندق (كيستون’’

542
00:41:10,666 --> 00:41:13,966
أعرف أنه مر وقت طويل
منذ خرجونا من تلك الوظيفة

543
00:41:13,966 --> 00:41:18,633
أعرف أنها لم تناسبك كثيراً
وأعلم أني قلت أننا انتيهنا

544
00:41:18,633 --> 00:41:22,033
ولكن الأمور تغيرت، لو كنت سأستمر
(في العمل داخل مدينة (سنترال

545
00:41:22,033 --> 00:41:24,733
سأحتاج طاقم من نوع جديد

546
00:41:24,733 --> 00:41:26,866
سأحتاج شخص مثلك

547
00:41:26,866 --> 00:41:31,466
،أنت متسامح كثيراً
ولديك مهارة معينة

548
00:41:31,466 --> 00:41:34,866
تحتاج بعض التوجيه فحسب

549
00:41:35,800 --> 00:41:39,000
وأستطيع إعطائك هذا

550
00:41:39,000 --> 00:41:43,733
هل مازلت تحب اللعب بالنار ؟
سوف تحب هذا

551
00:41:44,433 --> 00:41:49,333
إذن، هل ستشارك يا (ميك)، أم لا ؟

552
00:41:51,033 --> 00:41:53,333
أجل يا رفيقي، سأشارك

553
00:41:56,100 --> 00:42:06,100
مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))

