﻿1
00:00:02,224 --> 00:00:03,631
شك نوريس

2
00:00:05,912 --> 00:00:09,560
شك نوريس رجل الأثارة

3
00:00:11,912 --> 00:00:16,048
شك نوريس نجم
في شك نوريس قائد الكاراتيه

4
00:00:17,081 --> 00:00:21,249
شك نوريس يمتلك أعصاب من حديد
والقوة للمواجهة

5
00:00:21,896 --> 00:00:24,799
<font color=#FF0000>
<i>تمت الترجمة من قبل
@DataLife@</i>
www.Arabicsource.net
</font>

6
00:00:31,737 --> 00:00:34,065
شك نوريس مع فريقه بيبر

7
00:00:34,641 --> 00:00:35,537
أنه خطر جدا ياشك

8
00:00:36,018 --> 00:00:37,603
نعم خطير جدا

9
00:00:38,130 --> 00:00:39,827
تيمو محارب الساموراي

10
00:00:40,855 --> 00:00:42,295
ريد بطل مراهق

11
00:00:43,207 --> 00:00:45,726
تامي بطل السومو

12
00:00:47,494 --> 00:00:50,686
هل شك نوريس جهز فريقه
لمحاربة قوى المخلب

13
00:00:52,061 --> 00:00:53,268
وعديم الثمن سوبر نينجا

14
00:00:53,708 --> 00:00:54,780
سأقضي عليكم

15
00:00:55,260 --> 00:00:59,909
شك نوريس نجم
في شك نوريس قائد الكاراتيه

16
00:01:02,192 --> 00:01:05,137
<font color=#FF0000>
<i>تمت الترجمة من قبل
@DataLife@</i>
www.Arabicsource.net
</font>

17
00:01:08,003 --> 00:01:11,107
في بعض الأحيان الأشياء التي نريدها
تكون صعبة للغاية في الحصول عليها

18
00:01:12,241 --> 00:01:14,329
وذلك يعني أن تكون أكثر تصميما لتنجح

19
00:01:15,052 --> 00:01:16,236
وهذا مايتطلب لتصبح فائزا

20
00:01:17,052 --> 00:01:20,245
يجب عليك أن تكون بحاجة ماسة إليها
وتصمد مهما تطلب الأمر

21
00:01:20,845 --> 00:01:25,501
الأمور أصبحت معنا بفلوريدا
غاية في الصعوبة في ....الدولفين القاتل

22
00:01:28,232 --> 00:01:32,672
<i><font color=#FF8040>الدولفين القاتل</font></i>

23
00:01:49,359 --> 00:01:52,272
أنا جاهز بالكامل شك على هذا الجهاز
خذ دولفينك 30 قدم تحت سطح البحر

24
00:01:52,896 --> 00:01:56,736
أريد أن أجرى بعض التجارب
اريد معرفة ان كانت ردة فعلهم غريبة

25
00:02:00,440 --> 00:02:03,480
انا لأادعيهم بالضبط غريبة
دكتور سانفورد

26
00:02:03,944 --> 00:02:06,072
هذا لأن تامي يطعمهم

27
00:02:08,940 --> 00:02:11,732
تذكر أن تأخذ قراءة العمق في جهاز قياس الأعماق

28
00:02:19,094 --> 00:02:23,885
قراءة جيدة دكتور سانفورد
تحول الأكسجين في الماء يعمل بطريقة جيدة

29
00:02:24,176 --> 00:02:25,920
وردة فعل الدلافين أيضا

30
00:02:26,248 --> 00:02:28,752
ممتاز خذوهم إلى عمق 60 قدم

31
00:02:41,470 --> 00:02:42,886
التلسكوب

32
00:02:44,365 --> 00:02:45,149
حدد على الهدف

33
00:02:47,110 --> 00:02:48,830
جهز لأطلاق الكوماندوس

34
00:02:50,413 --> 00:02:56,388
عزيزتي أنجل فيش
أود أن اتمنى لكي صيد موفق

35
00:02:56,816 --> 00:03:04,472
أوه شكرا أيها المخلب أتوقع الحصول على دكتور سانفورد
لدينا خلال ساعة، وحالما أحصل على سانفورد سأقوم

36
00:03:04,461 --> 00:03:09,574
أنتي لاتستطعين كسر كلمتي
أستطيع فهم سانفورد ساعد في الصياغة

37
00:03:10,646 --> 00:03:12,532
لقد كان رئيس المصممين

38
00:03:12,803 --> 00:03:18,291
حالما أحصل على مختبره البحري
ساطلق قوته للسيطرة محيطات العالم

39
00:03:18,430 --> 00:03:20,030
أعلم أنك لن تفشلي

40
00:03:20,742 --> 00:03:26,669
ولكن في حالة تلك الفكرة دخلت عقلك
تذكري هذا

41
00:03:27,675 --> 00:03:28,667
أعيد الإتصال

42
00:03:29,443 --> 00:03:31,868
لاتزعج نفسك ...المخلب وضح وجهة نظره

43
00:03:32,468 --> 00:03:33,924
أطلق الكوماندوس

44
00:03:41,067 --> 00:03:42,515
الدلافين يسبحون بطريقة جميلة

45
00:03:42,814 --> 00:03:45,597
تم العلم شك
ماذا !!!

46
00:03:48,954 --> 00:03:49,674
خذوه

47
00:03:50,339 --> 00:03:51,771
شك أحتاج لمساعدة

48
00:03:54,726 --> 00:03:56,247
دكتور سانفورد ماذا يحدث ؟

49
00:03:56,931 --> 00:03:57,723
عودو للسطح

50
00:04:01,496 --> 00:04:04,279
تامي جهز المحرك
بيبر خذي القيادة

51
00:04:13,329 --> 00:04:14,194
قارب يقترب

52
00:04:14,898 --> 00:04:16,985
أرموه خارج الماء

53
00:04:21,004 --> 00:04:21,972
أخفض رأسك تامي

54
00:04:22,509 --> 00:04:24,997
كيف سأرى ورأسي منخفض أيها الرئيس

55
00:04:27,221 --> 00:04:29,493
لايوجد الكثير لرؤيته على أية حال

56
00:04:31,673 --> 00:04:33,146
بيببر ...خذينا إلى قبة الشاطي الرملي

57
00:04:33,626 --> 00:04:35,034
هذا يجب ان يكون سهلا

58
00:04:35,785 --> 00:04:39,554
<font color=#FF0000>
<i>تمت الترجمة من قبل
@DataLife@</i>
www.Arabicsource.net
</font>

59
00:04:43,080 --> 00:04:43,783
أنحرفي بها

60
00:04:51,432 --> 00:04:52,344
لنذهب

61
00:04:52,336 --> 00:04:55,271
سأحضر سانفورد أهتم بهؤلاء المهرجين

62
00:04:57,624 --> 00:04:58,368
أهجمــــــوا

63
00:05:14,508 --> 00:05:15,500
مع السلامة يارفاق

64
00:05:25,627 --> 00:05:26,651
شك ....أوه

65
00:05:32,408 --> 00:05:33,135
أيها الصغير

66
00:05:33,744 --> 00:05:34,743
لن أفعــــــــــــل

67
00:05:42,568 --> 00:05:43,567
شك.....أنتبه

68
00:06:14,389 --> 00:06:14,973
أنهم يهربون

69
00:06:15,517 --> 00:06:16,093
لنلحق بهم

70
00:06:16,533 --> 00:06:19,829
لانستطيع ..لقد قاموا بتحطيم جميع القوارب على الجزيرة

71
00:06:20,349 --> 00:06:21,277
هل الجميع بخير !!!

72
00:06:21,485 --> 00:06:24,741
يحتاج الأمر أكثر من مجموعة فئران
للقضاء على النمر

73
00:06:25,365 --> 00:06:27,701
لماذا أخذوا دكتور سانفورد

74
00:06:29,165 --> 00:06:33,181
سنعرف الأمر ...لأنه لدينا مصدر المعلومات
الأن هنا

75
00:06:34,482 --> 00:06:40,651
أنجل فيش كانت وراء الخطف للمخلب
أخذت سانفورد في غواصة خارقة إلى وسط المحيط

76
00:06:40,614 --> 00:06:43,317
هي جدا قوية أيها الرئيس

77
00:06:43,853 --> 00:06:48,749
رجال المخلب يستخدمون علم سانفورد لمختبر البحر
لأخذ مختبر البحر وأخذ كل المكان

78
00:06:49,133 --> 00:06:56,822
شك يجب عليك أستعادة دكتور سانفورد
إذا إستطاع نينجا المخلب أخذ ذلك لتحت المدينة
سيتمكن من السيطرة على كل المحيطات

79
00:06:57,382 --> 00:06:59,630
شك لن يسمح بحدوث ذلك أيها الرئيس

80
00:07:15,596 --> 00:07:17,244
أخذو سانفورد إلى مختبر المسح

81
00:07:23,955 --> 00:07:25,587
لن أقول لكي عن مختبر البحر

82
00:07:26,011 --> 00:07:32,835
لقد فعلت بالفعل دكتور سانفورد الماسح القطي قرأ موجات عقلك
وقال لنا ماذا نريد

83
00:07:32,760 --> 00:07:33,680
وماهذا ؟

84
00:07:34,232 --> 00:07:36,463
الطريقة للدخول إلى المختبر البحري

85
00:07:36,991 --> 00:07:39,912
تواصلوا مع المخلب وقولوا له أن المختبر البحري
أصبح لي

86
00:07:40,366 --> 00:07:42,134
تلك هي غواصة أنجل فيش

87
00:07:42,742 --> 00:07:45,775
انظر أيها الرئيس كل الطريق إلى فوق

88
00:07:48,854 --> 00:07:50,782
<font color=#FF0000>ضع الأجهزة الممغنطة ولنواصل التحرك</font>

89
00:08:33,134 --> 00:08:37,046
خذ الجهة الأخرى وأثناء نزولنا في كل طابق
حتى نجد سانفورد

90
00:08:37,502 --> 00:08:38,726
فهمتك أيها الرئيس

91
00:08:44,918 --> 00:08:53,390
<font color=#00FFFF>جنود يتحدثون</font>

92
00:08:58,806 --> 00:08:59,710
مهلا ...أنت

93
00:09:06,371 --> 00:09:07,291
أقبضوا عليه

94
00:09:16,942 --> 00:09:17,998
نوما هنيئا أيها الرفاق

95
00:09:30,173 --> 00:09:32,740
أحضره ...أنا قادم

96
00:09:39,668 --> 00:09:40,868
لاتضيع الطعام أبداً

97
00:09:47,788 --> 00:09:52,492
هذا جيد ...تحياتي للطباخ

98
00:10:03,337 --> 00:10:03,905
أوه ..مرحبا أيها الرئيس

99
00:10:04,537 --> 00:10:06,577
ههه ...الاتستطيع الأكل بهدوء

100
00:10:06,828 --> 00:10:09,028
ليس قريبا جدا من الجيد

101
00:10:10,959 --> 00:10:12,335
لنذهب

102
00:10:20,143 --> 00:10:22,015
من أين أتوا هؤلاء الرجال

103
00:10:23,823 --> 00:10:26,535
أيها الرئيس أعتقد لدينا مشكلة

104
00:10:30,786 --> 00:10:31,411
<font color=#00FFFF>البــــــــــــــاب</font>

105
00:10:35,711 --> 00:10:36,527
الأن ماذا نفعل

106
00:10:37,159 --> 00:10:38,599
نعطي هؤلاء الرجال إستحمام

107
00:10:50,842 --> 00:10:54,402
أيها الرئيس ماذا عن إيجاد سانفورد والخروج من هنا

108
00:10:54,642 --> 00:10:56,514
هذا المكان يصبح قديما

109
00:10:56,798 --> 00:11:00,414
بالنسبة لكلام البحار الذي قبضت عليه
هو تحتنا بطابق بغرفة المسح

110
00:11:16,184 --> 00:11:16,872
هل أنت بخير

111
00:11:17,264 --> 00:11:21,432
نعم ...ولكن أنجل فيش تهاجم المختبر البحري
ونحن متأخرون جدا لإيقافها

112
00:11:21,983 --> 00:11:26,311
إذا حصلت على المختبر البحري المخلب سيتمكن من
تدمير كل مدينة ساحلية في العالم

113
00:11:26,847 --> 00:11:30,536
لاتقلق كيمو والأخرون متجهون إلى المختبر البحري الأن

114
00:11:46,328 --> 00:11:47,799
ذلك هو طريقنا للدخول

115
00:12:03,296 --> 00:12:06,903
الأن لنذهب إلى غرفة التحكم
ونغلق مفاعل الموجات

116
00:12:07,839 --> 00:12:08,599
من أين هذة النيران

117
00:12:09,423 --> 00:12:10,247
حاصروهم

118
00:12:11,628 --> 00:12:13,396
أنجل فيش كيف وصلت إلى هنا

119
00:12:13,933 --> 00:12:15,717
سنسألها لاحقا ....تحركوا

120
00:12:22,460 --> 00:12:23,148
لنقضي عليهم

121
00:12:23,604 --> 00:12:24,500
لامشكلة

122
00:12:30,485 --> 00:12:31,333
بيبر أنتبهي

123
00:12:32,064 --> 00:12:33,425
سأقضي عليك أيها الغريب

124
00:12:33,944 --> 00:12:34,648
أهجموا

125
00:12:43,377 --> 00:12:46,472
هناك وقت للقتال
ووقت ليس للقتال

126
00:12:47,009 --> 00:12:48,240
أحجزوهم

127
00:12:55,533 --> 00:12:57,996
أريد أن أجرب مفاعل الموجات
الرئيسي

128
00:12:58,618 --> 00:13:00,274
موجة واحدة قادمة

129
00:13:03,638 --> 00:13:05,926
سوبر نينجا ماذا تفعل هنا

130
00:13:06,430 --> 00:13:08,543
سأخذ قيادة المختبر البحري

131
00:13:09,271 --> 00:13:10,935
ماذا .......لا

132
00:13:11,511 --> 00:13:12,736
لن أجعل هذا يحدث

133
00:13:13,184 --> 00:13:14,391
اتصل لي بالمخلب.... الأن

134
00:13:21,480 --> 00:13:26,247
أنجل فيش من الملامح التي في وجهك
سوبر نينجا قد وصل

135
00:13:26,723 --> 00:13:29,132
لماذا أيها المخلب ...أريد أن أعلم

136
00:13:29,345 --> 00:13:32,849
تأمين ياعزيزتي ببساطة ....تأمين

137
00:13:41,797 --> 00:13:45,965
صباح الخير أيها السيدات والسادة
من اللطف منكم الأستماع الي

138
00:13:46,908 --> 00:13:54,516
لأتطرق الي النقطة ...حولوا بليون دولار لي
في المختبر البحري أو هذا ما سيحدث

139
00:13:55,587 --> 00:13:56,923
الطاقة القصوى

140
00:13:58,234 --> 00:14:02,443
<font color=#FF0000>
<i>تمت الترجمة من قبل
@DataLife@</i>
www.Arabicsource.net
</font>

141
00:14:12,291 --> 00:14:13,834
أنتم جميعا راقبوا عن قرب

142
00:14:38,935 --> 00:14:41,175
شك لاتستطيع الدخول المختبر البحري غير قابل للدخول

143
00:14:41,814 --> 00:14:43,151
أنتا لاتعرف الرئيس

144
00:14:46,162 --> 00:14:53,530
أريد ان أريكم شيئا هذا هي المخططات للمختبر البحري
وكان هناك مدخل واحد وانجل فيش تكون قد أغلقته الأن

145
00:14:53,834 --> 00:14:56,347
شك صدقني ...حتى نملة لاتستطيع الدخول

146
00:14:56,732 --> 00:14:59,564
توقف ..وأرجع مخططة واحدة إلى الوراء
.....ماذلك

147
00:14:59,995 --> 00:15:00,755
<font color=#00FFFF>تكبيــــــــــــــــر</font>

148
00:15:03,677 --> 00:15:06,686
هذا بايب لتغذية الشاطي في أمامه

149
00:15:07,106 --> 00:15:07,914
هكذا سندخل

150
00:15:08,522 --> 00:15:13,939
هل أنت مجنون ..أجهزة أستشعار المعادن في تلك البايبات
ستكشف معدات الغوص لديك ، مالم تتخلص منها

151
00:15:14,545 --> 00:15:17,361
لن تتمكن من الوصول حتى تامي ..سينفذ منكم الأكسجين

152
00:15:18,073 --> 00:15:19,769
أعتقد أنه يجب أن نسبح بسرعة

153
00:15:20,481 --> 00:15:22,738
أعتقد الرئيس لديه خطة

154
00:15:24,281 --> 00:15:27,752
بقى لدينا 50 ياردة لنرى محيط المختبر البحري

155
00:15:34,388 --> 00:15:35,636
يجب أن نخرج من هنا

156
00:15:36,324 --> 00:15:40,171
وكيف سنفعل ذلك والفتي الضاحك يراقب كل تحركاتنا

157
00:15:42,244 --> 00:15:46,341
بعض الأوقات للتخلص من القط
الطائر عليه أن يدعوه للدخول إلى قفصه

158
00:15:46,868 --> 00:15:47,444
هــــــــــه

159
00:15:48,276 --> 00:15:49,996
الوقت الأن للثقة بكيمو

160
00:15:55,901 --> 00:15:57,630
هــه ...ماذا

161
00:16:02,295 --> 00:16:02,831
<font color=#00FFFF>مفاجــــــــــأة</font>

162
00:16:07,870 --> 00:16:09,582
لن يحتاج هذا لفترة

163
00:16:10,142 --> 00:16:10,734
حسنا....

164
00:16:11,229 --> 00:16:13,101
لنخرج من غرفة الحجز

165
00:16:24,639 --> 00:16:26,880
لدينا دخلاء غير معرفين
في البايب الرئيسي

166
00:16:27,408 --> 00:16:29,103
ضعهم على الشاشة

167
00:16:31,305 --> 00:16:32,929
أنهم مجرد أسماك .....أنسوا أمرهم

168
00:16:44,309 --> 00:16:44,957
هذا هو البايب الرئيسي

169
00:16:48,141 --> 00:16:49,029
سأحضر قاطع الوايرات

170
00:16:49,573 --> 00:16:50,477
حسنـــــــــــــــا

171
00:17:02,308 --> 00:17:02,924
أنخفضوا

172
00:17:11,233 --> 00:17:13,072
لنخرج من هنا قبل أن يستيقظوا

173
00:17:18,510 --> 00:17:20,174
هنا حيث سنحبس أنفاسنا

174
00:17:41,906 --> 00:17:42,570
أنظروا

175
00:17:46,017 --> 00:17:46,529
هل تراهم ؟

176
00:17:47,049 --> 00:17:47,649
لا

177
00:17:59,607 --> 00:18:00,183
أدين لك بواحدة

178
00:18:01,535 --> 00:18:06,455
تومي جد رجلنا وسأتولى أنا أمر أنجل فيش 
وأنتم لاتتركوا أحد يخرج من هنا

179
00:18:11,205 --> 00:18:15,189
نوريس ذلك المتعنت في المختبر البحري
ورجاله طلقاء في الممرات

180
00:18:15,639 --> 00:18:20,935
لم يستمعوا لتحذير المخلب
لذا يجب أن نريهم أننا نعني الأعمال

181
00:18:21,536 --> 00:18:26,472
وتشغيل المفاعل بالطاقة القصوى
الأن لامكان للتراجع

182
00:18:27,256 --> 00:18:34,632
خمس دقائق ليصل إلى طاقته القصوى وخلق موجة مائية
ستقضي على طوكيو

183
00:18:36,040 --> 00:18:37,656
أنت لن تستطيع أبدا إستخدام مفاعل الموجات

184
00:18:38,104 --> 00:18:39,624
لقد تأخرت جدا يا نوريس

185
00:18:40,549 --> 00:18:43,637
<font color=#FF0000>
<i>تمت الترجمة من قبل
@DataLife@</i>
www.Arabicsource.net
</font>

186
00:18:52,061 --> 00:18:55,197
لا أنا سأقضي على نوريس

187
00:19:01,370 --> 00:19:04,571
الأن يانوريس أنت في عداد الموتى

188
00:19:18,141 --> 00:19:19,109
سأخرج

189
00:19:21,849 --> 00:19:27,057
كما قلت لايهم ...ستصيب اليابان في دقيقتين

190
00:19:34,342 --> 00:19:35,222
<font color=#00FFFF>سباحة ممتعة</font>

191
00:19:38,106 --> 00:19:39,554
كيف سأقوم بتوقيف هذا الشي

192
00:19:41,419 --> 00:19:43,147
سأقوم بسحب المولد

193
00:20:14,656 --> 00:20:16,072
شك

194
00:20:18,248 --> 00:20:19,592
لقد قمت بعمل جيد

195
00:20:20,136 --> 00:20:22,544
شكرا أيها الرئيس ...ولكن مالذي أخرك

196
00:20:23,072 --> 00:20:26,129
أثنان من الغريبين أسمائهم أنجل فيش وسوبر نينجا

197
00:20:26,808 --> 00:20:28,344
أين أنجل فيش وسوبر نينجا

198
00:20:29,000 --> 00:20:34,416
سوبر ننيجا ذهب للسباحة
وبالنسبة لأنجل فيش سنعرف الأن

199
00:20:35,672 --> 00:20:40,296
<font color=#FF0000>
<i>تمت الترجمة من قبل
@DataLife@</i>
www.Arabicsource.net
</font>

