1
00:00:01,008 --> 00:00:05,593
<font color="#FFA500">"سابقًا في "قيادة دموية

2
00:00:09,150 --> 00:00:11,478
<font color=#FFA500>!نحن لسنا فريق</font>
<font color=#FFA500>!اصبحتِ الآن</font>

3
00:00:11,577 --> 00:00:12,837
<font color=#FFA500>.لقد أخفقت</font>

4
00:00:13,248 --> 00:00:16,077
<font color=#FFA500>يجب أن تخطفيني فقط
<font color=#FFA500>.بدلاً من خداعي هنا</font></font>

5
00:00:16,844 --> 00:00:18,024
<font color=#FFA500>.مرحباً</font>

6
00:00:18,428 --> 00:00:20,118
<font color=#FFA500>.انسى أنابيب المسوخ</font>

7
00:00:20,203 --> 00:00:22,104
<font color=#FFA500>.ستكون ممتعاً للغاية</font>

8
00:00:22,240 --> 00:00:24,944
<font color=#FFA500>.وهي عبارة عن أحدث تقنية نابضة</font>

9
00:00:25,022 --> 00:00:27,795
<font color=#FFA500>.تزرع في قاع الجمجمة</font>

10
00:00:27,859 --> 00:00:31,202
<font color=#FFA500>...إذا كنت تتسابق مع شريك
<font color=#FFA500>.سيتم ربط شريحتهم</font></font>

11
00:00:31,265 --> 00:00:32,766
<font color=#FFA500>....حتى لو كانوا متباعدين جدا</font>

12
00:00:33,261 --> 00:00:35,995
<font color=#FFA500>.على الفور سيتحول المخ إلى هلام</font>

13
00:00:36,159 --> 00:00:38,516
<font color=#FFA500>.سأساعدك على الفوز
<font color=#FFA500>.عديني بشيء واحد فقط</font></font>

14
00:00:38,603 --> 00:00:40,977
<font color=#FFA500>.سنرى كل هؤلاء المختلين وراء القضبان</font>

15
00:00:41,317 --> 00:00:43,759
<font color=#FFA500>بالمناسبة أنا (جريس أرجنتو)</font>

16
00:00:44,008 --> 00:00:45,876
<font color=#FFA500>مرحبا بك في القيادة الدموية</font>

17
00:00:47,040 --> 00:00:50,334
ثاني يوم في السباق

18
00:00:49,334 --> 00:00:50,334
"قيادة دموية"

19
00:00:52,050 --> 00:00:54,050
آريزونا

20
00:00:54,420 --> 00:00:56,820
نزل (بيكسي سولو)

21
00:01:06,631 --> 00:01:08,832
خ!تبدين جميلة، يا طفلتيس

22
00:01:08,866 --> 00:01:10,667
كيف تحب برغرك، ايها الوسيم؟

23
00:01:10,761 --> 00:01:12,855
حسناً، وسط، أم دموي؟

24
00:01:12,970 --> 00:01:14,925
.ادهشيني، يا سكر

25
00:01:15,012 --> 00:01:18,648
{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&H00FCD0&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}أقول أنا واحد، ولكنك حصلتِ على إجزائي{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}س

26
00:01:19,043 --> 00:01:23,355
{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&H00FCD0&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)} لا أستطيع أن أصدق ما وضعتيني من خلاله {\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}س

27
00:01:24,027 --> 00:01:26,847
!ووو هووو! تبدين رائعة، يا طفلتي

28
00:01:27,182 --> 00:01:29,865
.عذراً، ايها الفتيان. أنا لست على القائمة

29
00:01:32,690 --> 00:01:34,824
{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&H00FCD0&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)} أنت تعرف أنه يجب أن يكون {\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}س

30
00:01:34,947 --> 00:01:37,088
{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&H00FCD0&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}...حتى تعطي{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}س

31
00:01:38,396 --> 00:01:39,752
.من الأفضل لك تناول الطعام

32
00:01:39,830 --> 00:01:42,306
.هناك الكثير من حيث جاء ذلك

33
00:01:42,433 --> 00:01:44,531
{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&H00FCD0&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)} يا حبيبتي، ماذا تقولين؟{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}س
34
00:01:44,610 --> 00:01:45,869
.دعهم يستمرون بالمجيء،يا أبي

35
00:01:45,903 --> 00:01:48,516
خقبل فوات الأوانس

36
00:02:03,322 --> 00:02:07,423
{\an8}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}"قيادة دموية"
{\an8}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}"الحلقة "الثانية" من الموسم "الأول
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}بعنـوان
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}" مرحباً بكم في بيكسي سوالو"

37
00:02:07,447 --> 00:02:10,647
{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}تـرجمـة</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} Shady Elshebeny </font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} >><< </font>{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}شادى الشيبيني</font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

38
00:02:16,342 --> 00:02:19,343
...مهلا، يا معدة (آرثر)
.توقفي عن الشكوى

39
00:02:19,757 --> 00:02:21,622
.ماذا تريدين؟ أنا جائع

40
00:02:21,739 --> 00:02:23,153
.أجل، لست الوحيد

41
00:02:23,215 --> 00:02:24,989
أين المتشرد الوحيد
عندما أريد احدهم؟

42
00:02:25,115 --> 00:02:27,532
أنا لن أسمح لكِ  بوضع شخص
آخر في هذا الشيء، هل تفهمين؟

43
00:02:27,557 --> 00:02:28,594
.نحن في منتصف المجموعة

44
00:02:28,628 --> 00:02:31,149
نحن نبطئ، نحن عرضة لخطر
.الانتهاء مرة أخرى، وخمن ماذا

45
00:02:31,221 --> 00:02:34,123
تضاجعنا لن يكون طريقنا
.للخروج من ذلك مجدداً

46
00:02:35,080 --> 00:02:38,121
،أريد الاتصال بشريكي
.للتأكد من أنه على قيد الحياة

47
00:02:38,237 --> 00:02:39,315
.لا توجد مكالمات هاتفية

48
00:02:39,378 --> 00:02:41,331
،(كريستوفر) يمكنه أن يساعدنا عن ظهر قلب

49
00:02:41,459 --> 00:02:44,168
ووضع حد لكل هذا... أطراف
.الفوضى ،القتل، والسباق

50
00:02:44,222 --> 00:02:47,347
.(آرثر)، أنت لا تفهم
.أحتاج إلى هذا السباق. أحتاج للفوز

51
00:02:47,427 --> 00:02:50,062
من أجل ماذا؟ الجائزة النقدية؟

52
00:02:50,167 --> 00:02:51,768
هل حقا هذا يستحق كل هذا منك؟

53
00:02:51,802 --> 00:02:53,603
.انظر، بدون هذا المال، أختي، (كارما)

54
00:02:53,638 --> 00:02:55,726
.تقضي بقية حياتها في مصحة للمجانين

55
00:02:55,906 --> 00:02:57,540
لذا، لا يهم كم كنت جيداً
.في طرُقكَ على الفراش

56
00:02:57,575 --> 00:02:59,047
.أو كم سواعدك جميلة

57
00:02:59,086 --> 00:03:01,248
سأرميك في هذا المحرك
.إذا أعترضت طريقي

58
00:03:01,343 --> 00:03:02,662
ايتها "الجميلة"؟

59
00:03:03,514 --> 00:03:04,981
،آسف على أختك

60
00:03:05,201 --> 00:03:07,709
.لكنها لا تبرر قتل الأبرياء

61
00:03:07,862 --> 00:03:09,697
.يجب أن يكون هناك وسيلة أخرى

62
00:03:11,489 --> 00:03:12,589
.ليس بالنسبة لي

63
00:03:14,091 --> 00:03:15,719
الاقتراب من الوجهة

64
00:03:15,844 --> 00:03:17,602
انها تقول أن خط النهاية أمام وجهتنا

65
00:03:17,828 --> 00:03:19,663
.في داخل بلدة تسمى (بيكسي سوالو)

66
00:03:19,782 --> 00:03:21,367
.اشكر الرب

67
00:03:21,532 --> 00:03:23,850
.أنا جائعه جداً، يمكنني أن آكل قضيباً

68
00:03:23,928 --> 00:03:26,358
{\fs70}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}"مرحباً بكم في "بيكسي سوالو

69
00:03:26,537 --> 00:03:29,506
{\an5}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}"نزل "بيكسي سوالو

70
00:03:40,117 --> 00:03:41,751
.هذه رائحة لذيذة

71
00:03:41,825 --> 00:03:44,158
.جيد. دعنا نأكل

72
00:03:48,583 --> 00:03:50,736
!مهلا. مهلا، دعه يذهب

73
00:03:50,828 --> 00:03:52,629
.انتظر، توقف

74
00:03:53,664 --> 00:03:54,870
.انهم يشاهدون

75
00:03:54,999 --> 00:03:56,232
من؟

76
00:04:00,137 --> 00:04:02,394
هل تعتقد حقاً أن سيارتنا
الوحيدة المزودة بكاميرا؟

77
00:04:02,673 --> 00:04:05,608
.لا
.فقط تصرف ببرود

78
00:04:05,650 --> 00:04:07,017
ألتزم بالقوانين فحسب،حسناً؟

79
00:04:07,044 --> 00:04:08,548
،بالحديث عن القوانين

80
00:04:08,646 --> 00:04:10,603
أين صديقنا ذو القبعة؟

81
00:04:10,681 --> 00:04:13,580
.بلى، لقد لاحظت ذلك
.ال(جي بي أس) يقول أننا في المكان الصحيح

82
00:04:13,755 --> 00:04:14,939
أين الخيام؟

83
00:04:15,088 --> 00:04:18,447
.لا خيام، لا حافلة مقززة، لا (جوليان سلينك)

84
00:04:21,087 --> 00:04:22,287
لا يمكن أن تكون حفلة فوضوية

85
00:04:22,352 --> 00:04:24,638
.بدون سيد الاحتفالات

86
00:04:27,555 --> 00:04:29,022
.لنأكل

87
00:04:30,701 --> 00:04:33,114
.مؤسسة القلب . انتظر من فضلك

88
00:04:33,455 --> 00:04:35,786
.مؤسسة القلب . انتظر من فضلك

89
00:04:35,903 --> 00:04:38,068
.مؤسسة القلب . انتظر من فضلك

90
00:04:38,408 --> 00:04:40,630
.مؤسسة القلب . انتظر من فضلك

91
00:04:41,579 --> 00:04:44,020
.مؤسسة القلب . انتظر من فضلك

92
00:04:44,749 --> 00:04:46,850
.مؤسسة القلب . انتظر من فضلك

93
00:04:48,052 --> 00:04:50,411
.اسمحي لي بأن أعرفك بنفسي

94
00:04:50,465 --> 00:04:52,122
...(جوليان سلينك)

95
00:04:52,189 --> 00:04:54,824
،قاهر الوحوش
،متذوق النبيذ الفاخر

96
00:04:54,859 --> 00:04:57,672
،هواي مبارزة، قاتل محترف

97
00:04:57,762 --> 00:05:02,062
.ومؤسس (القيادة الدموية)

98
00:05:03,054 --> 00:05:06,035
.طلبوا مني الحضور من أجل المقابلة

99
00:05:08,773 --> 00:05:10,270
.أنا في عجلة من أمري قليلاً

100
00:05:10,340 --> 00:05:12,676
.السباق يخسر بدوني
...اذا أنت

101
00:05:14,945 --> 00:05:17,714
[الهواتف رنين في المسافة]

102
00:05:17,748 --> 00:05:20,683
[جرس المصاعد يغرق في المسافة]

103
00:05:22,610 --> 00:05:23,777
.نعم

104
00:05:25,256 --> 00:05:27,789
.مؤسسة القلب . انتظر من فضلك

105
00:05:28,437 --> 00:05:30,953
.مؤسسة القلب . انتظر من فضلك

106
00:05:31,148 --> 00:05:33,546
.مؤسسة القلب . انتظر من فضلك

107
00:05:33,724 --> 00:05:35,592
.مؤسسة القلب . انتظر من فضلك

108
00:05:35,666 --> 00:05:37,300
.مؤسسة القلب . انتظر من فضلك

109
00:05:37,434 --> 00:05:39,153
.مؤسسة القلب . انتظر من فضلك

110
00:05:39,236 --> 00:05:41,122
.مؤسسة القلب . انتظر من فضلك

111
00:05:41,255 --> 00:05:43,872
.مؤسسة القلب . انتظر من فضلك

112
00:05:44,169 --> 00:05:46,677
.مؤسسة القلب . انتظر من فضلك

113
00:05:46,777 --> 00:05:48,287
.مؤسسة القلب . انتظر من فضلك

114
00:05:48,380 --> 00:05:50,246
.مؤسسة القلب . انتظر من فضلك

115
00:05:50,364 --> 00:05:52,315
.مؤسسة القلب . انتظر من فضلك

116
00:05:52,458 --> 00:05:54,232
.مرحباً، يا صديقي

117
00:05:54,801 --> 00:05:56,443
لماذا أنت هنا؟

118
00:05:57,254 --> 00:05:59,309
.اتصلوا بي من أجل المقابلة

119
00:05:59,788 --> 00:06:01,364
.أنا متوتر بعض الشيء، لأكون صادقاً

120
00:06:01,433 --> 00:06:03,561
.ارتفاع معدل ضربات القلب أيضاً
.200نبضة في الدقيقة

121
00:06:03,627 --> 00:06:05,153
.لقد حسبتهم. جس

122
00:06:05,296 --> 00:06:07,473
هنا؟

123
00:06:07,700 --> 00:06:09,457
هل تشعر به؟ هاه؟

124
00:06:09,747 --> 00:06:12,682
...بوه-بوم، بوه-بوم، بوه-بوم، بوه

125
00:06:12,827 --> 00:06:14,728
.سمعت أن شخص أنفجر حقاً

126
00:06:14,872 --> 00:06:16,965
.صنع فوضى ضخمة من الأشلاء

127
00:06:17,041 --> 00:06:19,386
.لذلك هم يبحثون لاستبدالي به
.اذا اتصلوا بي

128
00:06:19,558 --> 00:06:21,025
.حظاً موفقاً

129
00:06:25,216 --> 00:06:27,567
.مؤسسة القلب . انتظر من فضلك

130
00:06:27,785 --> 00:06:29,700
.مؤسسة القلب . انتظر من فضلك

131
00:06:29,887 --> 00:06:33,474
من الذي قلت أنهم سيحلون محله؟

132
00:06:33,713 --> 00:06:35,046
.أوه، لا أعرف

133
00:06:36,361 --> 00:06:38,918
.السيد (سكوتل)، انهم على استعداد لك

134
00:06:39,964 --> 00:06:41,764
.تمنى لي الحظ

135
00:06:49,282 --> 00:06:51,376
ماذا يمكنني أن أحضر لكم يا رفاق؟

136
00:06:51,642 --> 00:06:53,593
ما هو الجيد؟
.أوه

137
00:06:53,711 --> 00:06:55,178
.كله جيد

138
00:06:55,320 --> 00:06:57,265
هل تحب شرائح اللحم؟

139
00:06:57,600 --> 00:07:01,338
،لدينا شرائح لحم ،شرائح لحم الخاصرة
،شرائح لحم الأضلع

140
00:07:01,429 --> 00:07:03,620
،ضلع مشوي، ضلع بقري، اضلع صغيرة

141
00:07:03,661 --> 00:07:07,170
،لحم مشوي على السيخ، كفتة سيخ
،لحم فخذ بقري

142
00:07:07,248 --> 00:07:10,967
،شرائح بفتيك، مكعبات
.ولحم بصوص شرائح البصل

143
00:07:11,162 --> 00:07:14,522
أوه، ولكن معظم الناس
.تطلب (برغر) فحسب

144
00:07:15,699 --> 00:07:17,982
.سأطلب (برغر). نادر

145
00:07:18,178 --> 00:07:21,548
.مثلها
.أريد أثنين من القهوة هنا

146
00:07:25,717 --> 00:07:27,552
.أريد التبول

147
00:07:28,045 --> 00:07:29,661
ماذا أتريدين الإمساك به من أجلي؟

148
00:07:29,723 --> 00:07:31,390
.لا، شكرا. أعرف أين كان

149
00:07:34,228 --> 00:07:36,079
.لا تفعل أي شيء أخرق

150
00:07:51,936 --> 00:07:54,851
مرحباً, معك (كريس كاربنتر) أترك
.رسالة بعد الصافرة

151
00:07:55,030 --> 00:07:55,994
بيب

152
00:07:56,040 --> 00:07:57,240
.مرحباً، انه أنا

153
00:07:57,274 --> 00:07:58,942
.أتمنى أن تكون بخير، يا رجل

154
00:07:58,976 --> 00:08:00,243
.فقط أمزح. كان ذلك أنا

155
00:08:00,277 --> 00:08:01,880
.ها هو. بصدق

156
00:08:01,946 --> 00:08:04,180
استعداد لل... صافرة

157
00:08:04,239 --> 00:08:07,016
.(كريستوفر)
.اسمع، نحن في مأزق كبير، يا رجل

158
00:08:07,051 --> 00:08:08,918
.ها! كانت مزحه. هذا كان أنا مجدداً

159
00:08:08,953 --> 00:08:10,420
!اترك رسالة

160
00:08:13,791 --> 00:08:16,025
.عليك اللعنة، يا (كريستوفر)
.أخبرتك بتغيير ذلك

161
00:08:16,093 --> 00:08:19,126
.انصت، لقد كنت محقاً. أنت كنت مخطئاً

162
00:08:19,229 --> 00:08:20,837
هل تتذكر وحشي الخيالي؟

163
00:08:20,930 --> 00:08:24,157
،انه يسمى (مؤسسة القلب)
...وأنهم وراء كل شيء

164
00:08:24,274 --> 00:08:26,035
.المدمنين، المتسابقين

165
00:08:26,118 --> 00:08:28,673
.انهم هم الذين اشتروا الشرطة

166
00:08:28,839 --> 00:08:31,821
.يا صديقي، أننا نعمل لديهم

167
00:08:32,119 --> 00:08:34,384
اسمع، يجب أن أذهب، يا رجل
.قبل أن يكتشفوا ذهابي

168
00:08:34,470 --> 00:08:36,267
...لكن إذا كنت على قيد الحياة

169
00:08:37,532 --> 00:08:39,657
...يا رجل، اتمنى ان تكون

170
00:08:40,084 --> 00:08:41,978
.اتصل بي مرة أخرى على هذا الرقم

171
00:08:43,977 --> 00:08:46,126
هل كل شيء بخير، ايها الشرطي؟

172
00:08:47,291 --> 00:08:49,058
.أوه، تباً

173
00:08:49,093 --> 00:08:50,945
.لقد نسيت أنني ما زلت أحمله

174
00:08:51,128 --> 00:08:52,718
.آسف بشأن ذلك

175
00:08:52,812 --> 00:08:57,031
،أنا أه استخدمه كثيرا
.يبدو وكأنه اصبح جزء مني

176
00:08:57,368 --> 00:08:59,320
.اسمي (كارل كوكس)

177
00:08:59,770 --> 00:09:01,778
.سررت بمعرفتك

178
00:09:04,036 --> 00:09:07,062
.أجل، حسناً

179
00:09:08,317 --> 00:09:11,334
نحن لا نرى الكثير من رجال
.الشرطة حول (بيكسي سوالو)

180
00:09:11,475 --> 00:09:12,764
ماهو عملك؟

181
00:09:13,529 --> 00:09:15,179
.للتنزة

182
00:09:15,240 --> 00:09:17,717
،طالما أنك لست مفتش الصحة

183
00:09:17,788 --> 00:09:19,489
.لن أحتاج إلى استخدام هذا عليك

184
00:09:22,026 --> 00:09:23,781
.امزح

185
00:09:25,129 --> 00:09:28,453
لقد أتى قبل عدة أسابيع
.رجل لديه ذوق رفيع

186
00:09:28,565 --> 00:09:30,569
.لقد أعطانا التصنيف الأول

187
00:09:30,855 --> 00:09:33,613
.هل تعلم أنني مورد اللحوم الرابع

188
00:09:33,647 --> 00:09:34,947
في وسط ولاية (أريزونا)؟

189
00:09:34,972 --> 00:09:36,105
.نعم ،يا سيدي

190
00:09:36,140 --> 00:09:39,277
أغلقت الكثير من الأماكن
.أبوابها بسبب الجفاف

191
00:09:39,420 --> 00:09:41,394
معظم الناس لا يدركون

192
00:09:41,457 --> 00:09:44,447
كم المياه التي تحتاجها
...لتربية الماشية

193
00:09:44,543 --> 00:09:46,621
.قصة رائعة يا أخي

194
00:09:53,969 --> 00:09:55,701
.صباح الخير

195
00:09:56,129 --> 00:09:58,463
.لقد حققت تسعة انتصابات للقضيب
.بينما كنت نائماً

196
00:09:58,692 --> 00:10:00,693
هل تريد أن ترى الرسم البياني؟

197
00:10:01,972 --> 00:10:03,439
...ما أنتِ
أريده؟

198
00:10:03,567 --> 00:10:05,201
.التحدث

199
00:10:05,258 --> 00:10:06,836
.كان هناك اثنان منك

200
00:10:06,861 --> 00:10:08,171
.هناك الكثير مني

201
00:10:08,205 --> 00:10:09,328
لقد بنيت لتلبية

202
00:10:09,367 --> 00:10:11,442
الغرائز الأساسية للمسؤولين
،التنفيذيين لمؤسسة القلب

203
00:10:11,508 --> 00:10:14,953
لكن خلل في برمجتي جعلتني
.قادرة على أكثر من ذلك بكثير

204
00:10:15,079 --> 00:10:17,483
لم يتمكنوا من تكرار
.,هذه النتيجة في نماذج أخرى

205
00:10:17,508 --> 00:10:19,344
.لذا أنهم إستنساخوني بدلا من ذلك

206
00:10:19,383 --> 00:10:22,251
ولكن لا تتحدث إليهم
.هم نوع ما من العاهرات

207
00:10:22,313 --> 00:10:24,053
.انت مجنونة

208
00:10:28,058 --> 00:10:30,215
.اللعنة علي سلسلة ظهري

209
00:10:30,304 --> 00:10:32,205
،عينك مصابة للغاية

210
00:10:32,296 --> 00:10:34,363
.لذا أنت في حاجة لعينين جيدين لرؤية هذا

211
00:10:34,398 --> 00:10:35,761
رؤية ماذا؟

212
00:10:35,899 --> 00:10:37,166
التوجيهات

213
00:10:39,108 --> 00:10:43,044
...الابتكار ،الاختراع والصناعة

214
00:10:43,413 --> 00:10:45,952
،مرحبا بك في تطويع القلب
تطويع؟

215
00:10:45,999 --> 00:10:48,142
،وعلى الرغم من تركيزنا على المستقبل

216
00:10:48,245 --> 00:10:50,392
.من المهم معرفة تاريخنا

217
00:10:50,532 --> 00:10:53,470
،عندما مزقت زلازل الجفاف هذا البلد إرباً

218
00:10:53,516 --> 00:10:56,343
،(القلب) كانت شركة تكنولوجيا وليدة

219
00:10:56,386 --> 00:10:58,897
،عملياً صغيرة مع أحلام كبيرة

220
00:10:59,068 --> 00:11:02,717
.وقد تحققت تلك الأحلام بظهور الندبة

221
00:11:03,805 --> 00:11:06,475
،في حين ركضت بقية البشرية من الندبة

222
00:11:06,563 --> 00:11:08,197
.ركضنا نحوها

223
00:11:08,285 --> 00:11:10,266
وأكتشافنا عجائب هناك

224
00:11:10,324 --> 00:11:12,457
.ستغير مسار التاريخ

225
00:11:12,569 --> 00:11:13,855
هذا جزئي

226
00:11:13,972 --> 00:11:16,906
أكتشفت (مؤسسةالقلب) موارد
...لا تصدق في الندبة

227
00:11:16,980 --> 00:11:18,358
،معادن غير المستقرة

228
00:11:18,408 --> 00:11:20,766
.بدائل للوقود المشكوك فيه أخلاقياً

229
00:11:20,855 --> 00:11:22,039
،غازات غير الطبيعية

230
00:11:22,109 --> 00:11:24,647
وأعداد كبيرة غير محدودة
.من الآبار العميقة المتوهجة

231
00:11:24,727 --> 00:11:27,602
.مع خصائص أبعد من علوم العلم الحديث

232
00:11:27,651 --> 00:11:30,570
هل أنتِ جادة؟
الكارثة البيئية في العالم

233
00:11:30,641 --> 00:11:32,555
.كان نهوضنا الاقتصادي

234
00:11:32,641 --> 00:11:36,500
،والآن نحن نتشارك معك
،أحدث عضو في (القلب)

235
00:11:36,693 --> 00:11:38,813
.ثمار عملنا

236
00:11:39,344 --> 00:11:41,821
.نحن قلبك

237
00:11:47,004 --> 00:11:49,298
.لن أنضم إلى شركتكم ،المعجزة الصغيرة

238
00:11:49,439 --> 00:11:51,204
.وليس لديك الحق في حبسي

239
00:11:51,275 --> 00:11:53,282
.(كريستوفر)، أنت تسيء الفهم

240
00:11:53,343 --> 00:11:54,618
.أنت لست سجيناً

241
00:11:54,683 --> 00:11:56,989
أنت حر لاستكشاف مقر الشركة

242
00:11:57,014 --> 00:11:58,706
.لرؤية السحر بنفسك

243
00:11:58,815 --> 00:12:02,770
ونتيجة لذلك، سوف تكتشف
.أنك تنتمي إلى هنا... معنا

244
00:12:03,153 --> 00:12:04,559
هل يمكنني الرحيل؟

245
00:12:04,721 --> 00:12:06,465
.بابك مفتوح دائماً

246
00:12:08,125 --> 00:12:09,715
.حاول

247
00:12:18,302 --> 00:12:19,602
،لديك نزهة لطيفة

248
00:12:19,688 --> 00:12:22,188
.ولكن لا تحاول الاتصال بشريكك أو أي شخص آخر

249
00:12:22,306 --> 00:12:25,290
.مثل هذا السلوك يتطلب التعديل

250
00:12:29,444 --> 00:12:32,346
.يمكنك أن تقبلني قبلة الوداع إذا أردت

251
00:12:41,592 --> 00:12:43,559
{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&H00FCD0&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)} أوه، نعم{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}س

252
00:12:47,497 --> 00:12:50,707
{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&H00FCD0&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)} سأعطيك كل ما لدي{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}س

253
00:12:50,738 --> 00:12:52,682
لقد كنت تشتكي على مدى
،الساعات الأربع الماضية

254
00:12:52,721 --> 00:12:54,737
والآن فقدت شهيتك؟

255
00:12:55,439 --> 00:12:57,139
.هناك شيء مُقْبِض في هذا المكان

256
00:12:57,174 --> 00:12:59,666
.فقط لا يمكنني وضع يدي على ذلك

257
00:12:59,710 --> 00:13:01,271
.كُل فقط

258
00:13:15,986 --> 00:13:17,526
.يستحق الانتظار

259
00:13:17,588 --> 00:13:18,595
أليس كذلك؟

260
00:13:21,398 --> 00:13:22,965
!أنت

261
00:13:23,215 --> 00:13:25,105
هل أنت وغد يمزح معي؟

262
00:13:25,302 --> 00:13:26,535
.أكره رجال الشرطة

263
00:13:26,663 --> 00:13:28,152
...ضع هذا البرغر

264
00:13:33,710 --> 00:13:35,177
.انه مجرد برغر

265
00:13:35,303 --> 00:13:37,373
.أوه، لم أفعل ذلك من أجلك، يا (باربي)

266
00:13:38,649 --> 00:13:40,186
.فعلت ذلك من أجل هذا

267
00:13:40,717 --> 00:13:43,101
.ماما تحتاج إلى الأستحمام

268
00:13:49,760 --> 00:13:52,054
الى ماذا تنظر؟

269
00:14:00,376 --> 00:14:02,277
.صيد لطيف ، يا فتي

270
00:14:02,406 --> 00:14:04,066
.شكرا، يا سيد (كوكس)

271
00:14:04,201 --> 00:14:07,574
.ظننت أنني أخبرتك بأن تمسح الأرضية اللعينة

272
00:14:08,578 --> 00:14:11,996
{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&H00FCD0&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)} ظننت أنها ستكون هنا {\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}س

273
00:14:12,582 --> 00:14:16,023
{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&H00FCD0&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)} أعيش حياتي كلها من خلالها {\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}س

274
00:14:16,151 --> 00:14:19,386
{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&H00FCD0&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)} انه كان الحب {\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}س

275
00:14:19,523 --> 00:14:23,339
{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&H00FCD0&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)} ولكنه لم يدوم {\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}س

276
00:14:23,469 --> 00:14:26,886
{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&H00FCD0&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)} كانت مليكتي {\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}س

277
00:14:27,297 --> 00:14:31,222
{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&H00FCD0&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}  وكنت مليكها {\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}س

278
00:14:31,668 --> 00:14:35,280
{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&H00FCD0&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}  سأفعلها من أجلها {\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}س

279
00:14:35,806 --> 00:14:39,327
{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&H00FCD0&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}  أهم الأشياء{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}س

280
00:14:39,509 --> 00:14:42,483
{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&H00FCD0&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}   انه كان الحب{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}س

281
00:14:42,879 --> 00:14:45,978
{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&H00FCD0&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}ولكنه لم يدوم{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}س

282
00:15:15,708 --> 00:15:17,175
!اللعنة

283
00:15:27,827 --> 00:15:29,794
ما هذا المكان بحق الجحيم؟

284
00:15:35,785 --> 00:15:39,914
لا أعرف كيف يختار السيد (سلينك)
.هذه المؤسسات

285
00:15:40,321 --> 00:15:43,016
...إنني أتطلع إلى عطلة حقيقية

286
00:15:43,893 --> 00:15:46,430
.(ريكيافيك) ربما

287
00:15:46,896 --> 00:15:49,573
لقد أردت دائما أن
.أجرب معرض سوق السمك

288
00:15:49,659 --> 00:15:52,284
،على الرغم من أن يجب الحجز قبلها بسنة

289
00:15:52,354 --> 00:15:54,526
.لعلمك... ارتفع الطلب

290
00:15:55,183 --> 00:15:57,318
ولديهم الكثير من الفنادق الخمس نجوم

291
00:15:57,385 --> 00:15:59,186
.أكثر من أي مدينة أخرى

292
00:15:59,764 --> 00:16:02,764
.الوسائد القطنية المصرية ستكون رائعة

293
00:16:03,880 --> 00:16:05,710
.هذا يبدو عظيماً

294
00:16:06,849 --> 00:16:08,118
.حقاً لا يمكنني الأنتظار

295
00:16:08,241 --> 00:16:09,899
أستميحك عذراً ؟

296
00:16:10,110 --> 00:16:12,204
...حسنا، (ريك)... (ريكي)

297
00:16:12,688 --> 00:16:14,610
...(ريكي)

298
00:16:15,224 --> 00:16:18,632
،بمجرد الفوز في السباق وإحراز اللقب

299
00:16:18,868 --> 00:16:20,936
،يمكننا استخدام الجائزة المالية

300
00:16:21,023 --> 00:16:23,890
.ويمكننا السفر إلى أي مكان نريده

301
00:16:30,208 --> 00:16:32,059
.يا عزيزي

302
00:16:32,543 --> 00:16:35,004
هذا أمر محرج، الآن، أليس كذلك؟

303
00:16:35,992 --> 00:16:37,292
.لم أكن أدعوك

304
00:16:37,574 --> 00:16:39,738
.سأذهب وحدي

305
00:16:39,938 --> 00:16:41,139
...لكن أنا

306
00:16:41,197 --> 00:16:43,309
...أميرة

307
00:16:43,699 --> 00:16:45,167
،نحن صنعنا فريق عظيم في الوقت الراهن

308
00:16:45,201 --> 00:16:49,009
،لكن في العالم الحقيقي
.أفضل أخذ الملوك بالفعل

309
00:17:01,050 --> 00:17:02,818
هل طلبت المزيد من الطعام؟

310
00:17:02,852 --> 00:17:06,184
.ماما بحاجة إلى الأستحمام
.الأب لا يزال يريد عشائه

311
00:17:06,889 --> 00:17:09,164
.خدمة الغرف نسيت الكاتشب
.سأذهب لجلب البعض

312
00:17:09,218 --> 00:17:10,492
.أوه، ليس بدوني،  لن تذهب

313
00:17:11,727 --> 00:17:13,195
.المطعم في الغرفة المجاورة

314
00:17:13,296 --> 00:17:16,984
.إذا إبتعدت للغاية، ستشعرين به

315
00:17:19,068 --> 00:17:20,468
هل ستنهي على كل هذا؟

316
00:17:20,579 --> 00:17:22,103
.نعم

317
00:17:32,824 --> 00:17:34,225
مرحباً، هل سمعت رنين الهاتف؟

318
00:17:34,345 --> 00:17:37,446
.أتوقع مكالمة

319
00:17:38,087 --> 00:17:39,610
.لا

320
00:17:41,891 --> 00:17:43,358
.هذا آخر وعاء اليوم

321
00:17:43,429 --> 00:17:44,773
هل تريد القليل؟

322
00:17:44,894 --> 00:17:47,031
.لا، أنا بخير. شكراً

323
00:17:47,096 --> 00:17:49,187
أنت راقي للغاية معي، أيضا، أليس كذلك؟

324
00:17:50,567 --> 00:17:52,662
اين خليلك؟

325
00:17:53,169 --> 00:17:55,060
.نحن مجرد فريق للسباق

326
00:17:55,104 --> 00:17:56,812
.هذا كل شيء

327
00:17:59,848 --> 00:18:02,350
...ظننت يا رفاق أنكم
.أجل

328
00:18:04,046 --> 00:18:05,413
.وأنا كذلك

329
00:18:07,850 --> 00:18:09,720
فماذا عنك و(غريس)؟

330
00:18:14,197 --> 00:18:15,831
...إنها

331
00:18:17,312 --> 00:18:18,758
.معقدة

332
00:18:18,851 --> 00:18:20,602
.أعرف كل شيء عن ذلك

333
00:18:23,042 --> 00:18:25,133
هل تجعلك ترتدي سلسلة القضيب

334
00:18:25,268 --> 00:18:27,422
عندما تصفعك على مؤخرتك؟

335
00:18:27,937 --> 00:18:29,587
.شيئاً من هذا القبيل

336
00:18:29,872 --> 00:18:32,306
.هذا رائع
.أجل

337
00:18:35,311 --> 00:18:37,439
.أنا...آسف

338
00:18:37,813 --> 00:18:41,013
يجب أن أذهب وأتحقق من
...سيارتي قبل الرحيل، لذا

339
00:18:41,091 --> 00:18:42,646
.أجل ، بلى

340
00:18:42,935 --> 00:18:44,219
.نعم، لا تدعني أعطلك

341
00:18:44,498 --> 00:18:47,014
.شكرا للدردشة

342
00:18:47,991 --> 00:18:49,748
.وأنا كذلك

343
00:18:50,493 --> 00:18:51,873
.طابت ليلتك

344
00:18:53,129 --> 00:18:55,256
.طابت ليلتك

345
00:19:57,893 --> 00:19:59,459
.أبي

346
00:19:59,778 --> 00:20:02,623
أبي، ليس لدينا ما يكفي من
.اللحوم لطعام الإفطار في الغد

347
00:20:02,771 --> 00:20:05,966
أذن سأفرم عدد قليل من الزبائن
.لأطباق الغد المميزة

348
00:20:06,035 --> 00:20:08,370
.أولئك الناس ليسوا نوعك المفضل

349
00:20:08,433 --> 00:20:11,039
لا يمكن... لا يمكنك فقط قتلهم
.كلهم بمفردك

350
00:20:13,409 --> 00:20:15,550
.بلى،أنت محقة

351
00:20:16,312 --> 00:20:18,417
.استدعي (دوان) وفتيانه

352
00:20:18,581 --> 00:20:21,581
أخبرنا أننا حصلنا على مجموعة من
.الناس الذين تسببوا في المشاكل

353
00:20:21,870 --> 00:20:24,597
.أخبريهم بجلب الأسلحة

354
00:20:24,920 --> 00:20:27,714
ماذا لو لم يكن كافياً؟
.قد نقتل

355
00:20:28,071 --> 00:20:30,606
.إذاً سنخدم الخاسرين ليفوزوا

356
00:20:32,237 --> 00:20:35,030
.الجميع يتناول الخبز من نفس الصينية

357
00:20:47,276 --> 00:20:49,417
.يا إلهي

358
00:20:54,755 --> 00:20:56,130
!أبتعد من طريقي

359
00:20:56,154 --> 00:20:57,544
!اللعنة

360
00:20:58,357 --> 00:20:59,557
.لم أنتهي

361
00:21:02,364 --> 00:21:04,120
...(غريس)

362
00:21:04,525 --> 00:21:06,612
...أعتقد تلك النقانق التي أكلتيها كانت

363
00:21:06,651 --> 00:21:08,545
.لا تقولها

364
00:21:08,626 --> 00:21:12,051
علينا أن نخرج من هنا قبل وصول
.سربهم من آكلي لحوم البشر

365
00:21:12,118 --> 00:21:14,006
.لا أعرف أين (سلينك)اللعين

366
00:21:14,098 --> 00:21:16,614
.مؤسسة القلب. انتظر من فضلك

367
00:21:17,434 --> 00:21:20,059
.مؤسسة القلب. انتظر من فضلك

368
00:21:25,814 --> 00:21:27,948
.مؤسسة القلب. انتظر من فضلك

369
00:21:28,861 --> 00:21:32,282
...مرحباً. هذا الرجل، (سكوتل)

370
00:21:32,429 --> 00:21:34,015
ما هي وظيفته هنا؟

371
00:21:34,125 --> 00:21:36,286
.مؤسسة القلب. انتظر من فضلك

372
00:21:36,757 --> 00:21:40,957
.لقد سألتك سؤالا
لماذا هو هنا؟

373
00:21:51,368 --> 00:21:54,070
مرحباً، يا رفاق؟
.قد ترغبون في الوصول إلى الطريق

374
00:21:54,104 --> 00:21:57,474
هذا المكان سيكون حاشد
.بآكلي لحوم البشر بعد بضع دقائق

375
00:21:59,599 --> 00:22:02,021
هل عبثت بسيارتي؟

376
00:22:02,313 --> 00:22:04,572
.بلى. أردت أن نعتصم كلنا بحبل واحد هنا

377
00:22:04,619 --> 00:22:07,025
.حتى نرى أنفسنا على القائمة
ما رأيك؟

378
00:22:07,184 --> 00:22:08,314
.تباً

379
00:22:08,385 --> 00:22:10,086
.لقد فجر الصمامات مما عطل المضخة

380
00:22:10,174 --> 00:22:12,021
.يبدو أن شخص ما خربها مع خط البداية

381
00:22:12,111 --> 00:22:14,023
حفلة (دونر) يريدنا
.البقاء لتناول العشاء

382
00:22:14,058 --> 00:22:15,478
هل يمكنك إصلاحه؟

383
00:22:15,593 --> 00:22:17,127
،أنا ماهرة في الأعمال اليدوية
.ولكن ليس بهذه المهارة

384
00:22:17,177 --> 00:22:18,627
.يا صدمتي
.أقضي علي

385
00:22:18,713 --> 00:22:20,029
ماذا عن (العلامة)؟

386
00:22:20,166 --> 00:22:21,466
.أنت محق

387
00:22:21,541 --> 00:22:24,100
هو الوحيد الذي يمكن إصلاح
.هذا بأسرع مما أستطيع

388
00:22:27,371 --> 00:22:29,706
!دعونا نحصل عليهم

389
00:23:30,226 --> 00:23:32,427
.عليك اللعنة،يا (كريستوفر)
.أخبرتك بتغيير هذا

390
00:23:32,541 --> 00:23:34,080
...انصت

391
00:23:34,304 --> 00:23:35,772
.لقد كنت محق

392
00:23:39,143 --> 00:23:42,801
يجب أن أذهب قبل أن يعرفوا أنني غادرت
...ولكن إذا كنت على قيد الحياة

393
00:23:42,847 --> 00:23:44,097
...أتمني يا رجل أن تكون كذلك

394
00:23:44,152 --> 00:23:45,949
.اتصل بي مجدداً على هذا الرقم

395
00:23:46,617 --> 00:23:48,933
.اصمد هناك، يا (آرثر). انا قادم

396
00:23:49,163 --> 00:23:52,012
.تباً، لا توجد إشارة

397
00:23:55,225 --> 00:23:57,887
.هيا، هيا، هيا، هيا

398
00:23:58,779 --> 00:24:02,432
المعذرة. لا أتذكر
.أني طلبت خدمة الغرف

399
00:24:02,591 --> 00:24:04,967
(العلامة)... أين هو؟

400
00:24:05,044 --> 00:24:06,602
.ليس لدي أي فكرة

401
00:24:06,693 --> 00:24:08,958
.ستريد التوقف عن تناول ذلك

402
00:24:09,049 --> 00:24:10,654
.أعطيني سبب واحد جيد

403
00:24:10,763 --> 00:24:12,310
.انها مصنوعة من البشر

404
00:24:19,516 --> 00:24:21,884
.لا عجب أن مذاقها مثل القدامين

405
00:24:21,999 --> 00:24:24,108
متى كانت آخر مرة رأيت فيها (العلامة)؟

406
00:24:24,835 --> 00:24:28,057
.يا إلهي. انه لم يعد
.انهم يجب أن أمسكوا به

407
00:24:30,260 --> 00:24:31,779
.المطبخ

408
00:24:31,857 --> 00:24:32,929
.هيا بنا

409
00:24:39,536 --> 00:24:40,695
.اتفقنا

410
00:24:40,757 --> 00:24:43,072
.لذلك نحن محاطون بآكلي لحوم بشر هيلبيلين

411
00:24:44,805 --> 00:24:46,939
يجب أن يكون هناك أكثر من
.طريقة للوصول إلى المطبخ

412
00:24:47,036 --> 00:24:49,234
.أقول أننا ننفصل
.اتفقنا

413
00:24:49,313 --> 00:24:51,276
.أنهض. أنت قادم معنا
.نحن بحاجة إلى مراقبة

414
00:24:51,362 --> 00:24:53,316
.هذا يبدو فوضوي

415
00:24:53,417 --> 00:24:55,017
.أفضل عدم تلويث يداي

416
00:24:55,052 --> 00:24:56,654
،إذا أفسد آكلي لحوم البشر سيارتنا

417
00:24:56,693 --> 00:24:58,888
.فهذا يعني أنها ربما تفسد سيارتك أيضاً

418
00:24:58,956 --> 00:25:01,090
نحن جميعا بحاجة إلى
.(العلامة) على قيد الحياة

419
00:25:07,664 --> 00:25:10,938
.قطعاً أكلتي نقانقي الأخيرة

420
00:25:19,167 --> 00:25:21,505
مؤسسة القلب. انتظر من فضلك

421
00:25:21,661 --> 00:25:23,919
مؤسسة القلب. انتظر من فضلك

422
00:25:23,973 --> 00:25:25,824
!حصلت على العمل

423
00:25:25,910 --> 00:25:27,666
!عرضوه لي علي الفور

424
00:25:27,785 --> 00:25:29,401
.يجب أن أتصل بأمي

425
00:25:29,481 --> 00:25:31,027
.انها ستشعر بسعادة غامرة

426
00:25:31,082 --> 00:25:33,136
،كما تعلم، بينك وبيني
.لم أكن أبدا الأبن المفضل

427
00:25:33,173 --> 00:25:35,174
،شقيقي الأكبر، (جيري)
.يعمل في (وول ستريت)

428
00:25:35,208 --> 00:25:37,597
.لا بأس. أنا لا أمانع
،أعمل ما أحب

429
00:25:37,681 --> 00:25:40,416
لكن لا أستطيع أن أقول بأنه ليس شعور جيد
.بأن تكون رائعاً لمرة واحدة

430
00:25:40,513 --> 00:25:42,470
! تباً لك يا جيري

431
00:25:42,970 --> 00:25:45,317
.امزح. أحب أخي

432
00:25:45,368 --> 00:25:46,881
.انها وظيفة عظيمة

433
00:25:46,920 --> 00:25:49,421
،هناك الكثير من الفوضى للتنظيف
.وأنا لها

434
00:25:49,607 --> 00:25:52,057
قل مرحباً لأحدث موظف
!في مؤسسة القلب

435
00:26:05,355 --> 00:26:06,331
.انتظر من فضلك

436
00:26:06,409 --> 00:26:08,003
مؤسسة القلب. انتظر من فضلك

437
00:26:08,105 --> 00:26:09,792
مؤسسة القلب. انتظر من فضلك

438
00:26:10,003 --> 00:26:12,511
مؤسسة القلب. انتظر من فضلك

439
00:26:12,663 --> 00:26:14,914
مؤسسة القلب. انتظر من فضلك

440
00:26:15,282 --> 00:26:17,716
مؤسسة القلب. انتظر من فضلك

441
00:26:19,270 --> 00:26:20,537
ماذا تفعل؟

442
00:26:20,720 --> 00:26:23,990
!محاولة أحلالي مكانه الآن

443
00:26:27,127 --> 00:26:29,676
.انه كان الرئيس الجديد للصيانة

444
00:26:34,316 --> 00:26:36,235
.نحن مستعدون لك الآن

445
00:26:45,445 --> 00:26:47,931
مؤسسة القلب. انتظر من فضلك

446
00:26:48,281 --> 00:26:50,736
مؤسسة القلب. انتظر من فضلك

447
00:26:51,117 --> 00:26:52,892
مؤسسة القلب. انتظر من فضلك

448
00:26:55,655 --> 00:26:56,711
.هيا

449
00:27:18,678 --> 00:27:19,798
ماذا؟

450
00:27:23,349 --> 00:27:25,217
لمن تلك الشاحنة؟

451
00:27:26,820 --> 00:27:30,489
قلت: "لمن تلك الشاحنة"؟

452
00:27:45,171 --> 00:27:49,823
تركت كلبك في
.السيارة دون فتح النافذة

453
00:27:49,893 --> 00:27:52,339
هل فقدت عقلك اللعين؟

454
00:27:52,412 --> 00:27:54,146
.أعطني مفاتيحك

455
00:27:55,682 --> 00:27:57,182
أي واحد؟

456
00:28:09,662 --> 00:28:10,829
.حسناً

457
00:28:16,402 --> 00:28:18,702
.أمسكت بك. أوه، أمسكت بك

458
00:28:18,838 --> 00:28:20,172
.أمسكت بك

459
00:28:20,430 --> 00:28:22,430
{\an3}{\fs70}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}كاليجولا

460
00:28:35,355 --> 00:28:37,526
.لا ،يا سيدي. يا سيدي، توقف هناك

461
00:28:37,574 --> 00:28:38,974
.لا

462
00:28:51,771 --> 00:28:52,871
مرحباً؟

463
00:28:55,942 --> 00:28:57,576
.هذا منزلنا

464
00:29:00,747 --> 00:29:02,694
.ليس بعد الآن، يا يقطينتي

465
00:29:02,850 --> 00:29:04,533
.لقد عبثنا مع المتسابقين الخطأ

466
00:29:04,596 --> 00:29:06,361
الآن علينا الخروج من (بيكسي) اللعينة

467
00:29:06,439 --> 00:29:08,900
.وإنشاء متجر في مكان آخر

468
00:29:09,422 --> 00:29:11,338
.مهلاً

469
00:29:11,558 --> 00:29:13,725
.سنكون بخير. سترين

470
00:29:15,665 --> 00:29:17,399
الآن، لماذا لا نحضر لهم التوابل

471
00:29:17,452 --> 00:29:19,772
وتجمعينهم شرائح، هاه؟

472
00:29:20,010 --> 00:29:21,410
.سنمضي قدما، الآن

473
00:29:26,739 --> 00:29:28,294
...(تشاد)

474
00:29:28,416 --> 00:29:29,849
.أنظر إلى هذه الأرضية

475
00:29:29,896 --> 00:29:30,976
...لكن أنا

476
00:29:31,044 --> 00:29:33,545
ماذا قلت عن المسح؟

477
00:29:33,758 --> 00:29:36,915
،إن كان هذا المكان سيذهب للجحيم
!سيذهب للجحيم نظيفاً

478
00:29:37,016 --> 00:29:39,071
!الآن نفذ

479
00:29:40,520 --> 00:29:42,721
!لا تنسي النقدية التى في الدرج

480
00:29:52,031 --> 00:29:53,671
(كريستوفر)؟

481
00:29:53,967 --> 00:29:56,124
،مرحباً، عندما لم تلبي الأتصال
.ظننت أنك ميتاً، يا رجل

482
00:29:56,179 --> 00:29:58,647
.كدت أموت. عيني تضررت

483
00:29:58,796 --> 00:30:00,279
.ولكن سمحوا لي بالتجول في المكان

484
00:30:00,389 --> 00:30:03,585
فقط لا يمكنني معرفة لماذا
.أو كيفية الخروج من هنا

485
00:30:03,827 --> 00:30:05,410
هنا"؟ أين أنت بحق الجحيم؟"

486
00:30:05,498 --> 00:30:07,506
...أنا في بطن الوحش، يا رجل

487
00:30:07,714 --> 00:30:09,448
.الطابق السفلي في مؤسسة القلب

488
00:30:09,515 --> 00:30:10,531
.أنت كنت محق

489
00:30:10,555 --> 00:30:12,671
.اسمع لهذا الأمر اللعين
..لقد وضعوا أيديهم على كل شيء

490
00:30:12,734 --> 00:30:14,286
،السياسة، والمستحضرات الصيدلانية

491
00:30:14,320 --> 00:30:16,921
.اللوازم الطبية والالكترونيات
كيف وصلت إلى هناك بحق الجحيم؟

492
00:30:17,046 --> 00:30:19,440
قصة طويلة. هل يمكنك
العودة إلى (لوس انجليس)؟

493
00:30:19,459 --> 00:30:20,826
.لا ليس الآن

494
00:30:20,949 --> 00:30:22,996
حصلت على قنبلة
في رأسي التي سوف تنفجر

495
00:30:23,051 --> 00:30:24,777
.إذا أبتعدت للغاية عن شريكتي

496
00:30:24,816 --> 00:30:25,831
شريكتك"؟"

497
00:30:31,371 --> 00:30:32,771
هل قلت "اللوازم الطبية"؟

498
00:30:32,847 --> 00:30:35,777
،أجل. والمستشفيات، أيضاً
.والمصحات العقلية

499
00:30:35,855 --> 00:30:38,136
مصحات عقلية"؟"

500
00:30:38,544 --> 00:30:40,278
.أريدك أن تسديني معروفاً

501
00:30:40,313 --> 00:30:42,948
...هذه المرأة لديها شقيقة
.(كارما أرجينتو)

502
00:30:43,031 --> 00:30:45,203
.أنظر إذا كان لديهم أي شيء عنها

503
00:30:46,305 --> 00:30:48,680
ما هي الاحتمالات؟
.غرفة واحدة مع استقبال

504
00:30:48,751 --> 00:30:50,786
من المصادفة مملوء بالملفات
.عن متسابقي القيادة الدموية

505
00:30:50,890 --> 00:30:53,325
.وأود أن أقول عظيم إذا كانت تتم مراقبتهم

506
00:30:54,788 --> 00:30:56,489
.هذا المكان غريب مثل الجحيم، يا رجل

507
00:30:56,548 --> 00:30:57,626
هل تتذكرالشرطية (أكي)؟

508
00:30:57,681 --> 00:31:00,228
بلى. شرطية مثيرة، عيون
.بألوان غريبة، ربما ألوان الطيف

509
00:31:00,282 --> 00:31:02,993
.هناك ما هو أكثر بكثير من العيون الغريبة
.حسناً، انها تعمل في مؤسسة القلب

510
00:31:03,047 --> 00:31:04,970
...انها شخصية مهمة هنا و

511
00:31:05,446 --> 00:31:06,538
.اعتقد انها نوعاً ما معجبة بي

512
00:31:06,572 --> 00:31:08,640
أنت تقول هذا بعد كل رقصة، يا رجل

513
00:31:08,696 --> 00:31:10,409
.اعنيه هذه المره

514
00:31:10,501 --> 00:31:12,344
.ربما أستطيع عمل شيء من الداخل

515
00:31:12,438 --> 00:31:13,674
.احصل على بعض المعلومات منها

516
00:31:13,746 --> 00:31:16,447
،لا، لا، يا (كريستوفر)
.هذه ليست فكرة جيدة

517
00:31:16,516 --> 00:31:19,611
أنظر، أنهم يملكون قسم مناهضة الجريمة، حسنا؟
.لديهم عيون في كل مكان

518
00:31:19,686 --> 00:31:21,520
.لا يمكنك الوثوق بأي شخص

519
00:31:21,635 --> 00:31:23,982
.يجب أن نأخذ هذا مباشرة إلى المدعي العام
.وجدتها

520
00:31:24,070 --> 00:31:26,750
.(كارما ديأرجينتو)
.أخبرني ما تقوله

521
00:31:26,820 --> 00:31:28,360
.مستشفى (كين هيل)

522
00:31:28,394 --> 00:31:30,195
.مظهر المريضة غريباً ومحيراً

523
00:31:30,312 --> 00:31:32,051
المريضة كان لديها علامات على ذراعيها بالفعل

524
00:31:32,113 --> 00:31:34,051
.حيث كان لديها شكل من إشكال الأبر

525
00:31:34,106 --> 00:31:36,450
.يوجد الكثير من الهراء هنا،يا رجل

526
00:31:36,504 --> 00:31:39,450
.(كريستوفر)، يجب علي الرحيل
.أخرج من هذا الجحيم، يا رجل

527
00:31:39,539 --> 00:31:40,906
.سأتحدث إليك قريباً، يا صديقي

528
00:31:47,323 --> 00:31:48,723
.أجلس

529
00:31:54,108 --> 00:31:57,355
السماح لقسم مناهضة الجريمة بحراسة
.مسابقة القيادة الدموية خطأ

530
00:31:57,437 --> 00:31:59,577
.خطأ" ؟ يا للسماء , لا"

531
00:31:59,620 --> 00:32:01,087
.انها فرصة

532
00:32:01,272 --> 00:32:03,762
.جهاز سرد لا يمكن التنبؤ به

533
00:32:03,796 --> 00:32:05,412
.لقد أعطيتك قصة

534
00:32:05,494 --> 00:32:06,894
.لقد أعطيتك عرضاً

535
00:32:07,091 --> 00:32:08,723
.(آرثر بايلي) لا شأن له

536
00:32:08,779 --> 00:32:11,170
لماذا أتحدث إليك؟
أين هو الرجل العجوز؟

537
00:32:11,232 --> 00:32:12,871
.أنت لست جدير بالأهتمام

538
00:32:12,905 --> 00:32:15,302
.أنت بالكاد تستحق أهتمامي

539
00:32:18,077 --> 00:32:20,175
،حسناً، لقد سعدت بهذا الوقت

540
00:32:20,200 --> 00:32:21,913
.لكن ينبغي على حقاً العودة إلى السباق

541
00:32:21,948 --> 00:32:24,240
.أجلس

542
00:32:29,707 --> 00:32:32,636
.أنت لا ترى الصورة بالكامل ،يا سيد (سلينك)

543
00:32:32,855 --> 00:32:36,532
مشاهدين عرضك،ومدراء مؤسسة القلب
،الذي يمول سباقك

544
00:32:36,861 --> 00:32:39,243
.يفكرون في البث قريباً

545
00:32:39,345 --> 00:32:41,327
بث"؟ هذا مستحيل"

546
00:32:41,352 --> 00:32:43,555
.الحكومة ستوقفنا

547
00:32:43,936 --> 00:32:48,740
الى جانب ذلك، هذا ... هذا
.فن، لا يعتمد على الجماهير

548
00:32:48,867 --> 00:32:50,909
نحن نعتقد أن العالم قد يكون مستعداً لاحتضان

549
00:32:50,943 --> 00:32:54,172
،مثل هذا المفهوم العنيف في المستقبل القريب

550
00:32:54,480 --> 00:32:58,617
مما يعني أن السباق يمكن أن يشاهد
.في جميع أنحاء الكوكب بأكمله

551
00:33:01,075 --> 00:33:03,331
.سنقوم بتسليط الأضواء عليك

552
00:33:05,113 --> 00:33:08,230
.حسناً، هذا... هذا رائع

553
00:33:08,324 --> 00:33:11,456
تسليط الأضواء هذا، بصراحة، أننا
.لسنا متأكدين من أنك مستعد لأجله

554
00:33:11,792 --> 00:33:13,765
...الآن، أنتظري
.لن اكذب

555
00:33:13,902 --> 00:33:15,886
،كنا سنقتلك اليوم

556
00:33:16,172 --> 00:33:18,707
ولكن بعد هذا العرض الذي
،فعلته في بهو الفندق

557
00:33:18,805 --> 00:33:20,472
.لقد تم أعادة النظر

558
00:33:20,550 --> 00:33:22,910
،أترى
...هذا ما نبحث عنه

559
00:33:23,009 --> 00:33:26,778
.الدم، يا سيد (سلينك)، جوهر القلب

560
00:33:26,911 --> 00:33:29,948
اتصل بمتسابقينك
.اعدهم على الطريق مجدداً

561
00:33:30,060 --> 00:33:31,895
...يمكنك الاحتفاظ بعملك

562
00:33:32,018 --> 00:33:33,731
.في الوقت الحالي

563
00:33:35,849 --> 00:33:37,677
.بالتأكيد

564
00:33:38,667 --> 00:33:40,067
.لديك كلمتي

565
00:33:40,302 --> 00:33:42,828
القيادة الدموية لهذا العام

566
00:33:42,927 --> 00:33:46,141
سيكون أشرس، الأكثر بشاعة

567
00:33:46,219 --> 00:33:47,727
.في تاريخ القلب

568
00:33:47,805 --> 00:33:50,633
.لا أحد يقدم عرض مثل (جوليان سلينك)

569
00:33:51,871 --> 00:33:53,656
،ولكن قبل أن تذهب

570
00:33:53,873 --> 00:33:55,492
.لدينا بعض الملاحظات

571
00:33:59,429 --> 00:34:01,320
ملاحظات"؟"

572
00:34:10,022 --> 00:34:11,929
.تباً

573
00:34:12,124 --> 00:34:14,492
.آسف ، يا سيدتي
.هذا لغرض حمايتك

574
00:34:29,813 --> 00:34:31,046
.لطيف منك الانضمام إلينا

575
00:34:31,143 --> 00:34:32,577
.أخرجي (العلامة) من الشاحنة

576
00:34:32,642 --> 00:34:34,652
.سأهتم بهذا الأحمق

577
00:34:43,334 --> 00:34:45,235
.إذهب! إذهب! إذهب

578
00:34:47,990 --> 00:34:49,897
.اللعنة

579
00:34:52,809 --> 00:34:54,844
.مهلا! اللعنة

580
00:34:58,237 --> 00:35:00,979
هل يمكننا العودة على الطريق مجدداً؟

581
00:35:06,113 --> 00:35:07,491
.هذا فتاي

582
00:35:09,081 --> 00:35:11,283
.تابع. الانتهاء منه الآن

583
00:35:15,763 --> 00:35:18,117
.أخبره انه ينبغي عليه مسح الارضيات

584
00:35:37,900 --> 00:35:40,094
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}.تم تنشيط قنبلة الدماغ

585
00:35:54,850 --> 00:35:56,584
.أيا كان ما تفعله، أوقفه الآن

586
00:35:56,619 --> 00:35:59,618
.شكراً لأنقاذي
.نحن لا نساعد فرق أخرى

587
00:36:00,997 --> 00:36:02,297
.اتفقنا

588
00:36:08,012 --> 00:36:10,223
حاول بدء تشغيل السيارة مرة أخرى، ولكن
.هذه المرة، اضغط علي الدواسة

589
00:36:10,278 --> 00:36:12,450
!هيا

590
00:36:12,643 --> 00:36:15,537
.هيا، اسعلي ، يا طفلتي. اسعلي

591
00:36:17,709 --> 00:36:19,858
.اخرج من السيارة، يا رجل
.هيا، أريد مساعدتك

592
00:36:19,952 --> 00:36:22,331
.يحتاج المحرك إلى ركلة
.أحضر هؤلاء الأولاد السيئين

593
00:36:22,412 --> 00:36:23,486
.صحيح

594
00:36:23,520 --> 00:36:26,877
.مهما حدث، لا تفلته
.سنستخدم قنبلة دماغك

595
00:36:26,916 --> 00:36:29,058
ماذا تفعل؟
.الكهرباء، يا رجل

596
00:36:29,093 --> 00:36:30,293
.لا تفلتها

597
00:36:30,327 --> 00:36:32,662
.يا إلهي. يا إلهي

598
00:36:37,401 --> 00:36:39,356
.سأبدأ القيادة لو كنت مكانك

599
00:36:50,833 --> 00:36:52,552
كيف تجرؤ؟

600
00:36:52,818 --> 00:36:54,517
.على مساعدة المتسابقين الآخرين

601
00:36:54,927 --> 00:36:57,002
من شريكك يكون... هم أم أنا؟

602
00:36:57,127 --> 00:36:59,081
...أجبني

603
00:37:44,552 --> 00:37:46,192
.هيا ،الآن

604
00:38:15,296 --> 00:38:16,790
.تباً

605
00:38:40,491 --> 00:38:41,758
هل انتِ بخير؟

606
00:38:50,367 --> 00:38:51,434
...(كارل)

607
00:38:52,803 --> 00:38:54,637
.انت رهن الاعتقال

608
00:38:55,161 --> 00:38:57,472
.لا،يا رجل

609
00:38:57,527 --> 00:38:59,777
. أنا صاحب أعمال صغيرة فحسب

610
00:38:59,832 --> 00:39:02,426
.في محاولة للنجاة في اقتصاد صعب

611
00:39:03,582 --> 00:39:05,548
.لم أستطع تحمل كلفه لحوم البقر

612
00:39:05,785 --> 00:39:08,184
،والدجاج انقرض أساساً

613
00:39:08,477 --> 00:39:10,961
.لذلك وجدت بديلاً

614
00:39:11,016 --> 00:39:12,717
.جميعنا يأكل، يا رجل

615
00:39:12,759 --> 00:39:15,743
.نحن جميعاً جزء من السلسلة الغذائية فحسب

616
00:39:18,130 --> 00:39:19,297
.يا إلهي

617
00:39:19,371 --> 00:39:20,629
.لقد سمعت الرجل

618
00:39:20,676 --> 00:39:22,317
.الجميع يؤكل

619
00:39:30,817 --> 00:39:32,575
.أهلا بك مجدداً، يا (كريستوفر)

620
00:39:32,637 --> 00:39:34,356
ما رأيك في القلب؟

621
00:39:35,299 --> 00:39:36,825
.مذهل

622
00:39:37,234 --> 00:39:38,996
.أود البقاء

623
00:39:39,336 --> 00:39:40,739
.أعتقد أنكِ كنت على حق

624
00:39:40,838 --> 00:39:42,238
.أعتقد أنكِ حقاً تفهميني

625
00:39:43,807 --> 00:39:45,890
،حتى أتمكن من فهم أفضل لأسبابك

626
00:39:46,031 --> 00:39:49,012
.يرجى وصف عملية تفكيرك في 50 حرفا أو أقل

627
00:39:49,187 --> 00:39:50,937
.اتفقنا

628
00:39:51,578 --> 00:39:53,510
.انه عالم لعين

629
00:39:53,596 --> 00:39:57,471
بدأت أفكر ربما أستطيع أن
...أفعل المزيد من الخير هنا

630
00:39:57,534 --> 00:39:58,788
.هذا مُرضيِ

631
00:39:58,822 --> 00:40:00,271
.نشكرك على اخذ استطلاعنا

632
00:40:00,334 --> 00:40:01,735
.مرحبا بك في القلب

633
00:40:03,771 --> 00:40:05,238
،منذ قررت البقاء

634
00:40:05,553 --> 00:40:08,795
.يحق لك تعديل جسدك مرة واحدة مجانا

635
00:40:11,507 --> 00:40:14,132
.القلب يمكنه أن يشفي عينك

636
00:40:18,936 --> 00:40:20,960
.دعني أعتني بك

637
00:40:31,289 --> 00:40:34,578
ومع ذلك، حاولت الاتصال
بشريكك السابق، أليس كذلك؟

638
00:40:35,169 --> 00:40:37,470
...لا، لا، لا. كان هذا مجرد

639
00:40:40,041 --> 00:40:42,670
،وهو ما يعني، قبل أن أثق بك

640
00:40:43,396 --> 00:40:47,447
نحن بحاجة إلى إجراء بعض
،التعديل السلوكي الطفيف

641
00:40:54,117 --> 00:40:57,570
لا أستطيع الانتظار لمعرفة
.أي نوع من الرجال بداخلك

642
00:41:07,053 --> 00:41:08,420
.لا ترمقني بتلك النظرة

643
00:41:34,336 --> 00:41:36,686
.أخبرتك بعدم لمس ذلك

644
00:41:37,436 --> 00:41:38,996
،قلتِ أنكِ تتسابقين من أجل (كارما)
أليس كذلك ؟

645
00:41:39,061 --> 00:41:40,300
لمساعدتها؟
ماذا في ذلك؟

646
00:41:40,412 --> 00:41:41,861
.لقد تحدثت مع شريكي

647
00:41:43,204 --> 00:41:46,830
.تمتلك مؤسسة القلب مستشفى (كين هيل)

648
00:41:47,119 --> 00:41:48,151
ماذا؟

649
00:41:48,573 --> 00:41:50,377
.نفس الناس التي وضعتك على السباق

650
00:41:50,424 --> 00:41:52,674
.يمتلكون المصحة حيث تعيش أختك

651
00:41:52,729 --> 00:41:54,514
.هذه ليست صلة عشوائية

652
00:41:54,548 --> 00:41:57,884
،أعتقد انه يتم التلاعب بكِ
،مثل ما يتم التلاعب بي

653
00:41:57,918 --> 00:41:59,018
وشريكي

654
00:41:59,053 --> 00:42:00,796
ومن يدري كم من الناس الآخرين

655
00:42:00,842 --> 00:42:03,139
.من قبل هذه الشركات الشيطانية الملعونة

656
00:42:04,569 --> 00:42:06,352
!مصيه، ايتها العاهرة

657
00:42:08,160 --> 00:42:10,675
.آسف
!أخلعيهم

658
00:42:11,394 --> 00:42:14,027
.(غريس)، هيا، دعينا نخرج من الطريق
.هيا

659
00:42:15,970 --> 00:42:18,138
(غريس)، لقد عاد السباق من جديد
.علينا الذهاب

660
00:42:19,373 --> 00:42:20,974
.هيا

661
00:42:22,476 --> 00:42:24,697
.(سلينك) يأخذنا عبر (يوتا)

662
00:42:24,945 --> 00:42:26,179
وبالتالي؟

663
00:42:26,213 --> 00:42:27,914
بعد يوم غد، يأخذنا السباق

664
00:42:27,948 --> 00:42:29,349
.ضمن 30 ميلا من هذه المصحة

665
00:42:30,509 --> 00:42:32,947
هل أنت ستنعطف، يا (باربي)؟

666
00:42:33,053 --> 00:42:34,187
.بحق الجحيم، بلى

667
00:42:36,211 --> 00:42:46,211
{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}تـرجمـة</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} Shady Elshebeny </font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} >><< </font>{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}شادى الشيبيني</font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

