﻿1
00:00:09,701 --> 00:00:11,322
<i>…"سابقاً في مسلسل "القسّ المحتال</i>

2
00:00:11,347 --> 00:00:12,919
وما علاقتك برجل مثله؟

3
00:00:12,921 --> 00:00:14,100
أنا عميل متخفّ من مكتب التحقيقات الفيدرالي

4
00:00:14,126 --> 00:00:15,463
أهلاً بك

5
00:00:17,968 --> 00:00:19,462
لقد سمعت إشاعةً

6
00:00:19,573 --> 00:00:21,981
بأنكِ… سيدة ليل

7
00:00:22,102 --> 00:00:23,044
هذا صحيح

8
00:00:24,362 --> 00:00:25,723
(ودع العالم يا (بادي دوبز

9
00:00:29,399 --> 00:00:30,695
<i>رباه</i>

10
00:00:30,720 --> 00:00:32,627
<i>آمل أن التعرض لإطلاق النار لا يؤلم</i>

11
00:00:34,784 --> 00:00:36,356
لم يكن هذا سيئاً للغاية

12
00:00:49,662 --> 00:00:51,200
هايد)؟)

13
00:00:51,202 --> 00:00:52,172
لوڤيلو)؟)

14
00:00:54,049 --> 00:00:56,358
هل من أحد؟

15
00:01:00,111 --> 00:01:02,822
!خذ هذا أيها اللعين

16
00:01:02,824 --> 00:01:04,427
!أنا على قيد الحياة

17
00:01:04,452 --> 00:01:07,364
!مرحى

18
00:01:07,513 --> 00:01:09,241
!أجـل

19
00:01:09,266 --> 00:01:10,269
!نلت منك

20
00:01:15,552 --> 00:01:17,793
من هذا الاتجاه

21
00:01:17,795 --> 00:01:19,200
!أجـل

22
00:01:19,202 --> 00:01:20,822
<i>ما كان سبب سعادتي بحق الجحيم؟</i>

23
00:01:20,847 --> 00:01:23,052
<i>فقد كانت جثة مجرم مطلوب أمامي</i>

24
00:01:23,054 --> 00:01:24,625
<i>مما يعني بدء تحقيق</i>

25
00:01:24,627 --> 00:01:27,527
<i>يديره رجال شرطة أذكى قد
يعلمون بأنني لست عميلاً متخفياً</i>

26
00:01:30,890 --> 00:01:31,893
!اللعنة

27
00:01:31,895 --> 00:01:33,400
أقتلته؟

28
00:01:33,402 --> 00:01:35,209
ماذا حدث؟

29
00:01:35,442 --> 00:01:37,084
سأخبرك بما حدث

30
00:01:37,222 --> 00:01:39,261
لقد تركتما عميلاً فيدرالياً بدون سلاح

31
00:01:39,263 --> 00:01:41,238
في خضمّ عمليّة

32
00:01:41,240 --> 00:01:43,247
لقد اضطررت لمصارعته على
سلاحه ثم إطلاق النار عليه

33
00:01:43,249 --> 00:01:44,997
!عجباً، هذا مذهل

34
00:01:45,022 --> 00:01:46,562
يجدر بي سحب شاراتكما بسبب هذا

35
00:01:46,587 --> 00:01:49,532
مهلاً، لم يكن هذا خطؤنا
فقد ثقب إطارات سيارتنا

36
00:01:50,684 --> 00:01:52,759
وهل أخذ هذا المتنمّر الشرير
الكبير مال غدائك أيضاً؟

37
00:01:53,028 --> 00:01:54,844
أتعلمان ماذا؟
سحب شاراتكما ليس كافياً

38
00:01:54,869 --> 00:01:56,533
يجدر بي توجيه تهمٍ إجرامية ضدكما

39
00:01:56,558 --> 00:01:57,775
بحقّك يا رجل، لا تفعل ذلك

40
00:01:57,800 --> 00:01:58,860
أجل، أجل… مهلاً

41
00:01:58,885 --> 00:02:00,459
داميان) ميت، وأنت بخير)

42
00:02:00,484 --> 00:02:02,424
ألا يمكنك ألا تذكرنا في تقريرك؟

43
00:02:02,741 --> 00:02:04,045
بالطبع لا

44
00:02:04,172 --> 00:02:07,529
بالطبع لا، فقد كدتما تتسببان بمقتلي

45
00:02:07,654 --> 00:02:09,271
…مع ذلك

46
00:02:09,405 --> 00:02:11,313
"يعجبني وجود "مع ذلك

47
00:02:11,338 --> 00:02:13,591
إن لم أرفع تقريراً

48
00:02:13,593 --> 00:02:15,332
(فلن يعلم أحد بموت (داميان

49
00:02:15,334 --> 00:02:17,743
وعندها يمكنني البقاء متخفياً
وأسعى للقبض على رئيسه

50
00:02:17,745 --> 00:02:18,680
بالضبط

51
00:02:18,705 --> 00:02:20,176
فلمَ قد تضيع هذه الفرصة من أجل

52
00:02:20,202 --> 00:02:24,284
أن ترفع تقريراً بفشلنا الصغير؟ -
//فشله هو// -

53
00:02:24,376 --> 00:02:26,117
حسناً

54
00:02:26,290 --> 00:02:28,294
ولكن، وليساعدني الرب

55
00:02:28,544 --> 00:02:30,387
لو قام أحدكما

56
00:02:30,412 --> 00:02:31,717
بإخبار أيّ أحد

57
00:02:31,913 --> 00:02:35,059
عنّي أو عن هذه العمليّة

58
00:02:35,061 --> 00:02:36,868
فسأصطادكما

59
00:02:36,870 --> 00:02:39,983
وأجعلكما تتمنيان لو
كنتما مكان هذا الرجل

60
00:02:39,985 --> 00:02:42,293
هل كلامي واضح؟

61
00:02:42,295 --> 00:02:43,801
أجـل، بالتأكيد -
أجـل -

62
00:02:43,803 --> 00:02:45,296
هذا جيد

63
00:02:45,522 --> 00:02:47,328
والآن ساعداني على دفن هذا الحثالة

64
00:02:49,529 --> 00:02:52,173
أم أنكما تفضلان الذهاب إلى السجن؟

65
00:02:57,702 --> 00:02:59,922
أمستعدان؟

66
00:03:01,862 --> 00:03:04,960
<b><i><u><font color="#ff00">الموسم الثاني، الحلقة الثانية</font></u></i></b>
 <b><i><u><font color="#ffff">"”بعنوان: ”الملاك الحارس"</font></u></i></b>
<b><i><u>"من مسلسل:"القسّ المحتال</u></i></b>

67
00:03:01,862 --> 00:03:04,960
{\an8}{\fs40\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs20}<font color=#FFFF00><b>Translated By:</b></font> {\move(10,10,190,280,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&H000000&\3c&H00FFFF&}{\fs20\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs35}<font color=#FF0000>Omar Si</font>

68
00:03:06,778 --> 00:03:08,809
<i>هنالك سؤالان ظلا يراودانني</i>

69
00:03:08,834 --> 00:03:10,092
<i>من بحق الجحيم أنقذني؟</i>

70
00:03:10,094 --> 00:03:11,398
<i>ولماذا؟</i>

71
00:03:12,818 --> 00:03:14,623
تفضلي بالدخول

72
00:03:14,648 --> 00:03:15,986
مرحباً بك -
أهلاً -

73
00:03:15,988 --> 00:03:16,787
كيف حالك؟

74
00:03:16,813 --> 00:03:18,207
جميعنا هنا قد كنا
قلقين بعض الشيء عنك

75
00:03:18,232 --> 00:03:20,011
في آخر يومين

76
00:03:20,091 --> 00:03:22,283
أجل، فقد… كنت منشغل الذهن ببعض الأمور

77
00:03:22,285 --> 00:03:24,426
كما تعلمين، أموراً تتعلق بكوني قساً

78
00:03:24,428 --> 00:03:25,901
ولكن هذا كله قد انتهى

79
00:03:26,033 --> 00:03:27,720
هذا جيد، لأننا كما تعلم

80
00:03:27,745 --> 00:03:30,054
بحاجة إليك هنا

81
00:03:30,086 --> 00:03:31,960
تعال، فلقاء المجلس قد أوشك على البدء

82
00:03:31,985 --> 00:03:34,809
(مهلاً، يا (دورا -
أجـل؟ -

83
00:03:34,972 --> 00:03:36,585
هل يراودكُ قط شعورٌ

84
00:03:36,587 --> 00:03:38,594
بوجود أحد يقوم برعايتكِ وحمايتك؟

85
00:03:38,753 --> 00:03:40,569
تعني كـ"ملاكٍ حارس"؟

86
00:03:40,658 --> 00:03:42,234
أجـل، ولكني لا أقصد النوع الخرافي

87
00:03:42,259 --> 00:03:43,822
ذات الأجنحة والحفاضات، بل الحقيقي

88
00:03:43,847 --> 00:03:46,134
أظن أن "الملائكة الحارسة" قد
يكونون أناساً حقيقيين

89
00:03:46,159 --> 00:03:48,675
ومن يعلم؟
لعلك ملاكي الحارس

90
00:03:49,945 --> 00:03:51,617
وقد أكون خاصتك

91
00:03:53,776 --> 00:03:56,788
…بالانتقال إلى الأخبار المالية

92
00:03:56,933 --> 00:03:58,531
<i>(حتى مع موت (دايمان</i>

93
00:03:58,556 --> 00:04:01,469
<i>لم أستطع التوقف عن التفكير
بأن هذا الأمر لم ينتهِ بعد</i>

94
00:04:04,218 --> 00:04:06,315
نظراً لتناقص الأعمال، والتصليحات

95
00:04:06,340 --> 00:04:08,917
وأموال التسوية لرحلة
…تخييم الصبية

96
00:04:09,208 --> 00:04:11,199
لقد ضاعوا لليلة واحدة

97
00:04:11,224 --> 00:04:14,076
فنحن أمام نقص شديد في الميزانية

98
00:04:14,185 --> 00:04:15,502
وهذا يضع أمامنا

99
00:04:15,504 --> 00:04:18,750
حلاً محتملاً

100
00:04:18,752 --> 00:04:20,424
(السيدة (إستر سترامبل

101
00:04:20,449 --> 00:04:23,527
أرملة عمرها أربعة وثمانون عاماً
وليس عندها أيّ ورثة

102
00:04:23,609 --> 00:04:25,683
وذات حالة صحية سيئة

103
00:04:25,809 --> 00:04:26,884
أيها القس، نريد منك

104
00:04:26,909 --> 00:04:30,122
أن تجعلها تتبرع بملكيتها لصالح كنيستنا

105
00:04:30,240 --> 00:04:31,478
أنـا؟

106
00:04:31,480 --> 00:04:32,583
ماذا… لماذا أنا؟

107
00:04:32,585 --> 00:04:33,403
…لـ

108
00:04:33,428 --> 00:04:34,431
…حسناً

109
00:04:34,563 --> 00:04:36,224
لأنه واجبك

110
00:04:36,249 --> 00:04:37,947
إضافة إلى أنك عندما تقدمت

111
00:04:37,972 --> 00:04:40,102
لهذا العمل، قلت أن قدرتك
على الحصول على أموال الميراث

112
00:04:40,127 --> 00:04:42,396
هي إحدى سماتك القوية

113
00:04:42,558 --> 00:04:43,351
بالضبط

114
00:04:43,376 --> 00:04:44,513
سعيدٌ لتذكركم هذا

115
00:04:44,542 --> 00:04:46,918
ها هي إضبارتها

116
00:04:46,920 --> 00:04:48,659
وتتوقع السيدة (سترامبل) قدومك

117
00:04:48,661 --> 00:04:50,301
في الساعة الثانية

118
00:04:50,559 --> 00:04:52,477
يجدر بي الذهاب إلى الطابق
العلوي لأدرس هذا الملف

119
00:04:52,517 --> 00:04:54,659
<i>وهذا يعني الاستنماء وأخذ قيلولة</i>

120
00:04:56,581 --> 00:04:59,343
كما تعلمون، السبب الوحيد
الذي دعاني لتجاهل

121
00:04:59,529 --> 00:05:02,266
حالته، هو قولكِ بأنه جامع تبرعات ممتاز

122
00:05:02,291 --> 00:05:03,630
حالته"؟"
<b><Font face="Verdana" Size="25" Color="#FFBF00"># كونه شاذاً #</font></b>

123
00:05:03,827 --> 00:05:06,142
"حسناً… "اختياره
<b><Font face="Verdana" Size="25" Color="#FFBF00"># يقصد اختياره الرجال #</font></b>

124
00:05:06,268 --> 00:05:08,151
كنيستنا بحاجة لتلك الأموال

125
00:05:08,245 --> 00:05:09,968
و… وفي حال فشله

126
00:05:09,993 --> 00:05:11,712
سنعلم عندها على من سنلقي اللوم

127
00:05:16,480 --> 00:05:17,915
إني منهكة

128
00:05:17,940 --> 00:05:20,095
فقد أبقاني (دايف) مستيقظة طوال الليل
إن فهمتي ما اقصده بقولي

129
00:05:20,120 --> 00:05:22,238
أجـل

130
00:05:22,263 --> 00:05:24,228
يسحب (دايف) البطانية
نحوه ويترككِ بدون غطاء

131
00:05:24,230 --> 00:05:25,652
إني أكره ذلك

132
00:05:25,677 --> 00:05:28,321
فعندها أود أن أقول: "مهلاً
"هناك اثنان منا على السرير

133
00:05:28,383 --> 00:05:29,519
إذاً سنخبر نقيبنا

134
00:05:29,521 --> 00:05:31,107
أن قضية (بارلو) قد اتضح أنها حالة انتحار

135
00:05:31,132 --> 00:05:32,699
(ولن نذكر له أي شيء عن (داميان -
أجـل -

136
00:05:32,724 --> 00:05:35,180
وسأخبره بأنني حصلت على هذا الحذاء من المتجر
<b><Font face="Verdana" Size="25" Color="#FFBF00"># (أخذه من جثة (داميان #</font></b>

137
00:05:36,774 --> 00:05:38,595
…ومن أين -
أنت تعلم من أين -

138
00:05:38,597 --> 00:05:40,438
يا إلهي… ها هو رجل الشرطة الجذاب

139
00:05:40,440 --> 00:05:41,445
الذي كنت أخبركِ عنه

140
00:05:41,470 --> 00:05:42,675
إنه جذاب بالفعل

141
00:05:42,933 --> 00:05:44,582
يجدر بكِ أن تطلبي منه الخروج في موعد

142
00:05:44,833 --> 00:05:46,271
أتعلمين ماذا؟
أظنني سأفعل

143
00:05:48,137 --> 00:05:49,180
مرحباً

144
00:05:50,320 --> 00:05:51,423
أنتِ (دورا)، صحيح؟

145
00:05:51,425 --> 00:05:54,837
أتعلم، لقد كنت أتساءل إن كنت
تود احتساء كوب من القهوة

146
00:05:54,890 --> 00:05:57,711
معي في وقت

147
00:05:57,736 --> 00:05:59,963
غير هذا الوقت

148
00:05:59,965 --> 00:06:01,437
كلا، شكراً لكِ

149
00:06:01,439 --> 00:06:02,844
حسناً

150
00:06:02,846 --> 00:06:05,724
ولكنني أود اصطحابكِ
لتناول العشاء الليلة

151
00:06:05,880 --> 00:06:07,333
هذا عظيم

152
00:06:07,358 --> 00:06:09,168
وعندها يمكننا احستاء
القهوة بعد تناول العشاء

153
00:06:09,193 --> 00:06:10,447
طالما كان ذلك قبل الساعة الثامنة

154
00:06:10,449 --> 00:06:11,820
لأنني إن احتسيت القهوة بعد الثامنة

155
00:06:11,822 --> 00:06:13,707
فسأبقى مستيقظة للأبد

156
00:06:13,732 --> 00:06:16,174
لا عليك، أتعلم شيئاً؟
سنكتشف ما سنفعل حينها

157
00:06:16,176 --> 00:06:18,049
لا يعني ذلك أنني أذهب
للنوم في الساعة الثامنة

158
00:06:18,051 --> 00:06:19,322
إلا أنني بصراحة قد أفعل ذلك

159
00:06:19,324 --> 00:06:20,327
ولكن ليس معك

160
00:06:20,329 --> 00:06:23,375
ولا مع غيرك

161
00:06:23,377 --> 00:06:26,188
العشاء… أجـل

162
00:06:27,798 --> 00:06:30,374
من هذا الطريق أيها القس

163
00:06:30,376 --> 00:06:32,060
<i>رائحة السجائر وكرات النفتالين</i>

164
00:06:32,336 --> 00:06:34,127
<i>لم أكن قد شممت ذاك المزيج
منذ أن كان والداي</i>

165
00:06:34,152 --> 00:06:35,882
<i>(معتادان على تركي مع (لورين بورت</i>

166
00:06:35,907 --> 00:06:37,974
<i>امرأة عجوز لئيمة كانت
تعيش في آخر الرواق من بيتنا</i>

167
00:06:37,999 --> 00:06:41,025
<i>رباه، كم كنت أكره تلك المرأة</i>

168
00:06:41,027 --> 00:06:42,115
يا صغير

169
00:06:42,140 --> 00:06:43,980
كن ذا فائدة

170
00:06:44,156 --> 00:06:46,884
أحضر تلك الولاعة وأشعل
لـ(رايني) العجوز سيجارة

171
00:06:47,993 --> 00:06:49,364
اقترب أكثر

172
00:06:49,366 --> 00:06:52,311
فلن أعضّك

173
00:07:00,677 --> 00:07:02,293
أيها القس؟

174
00:07:02,295 --> 00:07:03,364
أيها القس؟

175
00:07:03,529 --> 00:07:05,105
هل أنت بخير؟

176
00:07:05,107 --> 00:07:05,766
أجـل

177
00:07:05,791 --> 00:07:08,412
أجـل، لا بد أن عقلي
قد شرد لفترة وجيزة

178
00:07:08,437 --> 00:07:11,268
تبدو مألوفاً لي
فهل سبق وتقابلنا؟

179
00:07:11,383 --> 00:07:12,629
(كلّا، يا سيدة (سترامبل

180
00:07:12,654 --> 00:07:13,780
إنكِ مشوشة الذهن مجدداً

181
00:07:13,782 --> 00:07:15,287
(فهذا ليس القس (ويليس

182
00:07:15,289 --> 00:07:16,895
(بل القس (بارلو

183
00:07:16,897 --> 00:07:19,876
أعلم ذلك أيتها البلهاء

184
00:07:20,136 --> 00:07:21,684
قد يكون جسدي بحالة سيئة

185
00:07:21,709 --> 00:07:24,029
ولكن دماغي ما زال يعمل

186
00:07:26,217 --> 00:07:29,555
إذاً ما الذي يدفعك للمرور بي أيها القس؟

187
00:07:29,557 --> 00:07:31,497
سأتجه مباشرة إلى صلب الموضوع

188
00:07:31,499 --> 00:07:32,636
تحتاج الكنيسة نقوداً

189
00:07:32,638 --> 00:07:33,596
وأنتِ تكادين تموتين

190
00:07:33,621 --> 00:07:35,916
…ونود منكِ التبرع بملكيتكِ، لذا

191
00:07:35,941 --> 00:07:37,560
إن كان بإمكانكِ التوقيع

192
00:07:37,562 --> 00:07:38,631
هنا؟

193
00:07:38,633 --> 00:07:40,138
أنت رجل صريح وواضح

194
00:07:40,140 --> 00:07:41,664
يعجبني ذلك

195
00:07:41,689 --> 00:07:43,621
هكذا كانت طبيعة زوجي

196
00:07:44,695 --> 00:07:46,267
متى مات؟

197
00:07:46,269 --> 00:07:47,640
أقصد، توفي؟

198
00:07:47,642 --> 00:07:50,080
منذ خمس وعشرين سنة

199
00:07:50,105 --> 00:07:51,142
ولعلمك

200
00:07:51,260 --> 00:07:53,870
بنية جسدك تشبه بنية جسده حتى

201
00:07:54,037 --> 00:07:56,282
كان رجلاً حسن المظهر إذاً؟

202
00:07:58,153 --> 00:08:01,774
تماثله في حسك الفكاهي أيضاً

203
00:08:01,776 --> 00:08:04,334
يا إلهي

204
00:08:04,359 --> 00:08:06,264
(إني لأفتقد (والتر

205
00:08:13,713 --> 00:08:15,070
كن محبّاً

206
00:08:15,243 --> 00:08:16,176
أشعل لي السيجارة

207
00:08:16,178 --> 00:08:18,361
أيجدر بها التدخين؟

208
00:08:18,387 --> 00:08:20,059
لا بأس بالنسبة لي

209
00:08:24,171 --> 00:08:25,420
اقترب أكثر

210
00:08:29,240 --> 00:08:31,448
لن أعضّك

211
00:08:36,617 --> 00:08:39,121
لقد انتهيت لتوي من التحدث
(على الهاتف مع السيدة (سترامبل

212
00:08:39,146 --> 00:08:41,564
قالت بأنك خرجت مسرعاً جداً من هناك

213
00:08:41,589 --> 00:08:42,798
أجل، أجل، فنحن لم نتوافق

214
00:08:42,823 --> 00:08:44,074
ولكن مهلاً، لقد أعطيت الأمر فرصة

215
00:08:44,105 --> 00:08:45,509
هذا كل ما يمكن أن يطلبه الأمر -
!كلّا، ليس كذلك -

216
00:08:45,511 --> 00:08:47,157
أصغِ لي، أنت لا تفهم مقدار الضغط

217
00:08:47,182 --> 00:08:48,941
الذي أتعرض له، وأحتاج فعلاً

218
00:08:48,966 --> 00:08:51,237
أن تنجح في هذا الأمر -
مهلاً -

219
00:08:51,585 --> 00:08:52,978
هل تعانين من انخفاض سكر الدم؟

220
00:08:53,246 --> 00:08:54,186
لربما تحتاجين وجبة سريعة

221
00:08:54,211 --> 00:08:55,108
كلّا، بل ما أحتاجه

222
00:08:55,133 --> 00:08:56,887
هو أن يعلم (أُلدن شميت) بأنني محقة

223
00:08:57,070 --> 00:08:59,124
لقد قاتلت وحاربت لأحصل
لك على هذه الوظيفة

224
00:08:59,149 --> 00:09:00,687
والآن باتت رقبتي على المحك

225
00:09:00,712 --> 00:09:01,988
حسناً

226
00:09:02,068 --> 00:09:03,817
سأحاول مجدداً، ولكن سأكون صريحاً معكِ

227
00:09:03,842 --> 00:09:05,404
أنا لا أشعر بالارتياح حولها

228
00:09:05,547 --> 00:09:06,503
إذاً تحمل الأمر

229
00:09:06,528 --> 00:09:08,468
"أنت قسّ "لعين

230
00:09:11,833 --> 00:09:13,677
وها قد استخدمت تلك الكلمة

231
00:09:16,850 --> 00:09:18,858
أيها القس، هل لي

232
00:09:19,188 --> 00:09:20,207
بكلمة؟

233
00:09:20,209 --> 00:09:22,083
بالطبع، ما الأخبار؟

234
00:09:22,312 --> 00:09:24,963
…حسناً

235
00:09:25,186 --> 00:09:27,723
أنا أفخر بنفسي بأنني رجل

236
00:09:27,748 --> 00:09:29,562
يعلم دائماً ما يفعل

237
00:09:29,819 --> 00:09:31,963
ولكن هنا، الآن ومؤخراً

238
00:09:32,280 --> 00:09:33,338
…أنا فقط

239
00:09:33,363 --> 00:09:34,642
أشعر بالضياع

240
00:09:35,119 --> 00:09:36,484
لعلك مصاب بمرض كبر العمر
<b><Font face="Verdana" Size="25" Color="#FFBF00"># الزهايمر #</font></b>

241
00:09:37,816 --> 00:09:40,570
استمع، زو… زواجي قد انتهي
أنا على علم بذلك

242
00:09:41,020 --> 00:09:42,433
ولكن أنا فقط… سأخبرك

243
00:09:42,458 --> 00:09:44,188
أنا أواجه مشكلةً في المضي قدماً

244
00:09:44,547 --> 00:09:46,901
مهلاً، عندما تمضي أربعين سنة مع امرأة

245
00:09:46,926 --> 00:09:48,496
فسيستغرق أمر المضي قدماً أسبوعاً أو اثنين

246
00:09:48,521 --> 00:09:50,089
كلا، ليس… ليس الأمر كذلك

247
00:09:50,114 --> 00:09:52,862
…الأمر وما فيه

248
00:09:52,864 --> 00:09:54,537
المشكلة هي

249
00:09:54,803 --> 00:09:57,420
(أنني لا أستطيع نسيان (آشلي

250
00:09:58,597 --> 00:10:00,532
أظنني واقعاً في حبّها

251
00:10:00,732 --> 00:10:01,603
ماذا؟

252
00:10:02,802 --> 00:10:03,791
كلاً… لا، لست كذلك

253
00:10:03,816 --> 00:10:06,187
عندما أكون معها…. أشعر… أشعر

254
00:10:06,212 --> 00:10:08,603
بشيءٍ لم أشعر به

255
00:10:08,949 --> 00:10:09,950
منذ سنين

256
00:10:09,975 --> 00:10:11,383
يدعى هذا الشيء انتصاباً

257
00:10:11,985 --> 00:10:13,851
حسناً؟ وهذا لا يعني بأنك واقع في الحب

258
00:10:13,953 --> 00:10:16,306
وهل أمر بأزمة منتصف العمر إذاً؟

259
00:10:16,308 --> 00:10:18,818
أو أياً كان ما يأتي بعدها
<b><Font face="Verdana" Size="25" Color="#FFBF00"># أزمة آخر العمر #</font></b>

260
00:10:19,104 --> 00:10:20,223
(ثق بي يا (أُلدن

261
00:10:20,248 --> 00:10:22,121
هذا ليس إلا حلماً خيالياً

262
00:10:22,146 --> 00:10:23,704
فأنت لا تعرفها معرفةً كافية

263
00:10:23,729 --> 00:10:25,352
لتقع في حبها

264
00:10:26,191 --> 00:10:27,526
إنك على حق

265
00:10:27,745 --> 00:10:28,715
هذا صحيح

266
00:10:28,740 --> 00:10:29,948
…لا، لا… هذا

267
00:10:30,047 --> 00:10:31,317
أدين لنفسي

268
00:10:31,342 --> 00:10:33,454
أن أتعرف عليها أكثر

269
00:10:33,828 --> 00:10:36,301
شكراً لك أيها القس

270
00:10:38,918 --> 00:10:41,727
إذاً، هل بحثتِ في "غوغل" عن
المحقق (لوڤيلو) بعد؟

271
00:10:42,049 --> 00:10:44,569
"لا، فأنا... لن أبحث عنه في "غوغل

272
00:10:44,594 --> 00:10:46,048
لأنني وإن فعلت ذلك
فسأعلم حينها كل الإجابات

273
00:10:46,074 --> 00:10:47,242
عن الأسئلة التي سأطرحها

274
00:10:47,267 --> 00:10:48,921
وهذا هو الهدف من الذهاب في موعد

275
00:10:48,946 --> 00:10:51,339
الهدف من الذهاب في موعد
هو الحصول على موعد آخر بعده

276
00:10:51,364 --> 00:10:53,678
ومن كأسين إلى خمسة كؤوس "فودكا" مجانية

277
00:10:53,703 --> 00:10:54,487
كلا

278
00:10:54,489 --> 00:10:55,921
"على الأقل ابحثي عن مكان سكنه في "زيلو

279
00:10:55,946 --> 00:10:57,077
فلا تودين أن ينتهي الأمر
بأن تربّي أولادكِ

280
00:10:57,102 --> 00:10:58,481
"في مكان كشرق "لادنر

281
00:10:58,506 --> 00:10:59,946
"مهلاً، أنا أعيش في شرق "لادنر

282
00:10:59,948 --> 00:11:01,470
وهو مكان جميل -
استمعي لي -

283
00:11:01,495 --> 00:11:03,623
أنا مهتمة بشخصيته

284
00:11:03,648 --> 00:11:06,196
وليس… ليس بما يدفعه من ضرائب عقارية

285
00:11:06,221 --> 00:11:08,419
"ولذلك لا، لن أبحث عنه في "غوغل

286
00:11:08,444 --> 00:11:09,938
"ولا في "زيلو

287
00:11:09,963 --> 00:11:11,736
ولن أرتدي هذا القميص

288
00:11:12,088 --> 00:11:14,013
<Font face="Verdana" Size="25" Color="#FFBF00">"!أنا العاهرة؟ / بل أنت" -</font>
هذا قميص يساعد على كسر التوتر -

289
00:11:14,077 --> 00:11:15,917
لا يهم

290
00:11:16,076 --> 00:11:17,422
إذاً، ما الذي يمليه عليك مزاجك اليوم؟

291
00:11:17,447 --> 00:11:19,673
رقم ثلاثة، مع بعض أفعال الخنصر

292
00:11:19,858 --> 00:11:20,744
حسناً

293
00:11:20,769 --> 00:11:22,978
ولكن اسحب فرامل اليد هذه المرة

294
00:11:23,618 --> 00:11:25,373
مهلاً، قبل أن نتعرى

295
00:11:25,398 --> 00:11:26,970
(أريد أن أتحدث معكِ بشأن (أُلدن شميت

296
00:11:27,323 --> 00:11:28,817
أتعرف (أُلدن)؟ -
أجـل -

297
00:11:29,105 --> 00:11:30,293
وتراوده فكرة مجنونة

298
00:11:30,318 --> 00:11:32,099
عن أن لكما مستقبلاً سوياً

299
00:11:32,267 --> 00:11:33,439
حـقـاً؟

300
00:11:33,441 --> 00:11:36,139
أريد منكِ إنهاء هذا الأمر، اتفقنا؟

301
00:11:36,164 --> 00:11:38,965
لأنه لا يشكل سوى مشاكل لنا جميعاً

302
00:11:39,108 --> 00:11:40,238
حسناً

303
00:11:41,178 --> 00:11:42,583
ولكن هذا سيكلفك مئتي دولار

304
00:11:42,671 --> 00:11:44,424
متضمناً الاختيار رقم ثلاثة, صحيح؟

305
00:11:44,655 --> 00:11:45,630
كـلا

306
00:11:48,012 --> 00:11:49,541
أعتذر عمّا حدث سابقاً

307
00:11:49,566 --> 00:11:51,254
فقد كنت أخضع لتطهير
أمعاء باستخدام الزبيب

308
00:11:51,279 --> 00:11:53,820
وما كان عليّ فعله، لا يمكنني
فعله في هذا المنزل

309
00:11:53,845 --> 00:11:56,848
أنت شاب مؤدب

310
00:11:56,873 --> 00:11:58,803
ها هو شايك يا سيدة

311
00:11:59,139 --> 00:12:01,949
أرى أنكِ قد وقعتي إيصال مرتبي

312
00:12:02,121 --> 00:12:03,164
هل يمكنني الحصول عليه الآن؟

313
00:12:03,189 --> 00:12:05,678
لكي تتنصلي من العمل لبقية الاسبوع؟

314
00:12:05,703 --> 00:12:09,744
ستحصلين عليه يوم الجمعة
بعد فحص المنزل

315
00:12:10,594 --> 00:12:12,021
قم بواجبك المنزلي

316
00:12:12,280 --> 00:12:14,898
وأبقِ صوتك منخفضاً
فأنا أريد مشاهدة مسلسلي

317
00:12:17,951 --> 00:12:19,791
أيها القس؟

318
00:12:20,088 --> 00:12:21,081
إذا… هل أنتِ

319
00:12:21,106 --> 00:12:22,080
مستعدة للتبرع؟

320
00:12:22,105 --> 00:12:23,911
تمهل قليلاً

321
00:12:24,367 --> 00:12:26,122
استمتع بكوب الشاي

322
00:12:26,437 --> 00:12:28,184
قبل أن تحصل على أموالي

323
00:12:28,209 --> 00:12:30,318
هناك شيءٌ أود منك فعله

324
00:12:30,859 --> 00:12:31,916
مارس الجنس معي

325
00:12:34,673 --> 00:12:37,456
(أنت تذكرني كثيراً بـ(والتر

326
00:12:37,481 --> 00:12:38,916
وأريد أن أشعر بتلك

327
00:12:39,217 --> 00:12:41,796
…القرابة، وبتلك

328
00:12:42,008 --> 00:12:44,743
وبتلك البهجة لمرة أخيرة

329
00:12:44,768 --> 00:12:46,552
(أنا آسف سيدة (سترامبل

330
00:12:46,577 --> 00:12:47,559
لا يمكنني مساعدكِ

331
00:12:47,584 --> 00:12:50,571
إلا أنني أظنك قادراً

332
00:12:50,941 --> 00:12:54,054
فكما ترى، قد أكون امرأة عجوز

333
00:12:54,313 --> 00:12:56,795
ولكن لديّ ممتلكان ممتازان

334
00:12:56,820 --> 00:12:58,144
رجاءً لا تريني إياهما

335
00:12:58,169 --> 00:12:59,982
نظري

336
00:13:00,109 --> 00:13:01,152
وذاكرتي

337
00:13:01,177 --> 00:13:02,390
قبل بضعة أشهر

338
00:13:02,415 --> 00:13:05,165
سقط شجرة البلوط خاصتي على سيارة

339
00:13:05,190 --> 00:13:07,966
وقتلت مجرمان كانا يركبانها

340
00:13:08,107 --> 00:13:11,169
ومن تُراني رأيت يخرج من صندوقها؟

341
00:13:11,287 --> 00:13:13,245
الشجرة أم السيارة؟

342
00:13:13,532 --> 00:13:16,475
تغادر ممرضتي في الساعة الثامنة

343
00:13:16,500 --> 00:13:18,112
ستكون هنا عندها

344
00:13:18,421 --> 00:13:20,748
أو أنني سأخبر أعضاء كنيستك كلهم

345
00:13:20,926 --> 00:13:22,690
والشرطة

346
00:13:22,789 --> 00:13:23,929
بكل ما رأيته

347
00:13:31,184 --> 00:13:33,905
أشربني حتى الثمالة

348
00:13:34,124 --> 00:13:37,574
<i>علمت أن السبيل الوحيد لتحمل
(ممارسة الجنس مع (سترامبل</i>

349
00:13:37,599 --> 00:13:39,153
<i>هي أن أكون ثملاً تماماً</i>

350
00:13:39,155 --> 00:13:40,291
بادي)؟)

351
00:13:40,293 --> 00:13:41,425
أأنت وحيد؟

352
00:13:41,450 --> 00:13:44,262
تعال وانضم إلى حفلتنا يا شريك

353
00:13:49,704 --> 00:13:50,917
(أنا سعيدة بوجودك هنا يا (بادي

354
00:13:50,942 --> 00:13:51,750
والآن لن تظل وحيداً

355
00:13:51,775 --> 00:13:53,682
راسلني (دايف) للتو
عليّ الذهاب

356
00:13:53,875 --> 00:13:55,530
ما قصة (دايف) على أي حال؟

357
00:13:55,532 --> 00:13:58,343
إنه رجل يعرف ما يريده

358
00:13:58,416 --> 00:14:00,122
ويريده كثيراً

359
00:14:02,432 --> 00:14:04,071
…يا (راسل)، هل

360
00:14:04,289 --> 00:14:09,560
هل مررت بموقف جنسي
حرج واقعي يوماً؟

361
00:14:11,274 --> 00:14:13,013
أجـل. لا

362
00:14:13,210 --> 00:14:15,343
أعني، ماذا… بماذا تفكر؟

363
00:14:15,368 --> 00:14:17,376
تباً، عليّ الذهاب

364
00:14:18,964 --> 00:14:20,140
(اللعنة يا (راسل

365
00:14:20,165 --> 00:14:22,842
ما الفائدة من التدرب
على الأمر إن كنت ستفسده؟

366
00:14:28,578 --> 00:14:30,037
ذهبت للتزلج مرة

367
00:14:30,217 --> 00:14:31,039
على الماء أم الثلج؟

368
00:14:31,064 --> 00:14:32,733
لا هذا ولا ذاك، أنا أكذب

369
00:14:32,758 --> 00:14:34,397
مـاذا؟

370
00:14:34,997 --> 00:14:36,792
أعتذر، فأنا متوترة جداً

371
00:14:36,902 --> 00:14:38,279
أنا متوتر أيضاً

372
00:14:38,522 --> 00:14:39,964
تعال إلى السرير

373
00:14:41,154 --> 00:14:42,335
ليس معي واقٍ ذكري

374
00:14:42,360 --> 00:14:44,803
لا بأس، فقد فات أوان ذلك

375
00:14:50,563 --> 00:14:52,131
لفّني بيدك

376
00:14:54,805 --> 00:14:55,564
هكذا

377
00:14:55,589 --> 00:14:57,591
(هكذا كان يفعلها (والتر

378
00:14:58,993 --> 00:15:00,907
كنا نتحدث قليلاً في البداية

379
00:15:01,008 --> 00:15:02,715
ابدئي أنتِ

380
00:15:02,870 --> 00:15:04,021
فأنا ثمل

381
00:15:04,304 --> 00:15:06,034
هذه صورة (سكرانشي)، أحد طيوري

382
00:15:06,059 --> 00:15:07,471
في حفلة عيد مولده الثالث

383
00:15:07,473 --> 00:15:08,770
مظهرٌ فاتن

384
00:15:08,795 --> 00:15:10,083
كيف وضعتي تلك القبعة الصغيرة عليه؟

385
00:15:10,085 --> 00:15:11,826
بل السؤال هو كيف استطعت نزعها؟

386
00:15:11,828 --> 00:15:12,945
فهو يعشق القبعات

387
00:15:12,970 --> 00:15:15,480
هناك واحدة أخرى
أود أن أريك إياها

388
00:15:17,231 --> 00:15:19,015
هل كان هذا منزلي؟ -
كـلا -

389
00:15:20,285 --> 00:15:21,524
(دورا)

390
00:15:22,527 --> 00:15:24,284
"أنا آسفة، لقد بحثت عنك في "غوغل

391
00:15:24,309 --> 00:15:25,845
أعلم أنه يعد غشاً، ولكنني أردت

392
00:15:25,870 --> 00:15:27,340
معرفة كل شيء عنك

393
00:15:31,349 --> 00:15:33,126
هل كنتِ تعلمين أنني منجذب إليكِ جداً؟

394
00:15:34,020 --> 00:15:35,209
إذاً أظن أنني

395
00:15:35,234 --> 00:15:37,379
سأحتاج أن أقوم بمزيد من البحث

396
00:15:40,492 --> 00:15:43,071
وبحلول ذكرى زواجنا الخامسة والعشرين

397
00:15:43,841 --> 00:15:45,213
(أنا و(والتر

398
00:15:45,354 --> 00:15:49,022
كنا قد زرنا جميع المنتزهات الوطنية

399
00:15:49,649 --> 00:15:52,124
هل ذهبتم قط إلى منتزهات "الاتحاد الأمريكي"؟

400
00:15:55,879 --> 00:15:57,789
كان دائماً متواجداً لأجلي

401
00:15:58,037 --> 00:16:01,274
هل كان عندك شخص
كهذا في حياتك قط؟

402
00:16:16,835 --> 00:16:18,275
هل غادرا مجدداً؟

403
00:16:18,300 --> 00:16:20,911
<i>الحقيقة كانت أن والداي
(لم يتركانني قط مع (بورت</i>

404
00:16:21,070 --> 00:16:22,238
<i>بل رحلا فحسب</i>

405
00:16:22,263 --> 00:16:24,948
تعال، سأعد لك بعض أصابع السمك

406
00:16:28,895 --> 00:16:30,038
أجـل

407
00:16:31,327 --> 00:16:32,837
إلا أنني لم أدرك ذلك عندها

408
00:16:36,227 --> 00:16:37,163
اعذرني

409
00:16:37,165 --> 00:16:38,335
أظن أنكِ مصابة بالحازوقة

410
00:16:40,504 --> 00:16:42,052
ينبغي عليّ شرب بعض الماء

411
00:16:42,054 --> 00:16:43,895
أجـل

412
00:16:43,897 --> 00:16:45,357
…مهلاً… لا… مهلاً

413
00:16:45,382 --> 00:16:47,378
سأتولى الأمر

414
00:16:51,934 --> 00:16:53,072
سيدة (سترامبل)؟

415
00:16:53,074 --> 00:16:54,227
إستر)؟)

416
00:16:55,987 --> 00:16:57,895
سحقاً! أنتِ ميتة

417
00:17:01,506 --> 00:17:02,643
<i>ما الذي ينبغي عليّ فعله؟</i>

418
00:17:02,645 --> 00:17:05,214
<i>أأتصل بالطوارئ؟ أم أغادر فحسب؟</i>

419
00:17:06,564 --> 00:17:08,036
تباً لذلك

420
00:17:16,650 --> 00:17:17,748
<i>ملاحظة"</i>

421
00:17:17,882 --> 00:17:21,365
<i>أترك أيضاً خمسة وعشرين ألف دولار</i>

422
00:17:21,368 --> 00:17:23,222
<i>(للقس (بادي باربو</i>

423
00:17:23,248 --> 00:17:24,988
<i>"ليستخدمها كما يشاء</i>

424
00:17:40,358 --> 00:17:42,675
سحقاً

425
00:17:42,700 --> 00:17:44,674
آسـف

426
00:17:47,960 --> 00:17:51,173
يا سيدة، لقد عدت

427
00:17:56,074 --> 00:17:58,742
نسيت إعطاءك دواء القلب

428
00:18:05,648 --> 00:18:06,646
مرحباً

429
00:18:09,178 --> 00:18:10,542
…شكراً لكِ على

430
00:18:10,544 --> 00:18:12,140
على اللقاء بي

431
00:18:12,219 --> 00:18:13,412
ماذا يجول بخاطرك؟

432
00:18:13,414 --> 00:18:14,559
أنـتِ

433
00:18:14,584 --> 00:18:16,792
على نحو دائم

434
00:18:16,874 --> 00:18:18,938
…إني فقط

435
00:18:19,007 --> 00:18:22,119
غير قادر على كتم مشاعري نحوكِ

436
00:18:23,475 --> 00:18:25,047
(أُلدن)

437
00:18:25,336 --> 00:18:26,889
هل تعلم ما هذا؟

438
00:18:28,579 --> 00:18:29,957
هذا دفتر عملائي

439
00:18:29,959 --> 00:18:31,364
إنه واسع

440
00:18:31,459 --> 00:18:32,620
وقد أوضحت تماماً

441
00:18:32,645 --> 00:18:33,784
أنك لا تستطيع أن تكون على علاقة مع شخص

442
00:18:33,809 --> 00:18:35,113
يفعل ما أفعله لكسب لقمة عيشه

443
00:18:35,355 --> 00:18:37,225
لا، أعلم، لقد قلت ذلك، أجـل

444
00:18:37,227 --> 00:18:39,369
لكن الأمر وما فيه

445
00:18:39,574 --> 00:18:41,033
هو أنني واقع في حبكِ

446
00:18:42,352 --> 00:18:43,526
هل تعني ذلك؟

447
00:18:43,551 --> 00:18:45,299
…أجل، و… و

448
00:18:45,324 --> 00:18:47,800
…ورؤيتكِ الآن قد

449
00:18:48,031 --> 00:18:50,106
أكدّت ذلك لي

450
00:18:52,801 --> 00:18:54,741
إذا أنا أستقيل

451
00:18:55,189 --> 00:18:58,091
لقد جعلتني أدرك أن حالي قد
تكون أفضل بكثير مما أنا عليه

452
00:18:58,154 --> 00:18:59,943
وأنا أريد أن أكون أفضل

453
00:19:00,075 --> 00:19:01,637
برفقتك

454
00:19:01,721 --> 00:19:03,681
إن كنت جاداً بشأن إعطاء علاقتنا فرصة

455
00:19:03,706 --> 00:19:05,848
فأنا جادة أيضاً

456
00:19:05,873 --> 00:19:07,292
!حسناً

457
00:19:07,317 --> 00:19:08,674
يا للعجب

458
00:19:08,788 --> 00:19:11,793
إذاً كيف كان موعدكِ
مع المحقق (لوڤيلو)؟

459
00:19:11,818 --> 00:19:14,167
كان مذهلاً يا رفاق

460
00:19:14,169 --> 00:19:15,727
…أنا لا أقول هذا أبداً ولكن

461
00:19:15,752 --> 00:19:18,128
قد يكون رجلي المنشود

462
00:19:19,626 --> 00:19:20,928
…حسناً، ولكن

463
00:19:20,953 --> 00:19:23,478
أنا أعني ما أقوله هذه المرة

464
00:19:23,643 --> 00:19:24,784
حسناً، نودّ أن

465
00:19:24,809 --> 00:19:27,234
(نشكر (دولي) ممرضة السيدة (سترامبل

466
00:19:27,259 --> 00:19:30,203
على إحضار الوصية

467
00:19:30,228 --> 00:19:32,353
كانت الكنيسة تعني كثيراً لها

468
00:19:32,430 --> 00:19:34,228
فلترقد في سلام

469
00:19:34,230 --> 00:19:35,440
ماذا تقول الوصية؟

470
00:19:35,466 --> 00:19:38,231
حسناً، لقد قامت السيدة
سترامبل) وبكرم شديد)

471
00:19:38,256 --> 00:19:40,257
بإيراث كل ملكيتها

472
00:19:40,259 --> 00:19:41,831
"لـ"ثالوث "لادنر" الأقدس

473
00:19:44,177 --> 00:19:46,620
<b><i><font color="#e3a500">♪ حمداً للرب، حمداً للرب ♪</font></i></b>

474
00:19:46,816 --> 00:19:49,903
يا (أُلدن)، أظن أن هذا يعد أكبر

475
00:19:49,905 --> 00:19:52,414
تبرع حصلت عليه هذه الكنيسة قط

476
00:19:52,439 --> 00:19:54,283
…حسناً…هذا… الـ

477
00:19:54,308 --> 00:19:56,647
الأرقام ليست معدلة لمعرفة
قيمتها الفعلية الحقيقة

478
00:19:56,672 --> 00:19:58,276
ولكن… أحسنت عملاً

479
00:19:58,278 --> 00:19:59,850
هناك شيءٌ ما مكتوب على الخلف

480
00:19:59,852 --> 00:20:02,295
…أظن أنه يقول شيئاً ما، لا أعلم

481
00:20:02,297 --> 00:20:03,433
ماذا؟

482
00:20:03,435 --> 00:20:05,410
عجباه

483
00:20:05,458 --> 00:20:07,966
كما أنني أترك خمسة وعشرين ألف دولار"

484
00:20:07,991 --> 00:20:12,583
(للممرضة (دولي سيسانغ
"لتستخدمها كيفما تشاء

485
00:20:12,608 --> 00:20:14,013
يا إلهي

486
00:20:14,112 --> 00:20:15,115
السيّدة

487
00:20:15,218 --> 00:20:17,403
لقد كنا مقربتين جداً

488
00:20:18,325 --> 00:20:19,751
<i>(أحسنتِ اللعب يا (دولي</i>

489
00:20:19,776 --> 00:20:21,248
<i>أحسنتِ اللعب</i>

490
00:20:26,725 --> 00:20:27,883
أيمكنني مساعدتك؟

491
00:20:27,991 --> 00:20:29,591
...أجـل، أظن

492
00:20:29,691 --> 00:20:31,533
أنه قد يكون بيننا صديق مشترك

493
00:20:31,628 --> 00:20:33,107
حقاً؟ من هو؟

494
00:20:33,109 --> 00:20:34,681
(كيني بانديريس)

495
00:20:36,708 --> 00:20:38,983
(إذاً أنتِ هي (تينا

496
00:20:39,239 --> 00:21:41,974
{\fs40\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs20}<font color=#FFFF00><b>Translated By:</b></font> {\move(10,10,190,280,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&H000000&\3c&H00FFFF&}{\fs20\fad(1000,1500)\fnArabic Typesetting\fs30\fnScript}{\t(000,000),\alpha&HED000&,\3c&H1617F0&}<font color=#3F3F3F>Omar Si</font>