﻿1
00:00:10,371 --> 00:00:11,558
كيف تغيرت الأحوال

2
00:00:11,635 --> 00:00:14,222
الاسبوع الماضي كنت ملحد عديم القيمة هارب

3
00:00:14,280 --> 00:00:16,878
والآن انا قائد ديني لمجتمع بأكمله

4
00:00:16,999 --> 00:00:18,499
.....الشيء الوحيد الذي لم يتغير

5
00:00:18,538 --> 00:00:19,964
انه مازلت لدي احتياجات

6
00:00:19,977 --> 00:00:22,149
كما تعلم ، هذا ليس من ضمن ليلة أمس

7
00:00:22,408 --> 00:00:23,881
Iسيكلفك هذا مائة دولار أخرى

8
00:00:24,570 --> 00:00:26,596
هل احصل على خصم بسبب شخيرك؟

9
00:00:27,095 --> 00:00:28,476
أعاني من اضطرابات فى النوم

10
00:00:28,946 --> 00:00:29,986
إذا أتريد ذلك أم لا ؟

11
00:00:31,146 --> 00:00:31,958
نعم

12
00:00:35,717 --> 00:00:36,676


13
00:00:37,403 --> 00:00:39,719


14
00:00:40,353 --> 00:00:41,377


15
00:00:41,416 --> 00:00:43,121
هذا يبدو سيئاً

16
00:00:44,169 --> 00:00:45,042
بادي ، هل أنت ب....؟

17
00:00:45,143 --> 00:00:46,129


18
00:00:46,144 --> 00:00:49,102
يا إلهي ، يا إلهي

19
00:00:49,126 --> 00:00:50,744
!اللعنة

20
00:00:52,261 --> 00:00:53,359
هل كانت تلك زوجتك؟

21
00:00:53,479 --> 00:00:55,786
لا ، انا شاذ

22
00:00:57,626 --> 00:00:59,703
كان هذا سيئاً سيء بحق

23
00:00:59,755 --> 00:01:01,659
...اذا علمت دورا بأنني أكذب عن كوني شاذ

24
00:01:01,702 --> 00:01:02,231
!هيا

25
00:01:02,274 --> 00:01:03,871
لن يستغرق وقت طويلاً حتى تكتشف

26
00:01:03,906 --> 00:01:05,553
...عما أكذب
بشأنه ايضاً

27
00:01:06,180 --> 00:01:07,270
والذي كان كل شيء

28
00:01:08,655 --> 00:01:09,242
دورا؟

29
00:01:09,660 --> 00:01:11,407
مرحباً ، أنا اسفة للغاية

30
00:01:11,450 --> 00:01:12,509
انا اسفة للغاية

31
00:01:12,522 --> 00:01:14,013
انه فقط عندما وصلت هنا هذا الصباح

32
00:01:14,133 --> 00:01:15,493
سمعت تلك التأوهات المريبة

33
00:01:15,520 --> 00:01:16,646
....لذا أعتقدت

34
00:01:17,411 --> 00:01:18,309
انا اسفة حقا

35
00:01:18,370 --> 00:01:19,889
..اسمعيني، حول ما  رأيتيه

36
00:01:19,893 --> 00:01:20,616
لا تقلق

37
00:01:20,642 --> 00:01:22,422
سرك بأمان معي

38
00:01:23,126 --> 00:01:24,258
ماذا...اى سر؟

39
00:01:24,379 --> 00:01:26,300
بأنك تمارس الجنس

40
00:01:26,845 --> 00:01:29,752
ولن اسئل حتى من يكون هذا الرجل الغامض

41
00:01:30,557 --> 00:01:31,636
!شكرا لكِ

42
00:01:31,660 --> 00:01:34,552
 لانني وهو نريد ان يبقي هذا الامر سرا

43
00:01:34,598 --> 00:01:36,395
- أتفهمينني؟
- بالطبع ، بالطبع

44
00:01:36,414 --> 00:01:38,670
بالطبع ، هل هو ستيف رجل البريد؟

45
00:01:38,704 --> 00:01:40,865
لأنه طالما
كان لدي هذا الشعور حوله

46
00:01:42,272 --> 00:01:43,741
ماذا بأمكاني ان اقول؟

47
00:01:44,144 --> 00:01:47,015
لم يكن بامكاني ابدا مقاومة رجل
يرتدي زى رسمي

48
00:01:47,556 --> 00:01:51,003
القس المحتال - الحلقة الثالثة
<font color="#ffff00"><i>طائر الصلاة</i> </font>

49
00:01:51,103 --> 00:01:54,423
لا اصدق ان دورا اعتقدت ان عاهرتي كانت رجل البريد

50
00:01:54,450 --> 00:01:55,088
ترجمة
<font color="#0080c0"><b>Louis_Cypher©</b></font>

51
00:01:55,401 --> 00:01:58,092
لادنر هى أكثر طاولة مقامرة رائعة كنت عليها

52
00:01:58,123 --> 00:02:00,821
- فقط أستمر فى القاء النرد بنجاح

53
00:02:03,183 --> 00:02:05,192
مرحباً

54
00:02:05,612 --> 00:02:06,501
...لا

55
00:02:06,531 --> 00:02:09,038
كنت اقوم بجولتي للمشي السريع الصباحية

56
00:02:09,040 --> 00:02:11,852
وجئت لأتمنى لك حظ طيباً من أجل الغد

57
00:02:11,886 --> 00:02:13,829
الغد....؟

58
00:02:14,060 --> 00:02:16,095
الأحد , أول قداس لك

59
00:02:16,685 --> 00:02:17,803


60
00:02:18,212 --> 00:02:19,984
صحيح ، بالطبع

61
00:02:20,084 --> 00:02:21,643
- شكراً ، أولدن
- ....نعم ، أنا متأكد

62
00:02:21,663 --> 00:02:23,297
بأنك ستقدم لنا قداس

63
00:02:23,398 --> 00:02:25,539
سُيدعم معيارنا الجليلة

64
00:02:25,553 --> 00:02:26,887
لمن سبقك

65
00:02:27,100 --> 00:02:29,789
ليس لديك أى من شرائط الفيديو هذه
اليست كذلك؟

66
00:02:29,803 --> 00:02:31,862
لأنني أريد أن اعرف كيف يتم
الأمر

67
00:02:33,237 --> 00:02:35,627
أقصد كيف كان من المعتاد ان يتم

68
00:02:36,671 --> 00:02:38,892
لا ، ليس معي

69
00:02:38,993 --> 00:02:40,314
...حسناً ، إذا

70
00:02:40,434 --> 00:02:42,672
سأغادر لقطع الميل الثاني

71
00:02:42,688 --> 00:02:46,337
على ايقاع السيد نيل دايموند

72
00:02:46,458 --> 00:02:47,358


73
00:02:47,999 --> 00:02:49,560
كان قد حان وقت الهلع

74
00:02:49,604 --> 00:02:52,000
لقد تمكنت من التملص من الكثير من الاشياء

75
00:02:52,266 --> 00:02:55,926
لكن قداس كنيسة ليس من ضمنهم

76
00:02:56,321 --> 00:02:57,905
كيف حال الجميع؟

77
00:02:59,226 --> 00:03:00,912
إذا... السيد المسيح ؟

78
00:03:01,348 --> 00:03:02,701
هل انا صحيح؟

79
00:03:04,204 --> 00:03:05,427
هذا على الأرجح لن يكون كافيا

80
00:03:05,480 --> 00:03:08,036
أتحضر لظهورك الأول؟

81
00:03:08,157 --> 00:03:11,241
فقط ... اتفحص الهوامش والمخارج

82
00:03:11,270 --> 00:03:13,328
أردت أن أسئلك شيئاً ما

83
00:03:13,333 --> 00:03:14,811
هل لديك حساسية تجاه اى نوع من الاطعمة ؟

84
00:03:14,836 --> 00:03:16,392
لان حفلة الترحيب الخاصة بك ستكون
من إعداد وجبات منزلية

85
00:03:16,416 --> 00:03:17,871
ولا نريد ان نتسبب فى مقتلك .

86
00:03:18,297 --> 00:03:20,776
الفلفل الخضر يجعلنى اطلق الريح
لكن عدا ذلك، انا بخير

87
00:03:23,670 --> 00:03:27,238
هذا برنامج قداس يوم الأحد

88
00:03:27,243 --> 00:03:28,997
 اذا كنت تفضل ان تلقي نظرة عليه

89
00:03:29,287 --> 00:03:30,461


90
00:03:31,496 --> 00:03:34,067
يبدو أنه قد وضع كل شيء بالتفصيل من اجلي

91
00:03:34,473 --> 00:03:35,548
كلمة بكلمة

92
00:03:35,649 --> 00:03:38,867
نعم الموقر ويليز كان يطلق عليه الصلاة بالارقام

93
00:03:38,934 --> 00:03:41,409
عندما لم يكن ينتقد هوامشي

94
00:03:41,439 --> 00:03:43,349
- إذاً كل شيء هنا
- كل شيء هنا

95
00:03:44,401 --> 00:03:46,692
نعم يا عزيزى ، رمية نرد أخرى ناجحة

96
00:03:46,963 --> 00:03:47,968


97
00:03:48,031 --> 00:03:50,531
ايها القس .... بادي ، اسفة

98
00:03:50,555 --> 00:03:52,937
...اتسائل اذا كنت قد فكرت

99
00:03:52,961 --> 00:03:55,591
بشأن الشيء الخاص الذي ذكرته فى البريد الاليكتروني

100
00:03:55,600 --> 00:03:56,474
 قبل وصولك؟

101
00:03:56,508 --> 00:03:59,234
صحيح ، البريد الأليكتروني

102
00:03:59,413 --> 00:04:02,115
كان لديكِ مسألة حكيمة جداً فى هذا البريد

103
00:04:02,134 --> 00:04:03,337
ماذا كانت مرة ثانية؟

104
00:04:03,613 --> 00:04:04,841
مسألة شخصية؟

105
00:04:05,199 --> 00:04:06,639
!تلك هي

106
00:04:06,943 --> 00:04:09,476
نعم ، تخبرك بكل ما تريد أن تعرفه

107
00:04:09,483 --> 00:04:11,502
إذا ما رأيك؟
هل ستقوم بالأمر؟

108
00:04:11,511 --> 00:04:13,352
أنه فقط ... سيعني الأمر لي الكثير

109
00:04:13,560 --> 00:04:14,640
نعم ، بالتأكيد

110
00:04:14,901 --> 00:04:16,544
- شكراً.
- على الرحب

111
00:04:17,731 --> 00:04:20,370
لأي شيء كان قد وافقت عليه للتو

112
00:04:24,468 --> 00:04:26,526
هل هذه باقة ورود للأفتتان؟

113
00:04:26,574 --> 00:04:28,662
ملاحظة جيدة
أنهم من أجل بادي

114
00:04:28,734 --> 00:04:30,136
لأتمنى له حظ موفق
فى قداسه الأول

115
00:04:30,171 --> 00:04:32,544
حسناً ، دعينا نوضح شيء ما

116
00:04:32,838 --> 00:04:34,379
أنه ليس كذلك

117
00:04:34,399 --> 00:04:36,172
لست متأكدة بشأن ذلك

118
00:04:36,293 --> 00:04:37,936
لدي غريزة قوية لمعرفة اذا ما كان
الشخص شاذ أم لا

119
00:04:37,962 --> 00:04:39,556
إذاً ربما ترغبين فى أن تفحصين حاسة
الأستشعار لديكِ

120
00:04:39,619 --> 00:04:42,374
الليلة الماضية أخبرني بأنني مثير جداً

121
00:04:42,647 --> 00:04:44,064
بادي قال لك مثير

122
00:04:44,107 --> 00:04:46,089
- مثير جداً
- حسناً

123
00:04:46,113 --> 00:04:47,340
على أي مناسبة؟

124
00:04:47,461 --> 00:04:49,230
بمناسبة كوني مثير جداً

125
00:04:49,268 --> 00:04:50,965
حقاً؟
ثم ماذا حدث؟

126
00:04:51,617 --> 00:04:53,947
-...أنا
- هذا ما أعتقدته

127
00:04:54,019 --> 00:04:56,435
لقد تحدثتما
أنا أفضل الفعل

128
00:04:59,722 --> 00:05:01,390
مثير جداً

129
00:05:01,437 --> 00:05:02,418


130
00:05:02,486 --> 00:05:04,086
من الجيد رؤيتك

131
00:05:04,303 --> 00:05:06,057
تبدين رائعة فى هذه القبعة

132
00:05:06,773 --> 00:05:09,939
المحفل الديني كان بأنتظار هذااليوم من وقت طويل ، أيها القس

133
00:05:10,112 --> 00:05:11,645
العيون كلها تتجه اليك

134
00:05:12,084 --> 00:05:14,486
وعيوني ستكون على ذلك
البرنامج

135
00:05:14,530 --> 00:05:16,154
الذي سأقوم بالقراءة منه

136
00:05:16,275 --> 00:05:17,759
لكم جميعاً

137
00:05:18,716 --> 00:05:20,305
كلمات مُلهمة

138
00:05:23,041 --> 00:05:24,969
مرحباً ، أيها القس انا ستيف
رجل البريد

139
00:05:25,090 --> 00:05:26,448
من الرائع مقابلتك

140
00:05:26,660 --> 00:05:28,400
أنت ايضاً

141
00:05:29,081 --> 00:05:30,628
من الرائع مقابلتك

142
00:05:30,836 --> 00:05:32,551
حركة جيدة ، ستيف

143
00:05:33,497 --> 00:05:35,615
المعذرة ، هل لي أن أسرقك لثانيتين فقط؟

144
00:05:36,040 --> 00:05:38,331
...حسناً ، بادي

145
00:05:39,013 --> 00:05:40,144
.... فلتتعرف على

146
00:05:40,264 --> 00:05:41,236
سكرانشي

147
00:05:41,400 --> 00:05:43,961
- ... ما هذا
- كما تعلم

148
00:05:43,990 --> 00:05:45,735
أنه مريض ، كما أخبرتك

149
00:05:45,763 --> 00:05:47,688
ليس بأمكانه ابقاء اى من حبوب غذائه هنا

150
00:05:47,727 --> 00:05:49,574
لقد خسر من وزنه حوالى أربعة أونصات

151
00:05:49,603 --> 00:05:50,932
لذلك أنا ممتنة لك جداً

152
00:05:50,951 --> 00:05:53,135
لقيامك بمباركته فى قداسك اليوم

153
00:05:53,256 --> 00:05:55,245
كما ورد فى بريدنا الأليكتروني مسبقاً

154
00:05:55,365 --> 00:05:56,059
نعم

155
00:05:56,102 --> 00:05:58,533


156
00:05:58,654 --> 00:06:00,974
سكرانشي ، سأراك بالأعلى

157
00:06:01,095 --> 00:06:03,178
- !اللعنة
- آسفة

158
00:06:03,399 --> 00:06:06,410


159
00:06:06,445 --> 00:06:07,817


160
00:06:07,917 --> 00:06:09,456


161
00:06:14,744 --> 00:06:15,982
الأستهلال

162
00:06:17,378 --> 00:06:18,485
دعونا نصلي

163
00:06:18,794 --> 00:06:21,136
مباركين هم الثالوث المقدس

164
00:06:21,236 --> 00:06:23,277


165
00:06:23,412 --> 00:06:25,827
♪ حصننا العظيم  ♪

166
00:06:25,894 --> 00:06:29,143
♪ هو إلهنا ♪

167
00:06:29,316 --> 00:06:35,358
♪ الحصن الذي لا يسقط ابداً ♪

168
00:06:35,527 --> 00:06:37,832
دعنا نعلم بمدى قصر حيواتنا

169
00:06:38,016 --> 00:06:40,306
لربما نحصل على حصافة القلب

170
00:06:40,380 --> 00:06:41,583
شكرا ، اليكسا

171
00:06:42,129 --> 00:06:44,603
لقرائتكِ الملهمة للترنيمة

172
00:06:44,908 --> 00:06:48,297
تسعون نقطة
و خط فاصل أثنتا عشر

173
00:06:48,925 --> 00:06:50,664
التالى
الخطبة الأخلاقية

174
00:06:51,833 --> 00:06:52,906
من سييقوم بقراءة ذلك؟

175
00:06:53,026 --> 00:06:55,572


176
00:06:57,714 --> 00:06:58,845


177
00:06:59,020 --> 00:07:01,992
أنه وقت خطبتك ايها القس

178
00:07:03,080 --> 00:07:06,226
كان محتم أن يحدث
مهما لعبت بالنرد

179
00:07:06,231 --> 00:07:08,670
آجلاً أم عاجلاً ستأتي المواجهة مع عين الثعبان

180
00:07:08,790 --> 00:07:10,932


181
00:07:11,263 --> 00:07:12,856
الكل سيذهب هباءً

182
00:07:12,977 --> 00:07:15,687
يجب أن أقول شيئاً ما
أي شيء وبسرعة

183
00:07:15,689 --> 00:07:17,067


184
00:07:17,353 --> 00:07:18,749


185
00:07:18,995 --> 00:07:20,521
صحيح

186
00:07:21,871 --> 00:07:23,143
...لدينا

187
00:07:23,480 --> 00:07:26,002
عضو مريض فى أبرشيتنا هنا اليوم

188
00:07:26,123 --> 00:07:27,085


189
00:07:27,206 --> 00:07:28,724
سكرانشي طائر دورا

190
00:07:28,764 --> 00:07:29,957
شكراً لك

191
00:07:30,866 --> 00:07:32,059
يحتاج الى بعض من المعافاة

192
00:07:32,267 --> 00:07:33,330


193
00:07:33,450 --> 00:07:35,418
وفجأة ، رجعت بالذاكرة

194
00:07:35,452 --> 00:07:37,428
لهذا القسيس المجنون الذي أعتدت مشاهدته

195
00:07:37,428 --> 00:07:39,376
فى البرنامج التلفزيوني المتأخر ليلاً عندما
كنت مخدراً

196
00:07:39,438 --> 00:07:41,855
<i>الموقر كييلر ، شافي ناشفيل</i>

197
00:07:41,903 --> 00:07:43,363
... لكن أولاً

198
00:07:44,070 --> 00:07:45,866
يجب أن نفهم

199
00:07:46,496 --> 00:07:49,045
لما سكرانشي مريض

200
00:07:49,146 --> 00:07:52,090
لأنه يؤمن بأنه مريض

201
00:07:52,464 --> 00:07:55,460
نعم أيها الأخوة والأخوات
هذا صحيح

202
00:07:56,259 --> 00:07:58,181
والكثير منكم مرضى ايضاً

203
00:07:58,281 --> 00:07:59,888
- ... ولكن المرض

204
00:07:59,989 --> 00:08:02,222
المرض ليس مرض الجسد

205
00:08:02,699 --> 00:08:04,506
أنه من العقل

206
00:08:05,882 --> 00:08:07,761


207
00:08:07,986 --> 00:08:10,162
دعنى أسئلكم ... من هنا

208
00:08:10,262 --> 00:08:12,363
سبق وقال
....يا الله

209
00:08:13,281 --> 00:08:15,180
أنا شخص غير جدير؟

210
00:08:16,790 --> 00:08:17,833
أنت ، يا سيدي؟

211
00:08:17,954 --> 00:08:19,325
قُلت ذلك؟

212
00:08:19,327 --> 00:08:20,536
حسناً ، أنت مخطئ

213
00:08:20,636 --> 00:08:22,429
أنت شخص جدير

214
00:08:22,608 --> 00:08:25,509
وبأمكانك الحصول على اي شيء
تريده

215
00:08:25,629 --> 00:08:27,669
الآن ، بأمكاني الرؤية من خلال وجوهكم

216
00:08:27,697 --> 00:08:29,158
... تتسائلون

217
00:08:29,739 --> 00:08:31,361
كيف ، القس بادي؟

218
00:08:31,747 --> 00:08:35,093
كيف بأمكاننا الحصول على كل ما نريده؟

219
00:08:35,303 --> 00:08:37,035
حسناً ، انصتوا بأنتباه

220
00:08:38,394 --> 00:08:40,524
لأن هذا أكثر شيء هام

221
00:08:40,568 --> 00:08:42,187
ستسمعونه على الأطلاق

222
00:08:43,976 --> 00:08:46,857
... كل ما عليكم القيام به

223
00:08:52,737 --> 00:08:54,202
هو ان تصدقوا

224
00:08:54,433 --> 00:08:56,176


225
00:08:56,177 --> 00:08:57,826
تريد أن تصبح نحيف؟

226
00:08:58,092 --> 00:09:01,359
فلتقل ... أنا نحيف

227
00:09:01,388 --> 00:09:03,519
تريد أن تكون سعيد؟

228
00:09:03,785 --> 00:09:06,458
فلتقل
أنا سعيد

229
00:09:06,506 --> 00:09:09,927
أتريدون المال؟
إذاً فلتقولوا معي

230
00:09:10,155 --> 00:09:12,842
أنا ... أكون ... المال

231
00:09:12,976 --> 00:09:14,601
أنا أكون المال

232
00:09:14,644 --> 00:09:16,669
أعلى
فلتصدقوا هذا

233
00:09:16,722 --> 00:09:18,872
أنا أكون المال

234
00:09:18,993 --> 00:09:20,238
نعم

235
00:09:23,673 --> 00:09:24,823


236
00:09:24,923 --> 00:09:26,027


237
00:09:26,409 --> 00:09:29,420
فلتقوللوا أيما تريدونه

238
00:09:29,483 --> 00:09:31,509
وسيكون لكم

239
00:09:31,818 --> 00:09:34,461
أنا بادي
أنا بادي

240
00:09:34,562 --> 00:09:36,278
الآن ، لما يقوم الرب

241
00:09:36,312 --> 00:09:39,908
بمنح هذه المباركات لكم؟

242
00:09:39,951 --> 00:09:42,248
لأنكم تستحقون

243
00:09:42,427 --> 00:09:44,031
مثل كرانشي

244
00:09:44,099 --> 00:09:44,769


245
00:09:44,869 --> 00:09:46,646
....لذا إلهنا العزيز

246
00:09:47,618 --> 00:09:49,504
فلتبارك هذا الحيوان

247
00:09:49,624 --> 00:09:51,239
وأجعله يتحسن

248
00:09:51,272 --> 00:09:53,780
آمين
الشكر لله

249
00:09:53,799 --> 00:09:55,240
القس بادي قد خرج

250
00:09:55,245 --> 00:09:59,000


251
00:10:01,982 --> 00:10:03,814
القس بادي ، بسببك

252
00:10:03,853 --> 00:10:05,341
سأقوم بشراء مركب شخصي صغير

253
00:10:05,462 --> 00:10:06,791
ليس بأمكانك تحمل ذلك

254
00:10:06,911 --> 00:10:08,414
أنا مركب شخصي صغير

255
00:10:08,448 --> 00:10:11,071
- رائع ، أخي
-القس بادي

256
00:10:11,704 --> 00:10:12,806
نعم ؟

257
00:10:13,372 --> 00:10:14,673
هل أنت مشرد؟

258
00:10:15,296 --> 00:10:16,630
لا ، رفيقي الصغير

259
00:10:16,969 --> 00:10:18,253
لم تسأل مثل هذا السؤال؟

260
00:10:18,301 --> 00:10:19,539
لأن أبي يقول

261
00:10:19,606 --> 00:10:21,617
لأنك أكثر واعظ محتاج سبق وان رآه

262
00:10:22,362 --> 00:10:23,725
أنظر

263
00:10:24,474 --> 00:10:26,031
لقد أسقطت كعكتك المحلاة

264
00:10:26,199 --> 00:10:27,387
!أحمق

265
00:10:28,064 --> 00:10:29,224
القس بارللو

266
00:10:29,579 --> 00:10:31,520
كلمة من فضلك

267
00:10:31,620 --> 00:10:33,579
بصفتي رئيس لهذه الأبرشية

268
00:10:33,603 --> 00:10:36,982
يجب أن اقول أن ما قمت به
....اليوم فى كنيستي كان

269
00:10:37,030 --> 00:10:38,456
عمل بغيض

270
00:10:38,475 --> 00:10:41,273
إذا هو عمل بغيض أن تلم شتات الناس معاً

271
00:10:41,324 --> 00:10:42,186
لشفاء واحد منهم؟

272
00:10:42,230 --> 00:10:45,671
لا ، ماذا كان " أنا أكون المال" هذه الهراء؟

273
00:10:45,743 --> 00:10:48,499
تبدو مثل الوعظاء الرخيصين فى الملاهي

274
00:10:48,554 --> 00:10:49,939
نعم ، تمكنت منه

275
00:10:49,992 --> 00:10:52,703
أولدن ، ألم يكن من الرائع
رؤية بعض البهجة هناك

276
00:10:52,717 --> 00:10:54,109
- لمرة واحدة؟
- نحن لوثريين

277
00:10:54,209 --> 00:10:55,285
لا نقوم بالمتعة

278
00:10:55,314 --> 00:10:57,015
نحتفل بشكل موجز بقناعة مُرضية

279
00:10:57,310 --> 00:10:59,504
حسناً ، ربما الوقت قد تغير

280
00:10:59,898 --> 00:11:02,163
أو لا أنه افتراء غير مؤذي

281
00:11:02,207 --> 00:11:05,048
أعتقد بأننا جميعاً نقول بأنها
كانت بداية جيدة

282
00:11:05,353 --> 00:11:06,257
لا ، سيدي

283
00:11:06,357 --> 00:11:09,249
ما قمت به هناك كانت حماقة

284
00:11:09,269 --> 00:11:10,703
من أعلى الدرجات

285
00:11:10,707 --> 00:11:12,854
أطب بتصويت من الأبرشية

286
00:11:12,898 --> 00:11:14,603
لعزل القس بارللو

287
00:11:14,633 --> 00:11:15,745
تعلم جيداً

288
00:11:15,802 --> 00:11:17,615
أنك تحتاج الى موافقة
مجلس الكنيسة

289
00:11:17,650 --> 00:11:19,141
ومنذ أنهم يكونوا نحن

290
00:11:19,241 --> 00:11:21,777
من الواضح ، انك لن تحصل على التصويت

291
00:11:21,975 --> 00:11:23,999
ربما لن أحصل على التصويت

292
00:11:24,026 --> 00:11:25,848
لكن ما لدي هو رقم الهاتف المنزلي

293
00:11:25,871 --> 00:11:27,641
لأحد اصدقائي
أسقف المنطقة

294
00:11:27,664 --> 00:11:29,501
- أولدن
- هل ستشي بي؟

295
00:11:29,674 --> 00:11:31,574
سأقوم بدعوته الى حفلة الترحيب
الخاصة بك

296
00:11:31,791 --> 00:11:33,924
خمسة دقائق على أنفراد
مع الأسقف بيركنز

297
00:11:33,966 --> 00:11:35,861
وستقوم بحفر قبرك

298
00:11:35,910 --> 00:11:38,616
أرجوك

299
00:11:38,805 --> 00:11:40,515
الأمر مثل دقيقتين

300
00:11:40,858 --> 00:11:42,289
كان الوقت الحاسم

301
00:11:42,410 --> 00:11:43,623
اذا سأتمكن من خداع الأسقف

302
00:11:43,628 --> 00:11:45,663
يجب أن أتعلم الكتاب المقدس
من الغلاف الى الغلاف

303
00:11:45,692 --> 00:11:48,040
أتضح أن الاغلفة ليست المشكلة

304
00:11:48,161 --> 00:11:49,760
كان كل شيء فيما بينهما

305
00:11:51,511 --> 00:11:53,299


306
00:11:53,399 --> 00:11:54,571
تفضل

307
00:11:54,671 --> 00:11:55,999
آسفة للغاية

308
00:11:56,028 --> 00:11:58,826
لكن ذاك أولدن شميدت لا يعلم عما يتحدث
الأن

309
00:11:58,875 --> 00:12:01,195
الأسقف بيركنز ربما كان من المدرسة القديمة

310
00:12:01,233 --> 00:12:02,896
لكن عندي إيمان بأنه سيراك

311
00:12:02,910 --> 00:12:04,275
على حقيقتك

312
00:12:04,617 --> 00:12:05,782
... التى يمكن ان تكون

313
00:12:05,807 --> 00:12:07,754
قائد ديني لطيف ومتقدم

314
00:12:07,818 --> 00:12:09,572
وطالب علم اضافة على ذلك

315
00:12:09,615 --> 00:12:13,428
السيد الفائز مرتين فى مسابقة سنترال فلوريدا للكتاب المقدس

316
00:12:13,882 --> 00:12:14,868
... حسنا ، دعينا

317
00:12:14,989 --> 00:12:17,111
دعينا لا نطرح هذا فى الحفلة

318
00:12:17,701 --> 00:12:18,706
لا أحب التباهي

319
00:12:18,716 --> 00:12:20,867
أنت ، لعلمك ، انا مهتمة نوعا ما

320
00:12:20,867 --> 00:12:22,259
ربما سأتنافس معك يوما ما

321
00:12:22,313 --> 00:12:24,626
لدينا الكثير من ألعاب معلومات الكتاب المقدس هنا

322
00:12:25,854 --> 00:12:28,077
<i>حفلة الكتاب المقدس للأخ بوب </i>

323
00:12:28,111 --> 00:12:29,518
لا ، لكن هذا من أجل الأطفال

324
00:12:29,542 --> 00:12:31,069
لمن لا يعلم أي شيء عن الكتاب المقدس

325
00:12:31,190 --> 00:12:32,983
شكرا لك ، أيها الأخ بوب

326
00:12:38,607 --> 00:12:39,414
بادي

327
00:12:39,622 --> 00:12:40,260
بادي

328
00:12:40,284 --> 00:12:42,735
لعلمك ، اولدن والأسقف بيركنز قد وصلوا للتو .

329
00:12:42,788 --> 00:12:45,016
لعلمك الجزء الثاني
الكعكات المنزلية صنع المنزل

330
00:12:45,036 --> 00:12:46,853
- شكراً لكِ
- أنهم شهيين

331
00:12:47,380 --> 00:12:49,429
قمت بحشو رأسي بكل معلومات الكتاب المقدس

332
00:12:49,453 --> 00:12:51,060
طالب فى الصف الثالث
من المحتمل ان يعرفها

333
00:12:51,372 --> 00:12:53,369
أنا على أستعداد أن أتلاكم مع الأسقف

334
00:12:54,827 --> 00:12:57,074
أنه يبدو خبيث

335
00:12:58,929 --> 00:13:01,549
راسل ، ماذا أحضرت هناك؟

336
00:13:01,593 --> 00:13:03,810
كرات اللحم السويسرية العالمية
 ذات الحجم الكبير

337
00:13:03,911 --> 00:13:06,580
وقمت بشراء صدور دجاج بصلصة الخردل
من سيليستينو

338
00:13:07,324 --> 00:13:09,145
أعتقد أننى سأبدء هذه

339
00:13:09,167 --> 00:13:10,945
كان لدي شعور بأنك رجل تحب الصدور

340
00:13:11,017 --> 00:13:11,943
ها أنت هنا

341
00:13:12,550 --> 00:13:14,163
الأسقف بيركنز

342
00:13:14,192 --> 00:13:15,591
أحب أن تلتقي

343
00:13:15,691 --> 00:13:17,295
بالقس بارللو

344
00:13:17,564 --> 00:13:18,604
كيف حالك؟

345
00:13:18,784 --> 00:13:21,330
أنا فى أحسن حال
شكراً لك، أقصد

346
00:13:21,451 --> 00:13:24,559
لم أقم بشفاء نفس عدد المجذومين
الذين قام المسيح بشفائهم كما فى الكتاب المقدس

347
00:13:24,835 --> 00:13:27,102
 الأجابة هى أحدى عشر
لكن الأشياء على نحو جيد

348
00:13:27,203 --> 00:13:29,704
هل أنت بخير؟
تبدو متوتر قليلاً

349
00:13:29,914 --> 00:13:31,234
....نعم ، أنت لست

350
00:13:31,354 --> 00:13:34,298
تحت تأثير المنشطات المخدرة ، الست كذلك؟

351
00:13:34,398 --> 00:13:36,406
ماذا؟
لا

352
00:13:36,539 --> 00:13:38,779
من أين لى حتى أن أحصل على نترات الأميل؟
( تستخدم كمحسن للأشتعال)

353
00:13:39,083 --> 00:13:40,987
أقصد ، اذا كانت هذه هى المنشطات
اليست كذلك؟

354
00:13:41,036 --> 00:13:42,277
لا أعلم

355
00:13:42,931 --> 00:13:44,316
أيها السادة ، أتفضلون المارتيني؟

356
00:13:44,355 --> 00:13:45,177
نعم

357
00:13:45,815 --> 00:13:47,884
- لا أتناول الشراب
- ولا أنا

358
00:13:47,985 --> 00:13:49,556
و أنا ايضا

359
00:13:49,892 --> 00:13:51,698
أفترض أن هذه مارتيني المياه

360
00:13:51,732 --> 00:13:52,684
اليكسا

361
00:13:52,857 --> 00:13:53,736


362
00:13:53,737 --> 00:13:55,868
أنت تعلمين أفضل من أن تقدمين لنا
المشروبات الروحية

363
00:13:58,053 --> 00:13:59,382
أنها تقصد خير

364
00:13:59,502 --> 00:14:02,088
سأخذ أثنين
شكراً

365
00:14:04,583 --> 00:14:06,195
اليكسا فلتسدي لي صنيعاً

366
00:14:06,200 --> 00:14:07,444
فلتراقبي ستيف ساعي البريد

367
00:14:07,499 --> 00:14:08,724
لا تدعينه يشرب كثيراً

368
00:14:08,751 --> 00:14:10,970
- من الممكن ان يكون سيء بالنسبة لبادي
- لبادي؟ لماذا؟

369
00:14:11,042 --> 00:14:12,741
حسناً ، لم تسمعي هذه مني

370
00:14:12,787 --> 00:14:15,505
لكن فى اليوم السايق
رأيته وستيف

371
00:14:15,505 --> 00:14:17,415
يمارسون علاقة

372
00:14:18,070 --> 00:14:20,152
من نوع جنسي

373
00:14:21,719 --> 00:14:22,974
بأفواههم

374
00:14:23,157 --> 00:14:24,664
- يا إلهي
- نعم

375
00:14:24,785 --> 00:14:26,755
نعم ، لذا أذا أصبح سكير
أقصد

376
00:14:26,773 --> 00:14:28,157
من يعلم اى نوع من الهراء

377
00:14:28,277 --> 00:14:29,415
سيفلت منه؟
...ونحن لا نريد عمل

378
00:14:29,443 --> 00:14:31,319
فضيحة أمام الأسقف

379
00:14:31,485 --> 00:14:33,384
ليست قطتي
ليست مشكلتي

380
00:14:33,403 --> 00:14:35,047
تعلمين ما أقصد؟
...أنه مثل

381
00:14:35,070 --> 00:14:36,008
المعذرة

382
00:14:36,108 --> 00:14:37,417
لن تصدق هذا

383
00:14:37,447 --> 00:14:39,745
بادي كان يمارس الجنس الفموي
مع ستيف ساعي البريد

384
00:14:39,865 --> 00:14:40,750
ماذا؟

385
00:14:41,028 --> 00:14:42,814
لطالما كان يساورني هذا الشعور بشأنهما

386
00:14:43,034 --> 00:14:44,354
- أخبرتكِ بذلك
- ,أعلم

387
00:14:44,371 --> 00:14:46,034
لكنني لم أصدقك

388
00:14:46,155 --> 00:14:48,102
انه لشيء جيد ان المسيح ليس معنا الآن

389
00:14:48,146 --> 00:14:50,926
او لكان قد قام بتحويل هذا الماء
الى نبيذ

390
00:14:51,478 --> 00:14:53,033
- لقد قام بفعل ذلك ، كما تعلم
- نعم

391
00:14:53,075 --> 00:14:54,121
نعرف ذلك

392
00:14:54,413 --> 00:14:55,484
القس بارللو

393
00:14:55,484 --> 00:14:56,673
أولدن لديه بعض القلق

394
00:14:56,697 --> 00:14:57,857
قلق شديد

395
00:14:57,876 --> 00:15:00,010
حول إذا ما كانت طقوسك الدينية

396
00:15:00,026 --> 00:15:01,379
....ستنسجم مع الــ

397
00:15:01,897 --> 00:15:03,696
العادات الصحية لهذا المجتمع

398
00:15:03,713 --> 00:15:05,604
لهذا المجتمع

399
00:15:05,967 --> 00:15:07,870
حسناً ، لمجرد قيامي بالأمور بطريقة
مختلفة قليلاً

400
00:15:07,900 --> 00:15:09,674
هذا لا يجعل من هذه البلدة غير صحية

401
00:15:10,143 --> 00:15:12,378
ليس من المستغرب أنه ليس بأمكانك أن تنتصب من أجلي

402
00:15:12,401 --> 00:15:14,273
حيث أنك تضاجع القسيس

403
00:15:14,942 --> 00:15:15,978
... حبيبتي

404
00:15:16,098 --> 00:15:17,961
توقفي ، حبيبتي
هيا توقفي

405
00:15:17,974 --> 00:15:18,910


406
00:15:19,527 --> 00:15:20,489
أيها القس

407
00:15:20,965 --> 00:15:22,384
فى مكتبك ، الأن

408
00:15:25,129 --> 00:15:26,312
عليك أن تصدقني

409
00:15:26,335 --> 00:15:28,202
أن ما قالته هذا السيدة ليس صحيح تماماً

410
00:15:28,214 --> 00:15:29,903
- ... أنا لم أٌقم أبدا بمضاجعة
- أجلس

411
00:15:34,546 --> 00:15:35,945
تعلم ، عندي مزحة

412
00:15:36,341 --> 00:15:38,297
من هو أكثر شخص فكاهي فى العهد القديم؟

413
00:15:38,975 --> 00:15:39,857
شامشون

414
00:15:40,279 --> 00:15:41,853
لأنه قام بهدم البيت أعلاه أسفله

415
00:15:42,054 --> 00:15:43,677


416
00:15:43,720 --> 00:15:45,629


417
00:15:45,885 --> 00:15:49,075
لا تقتل ، لن تُقتل
ولكنك قُتلت فى هذه

418
00:15:49,230 --> 00:15:51,159
هذه هى الوصية الخامسة بالمناسبة

419
00:15:51,496 --> 00:15:53,178
...قلت المزحة بسبب

420
00:15:53,279 --> 00:15:54,674
أنها من الكتاب المقدس

421
00:15:55,614 --> 00:15:58,219
هل تعلم اي شيء أخر يجب أن يكون
فى الكتاب المقدس؟

422
00:15:58,807 --> 00:15:59,591


423
00:15:59,639 --> 00:16:01,136
موعظتك فى السلوك

424
00:16:01,256 --> 00:16:03,451
- معروفة ايضاً بأسم العظة الدينية

425
00:16:04,676 --> 00:16:06,406
الموقر ويليز كان يفضل أن يحتفظ

426
00:16:06,732 --> 00:16:08,884
بها فى مكان سري

427
00:16:09,428 --> 00:16:11,478
حتى نتمكن من أن نتناول الشراب
بعيداً عن العيون التى تطلق الأحكام

428
00:16:11,518 --> 00:16:13,133
من ابناء الأبرشية

429
00:16:13,693 --> 00:16:14,900
الأن ، لن أقول لك

430
00:16:14,936 --> 00:16:17,437
كيف تدير أبرشيتك
...و

431
00:16:18,110 --> 00:16:20,338
...سأقوم بأخذ كلمة منك بأنك

432
00:16:20,380 --> 00:16:23,891
لن تمارس الجنس الفموي مع اي من أعضائها

433
00:16:24,011 --> 00:16:25,709
فقط للتوضيح

434
00:16:26,220 --> 00:16:27,611
لم اقم بذلك

435
00:16:27,883 --> 00:16:28,509


436
00:16:29,800 --> 00:16:31,885
لكنك لن تصمد كقسيس هنا

437
00:16:31,899 --> 00:16:34,383
اذا اتخذت من أولدن شميدت عدو لك

438
00:16:34,609 --> 00:16:35,918
يجب أن اعترف

439
00:16:35,957 --> 00:16:38,643
بأننا ...بأن الأمور بدأت بشكل خاطئ

440
00:16:38,763 --> 00:16:40,198
حسناً ، ربما يجب أن تبدأ من المكان الصحيح

441
00:16:40,318 --> 00:16:41,477
لأنه إذا لم تقم بذلك

442
00:16:41,767 --> 00:16:43,344
فى المرة القادمة التى سآتي فيها الى هنا

443
00:16:43,465 --> 00:16:46,268
سأتناول فيها الشراب مع بديلك

444
00:16:48,802 --> 00:16:49,325


445
00:16:50,005 --> 00:16:51,351
وبالمناسبة

446
00:16:51,408 --> 00:16:55,090
تلك المقبلات المسيحية التى
ترميها فى الانحاء

447
00:16:55,580 --> 00:16:56,327
نعم؟

448
00:16:56,543 --> 00:16:58,590
هذا الهراء يجب ان يتوقف

449
00:16:59,574 --> 00:17:02,189
لقد فهمنا
بأنك قرأت الكتاب المقدس

450
00:17:02,816 --> 00:17:04,927
لا أحد يحب
الشخص الذي يفكر بأنه يعرف كل شيء

451
00:17:11,701 --> 00:17:14,873


452
00:17:15,583 --> 00:17:18,461


453
00:17:20,232 --> 00:17:21,573
منزل جميل ، أولدن

454
00:17:22,111 --> 00:17:23,631
لقد بناه جدي

455
00:17:23,949 --> 00:17:27,691
بأستخدام معدات يدوية فقط
وقبيلة من هنود التشينوك

456
00:17:31,312 --> 00:17:33,413
أفهم بأن الأسقف قد قرر

457
00:17:33,463 --> 00:17:36,344
بعدم فرض أي عقوبات عليك

458
00:17:36,869 --> 00:17:38,639
هل جئت هنا لتسخر مني؟

459
00:17:38,641 --> 00:17:41,052
لا ، لا
...فى الواقع لقد جئت هنا من أجل

460
00:17:41,385 --> 00:17:42,808
أن أحسن الأمور بيننا

461
00:17:42,854 --> 00:17:43,654
...حسناً

462
00:17:43,736 --> 00:17:45,097
- ... هل تسمح لي
- لا ، ليس مسموح لك

463
00:17:45,217 --> 00:17:46,405
دعنا نوضح شيئاً

464
00:17:46,506 --> 00:17:49,732
أن عائلتي ظلت هنا لمئات السنين

465
00:17:49,785 --> 00:17:51,341
وانت هنا منذ أسبوع واحد فقط

466
00:17:51,371 --> 00:17:53,781
هذه كنيستي وليست كنيستك

467
00:17:53,902 --> 00:17:54,838
صحيح تماماً

468
00:17:55,233 --> 00:17:56,258
وتأتي الي

469
00:17:56,278 --> 00:17:59,854
بيت الرب بكلامك التافه

470
00:18:00,251 --> 00:18:02,770
وقيامك بمباركة طائر انه لعمل مخز

471
00:18:02,870 --> 00:18:04,537
سكرانشي كان مريض.

472
00:18:04,716 --> 00:18:06,771
الكنيسة من أجل الناس
وليس الحيوانات الأليفة

473
00:18:06,975 --> 00:18:07,824
حسناً

474
00:18:08,306 --> 00:18:09,831
حسناً ، أنا أسف

475
00:18:09,931 --> 00:18:10,959
على كل شيء

476
00:18:11,500 --> 00:18:12,285
حسناً...

477
00:18:13,499 --> 00:18:16,122
بالنسبة الى رجل يكره
الحيوانات الليفة

478
00:18:16,148 --> 00:18:17,862
يبدو أنك تهتم كثيراً بكلبك

479
00:18:18,591 --> 00:18:19,775
أين هو؟

480
00:18:19,940 --> 00:18:21,209


481
00:18:21,242 --> 00:18:23,342
لم يعد معنا

482
00:18:24,127 --> 00:18:26,235
لقد استودعه خالقه الى مثواه الأخير

483
00:18:26,417 --> 00:18:27,314
أنا أسف

484
00:18:27,395 --> 00:18:28,760
أسف ، ما الذي
ما الذي حدث؟

485
00:18:29,106 --> 00:18:30,384
حسناً ، منذ عام مضى

486
00:18:30,780 --> 00:18:32,333
لقد مرض مرضاً شديداً

487
00:18:32,688 --> 00:18:34,850
و.. ، وفى لحظة ضعف

488
00:18:34,862 --> 00:18:36,756
طلبت من الموقر ويليز

489
00:18:36,973 --> 00:18:38,878
أن يصلي من أجله فى الكنيسة

490
00:18:38,980 --> 00:18:40,659
 وهو ... بشكل مناسب

491
00:18:41,266 --> 00:18:42,689
قام برفض طلبي

492
00:18:42,902 --> 00:18:44,510
وعندها أدركت بأن شميدت

493
00:18:44,560 --> 00:18:46,471
لم يكن أحمق غير عقلاني

494
00:18:46,709 --> 00:18:48,918
بل كان أحمق غير عقلاني
وكان شخص متألم

495
00:18:49,509 --> 00:18:50,557
... أتعلم

496
00:18:51,178 --> 00:18:53,154
مع كل أحترامي للموقر ويليز

497
00:18:53,888 --> 00:18:54,616
فقد كان مخطئ

498
00:18:54,639 --> 00:18:56,060
كان عليه أن يحترم طلبك

499
00:18:56,085 --> 00:18:57,231
حسناً ، لا يهم
نعم

500
00:18:57,252 --> 00:18:58,556
لا يمكن فعل شيء بخصوص ذلك الأن

501
00:18:58,589 --> 00:18:59,686
ربما لا ، ربما يمكننا

502
00:18:59,694 --> 00:19:01,468
يمكننا أن نقوم بالمباركة هنا

503
00:19:01,476 --> 00:19:02,562
هل هذا ممكن؟

504
00:19:02,624 --> 00:19:05,169
حسناً ، هل لديك اي شىء يخص
شنيتزل يمكنني مباركته؟

505
00:19:05,289 --> 00:19:07,146
ربما شعرة من على مضجعه؟

506
00:19:07,153 --> 00:19:08,928
أنا .. لا أعرف

507
00:19:08,964 --> 00:19:11,440
لم يكن عندى القلب لكى أقترب منه

508
00:19:11,936 --> 00:19:12,867
... من أن

509
00:19:13,730 --> 00:19:14,616
لقد تم

510
00:19:15,145 --> 00:19:16,294
أخذه مني

511
00:19:16,628 --> 00:19:18,602
اى حظ؟
... أعتقد أن هذه

512
00:19:19,227 --> 00:19:20,957
....ربما تعطيني بالنهاية بعض

513
00:19:21,197 --> 00:19:22,210
بعض المقربة

514
00:19:25,122 --> 00:19:26,150


515
00:19:27,731 --> 00:19:28,485
وجدت واحدة

516
00:19:28,512 --> 00:19:32,223


517
00:19:32,323 --> 00:19:33,113
هل بأمكاني أن أمسكها؟

518
00:19:33,702 --> 00:19:34,819
بالطبع

519
00:19:35,535 --> 00:19:38,414


520
00:19:38,426 --> 00:19:40,958
شنتزي

521
00:19:42,482 --> 00:19:45,107
يا طفلي

522
00:19:45,155 --> 00:19:46,781


523
00:19:46,881 --> 00:19:47,778


524
00:19:47,806 --> 00:19:51,714
أن أباك أفتقدك كثيراً

525
00:19:51,834 --> 00:19:55,047


526
00:19:55,290 --> 00:19:57,444
أن رائحتها مثله تماماً

527
00:19:57,522 --> 00:19:59,788


528
00:19:59,908 --> 00:20:02,020
دعنا ... دعنا نصلي

529
00:20:02,967 --> 00:20:04,815
نعم ،منذ أن جئت الى هنا

530
00:20:04,850 --> 00:20:06,880
كل شيء سار في مصلحة
بادي دوبس.

531
00:20:06,911 --> 00:20:08,349
حسناً
القس بارللو

532
00:20:08,469 --> 00:20:10,077
بقدر ما يهم العالم

533
00:20:10,337 --> 00:20:12,314
بادي دوبس فى قاع الخليج

534
00:20:12,317 --> 00:20:13,840
ولن يسمع منه مرة أخرى

535
00:20:14,007 --> 00:20:16,196


536
00:20:16,380 --> 00:20:18,004
تقرير الوفيات وصل

537
00:20:18,929 --> 00:20:21,493
الجثة التى أنجرفت بالتيار
ليست بادي دوبس

538
00:20:22,073 --> 00:20:23,090
إذن من يكون؟

539
00:20:23,195 --> 00:20:25,518
ترجمة
<font color="#0080c0"><b>Louis_Cypher©</b></font>