﻿1
00:00:11,215 --> 00:00:13,218
صباح الخير أيها الناعس
مفاجأة

2
00:00:13,354 --> 00:00:15,389
يا إلهي

3
00:00:15,524 --> 00:00:18,061
كم كان مرحاً وصلة تناول المعكرونة ليلة أمس؟

4
00:00:18,147 --> 00:00:19,950


5
00:00:20,068 --> 00:00:21,737
أرجوكِ ، لا صفارات القطارات
قبل الظهيرة

6
00:00:23,074 --> 00:00:25,494
هل عرفتِ ما حدث مع اليكسا ليلة أمس؟

7
00:00:25,580 --> 00:00:29,052
حسناً ، قال راسل بأن قد رأها
مع شخص وسيم

8
00:00:29,137 --> 00:00:31,257
بعد عرض الأزياء
لذا ربما

9
00:00:31,393 --> 00:00:35,600
قامت بممارسة ال ج - ن - س
اذا كنت تعرف ماذا أقصد

10
00:00:35,735 --> 00:00:38,019
حسناً ، هذا مشاكس نوعاً ما عندما تتحدثين
بطريقة الشفرة تلك

11
00:00:38,107 --> 00:00:39,608
لكن فهمت المعنى

12
00:00:47,126 --> 00:00:48,176
مرحباً

13
00:00:48,296 --> 00:00:51,267
اللعنة ، تبدين مثيرة
تينا

14
00:00:51,352 --> 00:00:52,770
 صحيح

15
00:00:52,856 --> 00:00:53,972
أنتِ اليكسا الأن

16
00:00:54,108 --> 00:00:55,309
أظن يجب أن

17
00:00:55,395 --> 00:00:57,313
أقوم بتغيير هذا

18
00:00:57,449 --> 00:00:59,902
ماذا تريد ، كيني؟

19
00:00:59,987 --> 00:01:01,155
أنتِ

20
00:01:01,291 --> 00:01:04,913
أثنتا عشر عاماً فى السجن
لا أفكر في شيء سواكِ

21
00:01:04,998 --> 00:01:06,249
قلتِ بأنكِ ستنتظرينني

22
00:01:06,335 --> 00:01:08,054
ماذا كان يتوجب علي أن أفعل ؟

23
00:01:08,172 --> 00:01:10,258
كنت مفلسة ، وخائفة

24
00:01:10,343 --> 00:01:11,644
أنسحبت حتى أحصل على فرصة جديدة

25
00:01:11,730 --> 00:01:13,013
ربما كنتِ خائفة
لكن لم تكوني مفلسة

26
00:01:13,149 --> 00:01:14,767
...أنا

27
00:01:14,853 --> 00:01:16,104
أعرف بأنكِ أخذت النقود

28
00:01:16,189 --> 00:01:19,160
ماذا؟
لا , لم أفعل

29
00:01:19,246 --> 00:01:21,867
هراء

30
00:01:22,002 --> 00:01:23,419
أنتِ مدينة لي

31
00:01:23,539 --> 00:01:27,128
كيني ، أقسم بأنني لا أعرف ماذا
حدث لتلك النقود

32
00:01:27,213 --> 00:01:29,349
أتيت هنا بلا شيء

33
00:01:29,434 --> 00:01:30,936
وبدأت حياة جديدة

34
00:01:31,054 --> 00:01:32,736
أتسائل ماذا يمكن ان يحدث لتلك
الحياة الجديدة

35
00:01:32,858 --> 00:01:36,030
اذا كان كل الناس هنا
الشرطة

36
00:01:36,116 --> 00:01:38,369
عرفوا ما الذي فعلتيه
منذ 12 عاماً ؟

37
00:01:39,692 --> 00:01:43,062
القس المحتال الحلقة الخامسة
بعنوان : <font color="#ffff00">الحرمان الكنسي</font>

38
00:01:45,753 --> 00:01:47,505
<font color="#0080c0"> Louis_Cypher©</font>ترجمة
<font color="#FF8C00">Sync by Alice | addic7ed</font>

39
00:01:47,591 --> 00:01:50,478
هل من اللازم أن أذهب الى  حلقة صلاة جماعة
المهمومين والفاقدين؟

40
00:01:50,597 --> 00:01:51,814
أنه يبدو كئيب

41
00:01:51,934 --> 00:01:54,153
حسناً ، اذا لم تذهب
سيتوجب عليّ أن أذهب

42
00:01:54,271 --> 00:01:56,775
عظيم
شكراً

43
00:01:56,860 --> 00:01:58,495
مرحباً ، دورا

44
00:01:58,614 --> 00:02:01,586
- اهلاً ، بيكي
- مرحباً ، أيها القس

45
00:02:01,671 --> 00:02:04,008
ها هو الأقتباس الذي أريد حياكته
على فستاني

46
00:02:04,126 --> 00:02:07,632
أعرف أننا قلنا الأسبوع القادم
لكن هل يمكنني الحصول عليه فى الغد؟

47
00:02:07,717 --> 00:02:09,352
هذا سيكون شاق حقاً

48
00:02:09,471 --> 00:02:11,306
لأنه ... لأنني

49
00:02:11,442 --> 00:02:13,027
يا إلهي ، ما هذا؟
حسناً

50
00:02:13,145 --> 00:02:15,065
سأقوم بتشغيل الماكينة
وأبدء فى الحياكة

51
00:02:15,150 --> 00:02:16,952
شكرا مرة أخرى ، دورا
أنتِ صديقة جيدة حقاً

52
00:02:16,954 --> 00:02:18,371
أنا سعيدة من القيام بذلك

53
00:02:18,491 --> 00:02:24,001
ومتحمسة جداً من أجلكِ و من أجل بيت

54
00:02:24,136 --> 00:02:27,091
-الي اللقاء
- الي اللقاء

55
00:02:32,771 --> 00:02:35,358
هل هناك خطب ما؟

56
00:02:35,444 --> 00:02:37,830
لا , لا أريد أن أزعجك
بهذا الأمر

57
00:02:37,916 --> 00:02:39,618
حسناً

58
00:02:39,703 --> 00:02:45,297
أنه خطيبها , بيت

59
00:02:45,382 --> 00:02:49,556
لقد كنت خطيبته منذ عامين

60
00:02:49,692 --> 00:02:51,727
حتى بروفة العشاء قبل الزفاف

61
00:02:56,623 --> 00:02:58,659
لطالما تسائلت كيف لى أن أعرف

62
00:02:58,744 --> 00:03:00,546
متى سأقابل الرجل المثالي

63
00:03:00,632 --> 00:03:02,384
وأعتقد أنها كانت العمة جواني

64
00:03:02,469 --> 00:03:04,638
التى أخبرتني

65
00:03:04,757 --> 00:03:09,649
"عندما تعلمين ,
ستعلمين ."

66
00:03:09,768 --> 00:03:12,155
هذا من أجل العلم

67
00:03:12,273 --> 00:03:13,858
أنا لا أعرف

68
00:03:13,944 --> 00:03:16,114
ماذا تقول؟

69
00:03:16,249 --> 00:03:17,449
فقط تحدث من القلب
يا يقطنتي

70
00:03:17,535 --> 00:03:20,205
لا , لا أعرف بشأننا

71
00:03:20,290 --> 00:03:23,512
وأنتِ تستحقين شخص
متأكد بنسبة مائة بالمائة

72
00:03:23,631 --> 00:03:26,135
لا , أنا ، أنا لا أريد مائة بالمائة

73
00:03:26,220 --> 00:03:28,807
سأقبل بثمانين
هل بأمكانك منحي ثمانين؟

74
00:03:28,943 --> 00:03:31,814
جواني ، تحركي بسرعة
هل بأمكانك أعطائي ثمانين؟

75
00:03:31,949 --> 00:03:35,205
بيت ، سأقبل بأي شيء
!فوق الخمسين

76
00:03:35,323 --> 00:03:38,244
يا رجل ، لقد أحرجتي نفسكِ بحق

77
00:03:38,329 --> 00:03:40,666
نعم ، وأعتقدت أنني كنت أنتهيت من هذا
الموضوع

78
00:03:40,802 --> 00:03:42,470
الى أن رأيت هذا الفستان الجميل

79
00:03:42,555 --> 00:03:45,510
....وحينها ، أنا ، أنا

80
00:03:45,646 --> 00:03:48,768
دورا ، لا تكوني كئيبة

81
00:03:48,853 --> 00:03:53,244
من الأفضل أن أذهب لحياكة
الأقتباس الذي تريده

82
00:03:53,362 --> 00:03:55,364
ماذا يقول ؟

83
00:03:55,500 --> 00:03:57,369
"عندما تعلمين  ,
ستعلمين "

84
00:03:57,505 --> 00:03:59,040


85
00:04:16,296 --> 00:04:19,416
تلك العيون الزرقاء
مسرورين لرؤيتكِ مرة ثانية

86
00:04:19,552 --> 00:04:21,304
أنا أسف جداً

87
00:04:21,423 --> 00:04:22,824
لا ، أعتقدت أنكِ شخص أخر

88
00:04:22,843 --> 00:04:25,931
أنا فقط
أنا لست شخص منحل

89
00:04:26,066 --> 00:04:28,603
هيا ، هيا
اللعنة

90
00:04:28,739 --> 00:04:31,493
بنس الحظ ، تباً

91
00:04:31,611 --> 00:04:33,948
اليكسا
مرحباً

92
00:04:34,033 --> 00:04:35,953
أفتقدناكِ فى الحفلة ليلة أمس

93
00:04:36,038 --> 00:04:37,506
راسل أكل المثلجات بسرعة

94
00:04:37,624 --> 00:04:39,878
وأصابه صداع
كان شيء رائع

95
00:04:39,963 --> 00:04:42,800
نعم ، أسفة
لم أستطع المجيء

96
00:04:42,937 --> 00:04:44,638
القس بارللو
هذا كيني

97
00:04:44,724 --> 00:04:46,726
أنه .. صديق قديم لي

98
00:04:46,811 --> 00:04:48,864
اهلاً
مرحباً بك فى لادنر

99
00:04:48,983 --> 00:04:50,651
نعم
هيا بنا

100
00:04:50,787 --> 00:04:52,705
الى اللقاء

101
00:04:55,330 --> 00:04:58,385
مسرور للقائك ايضاً

102
00:05:04,232 --> 00:05:06,185
هل تحدثتي مع اليكسا اليوم؟

103
00:05:06,320 --> 00:05:09,024
هل ذكرت اي شيء عن
الشخص الذي هي برفقته؟

104
00:05:09,159 --> 00:05:11,078
لا ، لا أعرف ، ربما هم فى مكان ما

105
00:05:11,198 --> 00:05:14,035
سعداء بعلاقتهما معاً
... لكن

106
00:05:14,170 --> 00:05:17,876
ماذا بأمكاني معرفة شىء مثل ذلك؟

107
00:05:19,048 --> 00:05:20,599
إذن ، ماذا؟
هل مازال لديك شيء ما

108
00:05:20,718 --> 00:05:22,219
تجاه هذا الشخص
الذي هجركِ؟

109
00:05:22,355 --> 00:05:25,443
لا
... أنه فقط

110
00:05:25,561 --> 00:05:26,779
منذ أن كنت فتاة صغيرة

111
00:05:26,898 --> 00:05:29,619
لطالما حلمت بأن أمشي فى ممشى الكنيسة

112
00:05:29,737 --> 00:05:31,239
مرتدية فستان الزفاف المثالي

113
00:05:31,374 --> 00:05:32,625
وبدأت حقاً ان أشعر بأن

114
00:05:32,744 --> 00:05:35,415
هذا لن يحدث معي ابداً

115
00:05:35,500 --> 00:05:36,917
حسناً ، لن يحدث

116
00:05:37,054 --> 00:05:40,476
اذا ظللتِ جالسة هنا
بهذه الكآبة

117
00:05:40,594 --> 00:05:42,313
لابد أن تخرجي

118
00:05:42,432 --> 00:05:44,183
تعلمين ، كنت أفكر بشأن
الأشتراك

119
00:05:44,269 --> 00:05:47,106
فى تجربة الثلاثين يوماً
على موقع الإليكتروني شركاء الحياة اللوثرية

120
00:05:47,191 --> 00:05:49,778
أنا أتحدث عن الذهاب الى حانة

121
00:05:49,865 --> 00:05:52,034
ستجدين رجال هناك
وانتِ فتاة جميلة

122
00:05:53,422 --> 00:05:55,791
وانا لا اتحدث عن
أن تكوني لعوبة

123
00:05:55,928 --> 00:05:57,629
- ملتزمة
-حسناً ، شكراً لك

124
00:05:57,715 --> 00:05:59,800
لكن ، أقصد
لا اعرف

125
00:05:59,886 --> 00:06:04,310
لكن لا استطيع فحسب
لا استطيع الذهاب للحانة بمفردي

126
00:06:04,446 --> 00:06:07,233
حسناً ، هل لديكِ اى مانع اصطحاب رجل شاذ
كرفيق لكِ؟

127
00:06:07,319 --> 00:06:08,954
سأحب ذلك

128
00:06:09,039 --> 00:06:12,745
عظيم ، سأدع راسل يُقلكِ فى ساعة الحظ

129
00:06:12,830 --> 00:06:13,831
عظيم

130
00:06:18,977 --> 00:06:20,729


131
00:06:20,848 --> 00:06:22,265
عل مهلكِ هنا
هذا أنا فحسب

132
00:06:22,351 --> 00:06:23,769
جاركِ القسيس المفضل

133
00:06:23,854 --> 00:06:26,943
أسفة ، أنا متوترة قليلاً اليوم

134
00:06:27,028 --> 00:06:29,365
هل لهذا اى علاقة بزائركِ؟

135
00:06:29,450 --> 00:06:32,538
كيني؟ لا
أنه صديق قديم فحسب

136
00:06:32,623 --> 00:06:35,845
لم يبدو كصديق بالنسبة لي

137
00:06:35,930 --> 00:06:38,134
اليكسا ، هل يقوم بمضايقتكِ؟

138
00:06:38,219 --> 00:06:39,260
لأنه اذا كان يفعل ذلك
أخبريني

139
00:06:39,354 --> 00:06:40,355
دعيني أقدم المساعدة

140
00:06:40,390 --> 00:06:42,192
لا يوجد شيء بأمكانك القيام به

141
00:06:42,278 --> 00:06:43,395
ربما بأمكاني أن اتحدث معه

142
00:06:43,480 --> 00:06:46,401
ليس لديك اي فكرة عن اي
نوع من الرجال يكون

143
00:06:46,486 --> 00:06:48,990
أعرف تماما اي نوع من الرجال هو

144
00:06:49,075 --> 00:06:52,297
أمي كان لديها العديد من أمثال
كيني فى حياتها

145
00:06:52,416 --> 00:06:55,721
أرجوك
أبق خارج هذا الموضوع فحسب

146
00:06:55,807 --> 00:06:57,558
حسناً؟

147
00:07:01,151 --> 00:07:02,603
ربما كان من الافضل
ان ابقى خارج هذا الموضوع

148
00:07:04,943 --> 00:07:05,944
لكن لم أفعل ذلك

149
00:07:09,921 --> 00:07:11,539
 الوقت مبكراً لتناول الشراب
اليس كذلك؟

150
00:07:11,625 --> 00:07:13,293
أغرب عني أيها الأحمق

151
00:07:13,428 --> 00:07:16,466
بالنسبة لك القس الأحمق

152
00:07:16,551 --> 00:07:17,993
أنظر ، انا لا اعرف
ما خطبك

153
00:07:18,021 --> 00:07:19,806
لكن اليكسا
عضوة فى جماعتي

154
00:07:19,942 --> 00:07:21,978
ومن واجبات عملي أن أقوم بحمايتها

155
00:07:22,114 --> 00:07:24,901
تعلم ما الذي يجب ان تقوم بحمايته؟

156
00:07:26,907 --> 00:07:28,492


157
00:07:32,586 --> 00:07:34,505
هذا

158
00:07:34,590 --> 00:07:38,264
نصيحة جيدة

159
00:07:38,349 --> 00:07:40,852


160
00:07:40,988 --> 00:07:42,940
لم أنتهي معك

161
00:07:47,501 --> 00:07:49,871
يبدو أن شخص ما يريد المزيد

162
00:07:53,849 --> 00:07:56,853
أنت عبثت مع القس الخطأ

163
00:07:56,939 --> 00:07:59,192
الشعور الجيد الذي أعتراني
من ضربي لهذا الأحمق

164
00:07:59,277 --> 00:08:01,447
سرعان ما أخذ طريقه الى
فكرة حكيمة

165
00:08:01,566 --> 00:08:03,034
ما الذي سأفعله بحق الجحيم الأن؟

166
00:08:06,621 --> 00:08:08,623
قذفت بكيني فى سيارتي
واشتريت بعض من الشريط اللاصق

167
00:08:08,708 --> 00:08:10,878
لأقوم بربطه
قبل ان يقوم

168
00:08:10,964 --> 00:08:12,966
أحتجت الى وقت للتفكير

169
00:08:14,688 --> 00:08:16,390
القس بارللو

170
00:08:18,446 --> 00:08:20,064
- مرحباً
- من الغريب مقابلتك هنا

171
00:08:20,150 --> 00:08:22,570
أحتاج الى افادتك فى شيء ما

172
00:08:22,655 --> 00:08:24,073
نعم ، الآن ليس حقاً

173
00:08:24,175 --> 00:08:27,581
انه - طوال حياتي كبالغ

174
00:08:27,666 --> 00:08:29,551
أتناول وجبات الشوفان على الأفطار

175
00:08:29,637 --> 00:08:32,057
يوماً بعد يوم
عامٍ بعد عام

176
00:08:32,142 --> 00:08:35,431
وهذا حافظ على أن اكون صحي ومتناسق

177
00:08:35,516 --> 00:08:37,936
لكنني

178
00:08:38,022 --> 00:08:41,912
وبكل صراحة
اصابني السأم منه

179
00:08:41,997 --> 00:08:44,033
شىء غريب ، أولدن

180
00:08:44,118 --> 00:08:47,624
كنت أفكر بشأن تجربة شيء
اكثر حلاوة

181
00:08:47,710 --> 00:08:50,514
مثل كعكة محلاة ساخنة

182
00:08:50,633 --> 00:08:52,351
لكن أعلم أنها بانها ستكون ضارة لي

183
00:08:52,470 --> 00:08:55,725
أيها القس ، كيف يمكن للشخص مقاومة
أغراء مثل هذا؟

184
00:08:55,810 --> 00:08:57,862
حسناً ، بالنسبة للافطار
مثله مثل الحياة

185
00:08:57,981 --> 00:09:02,373
ماذا - من فى سيارتك هناك؟

186
00:09:02,492 --> 00:09:03,659
...هذا

187
00:09:03,744 --> 00:09:06,214
انه واحد من تماثيل عرض الأزياء
الخاصين باليكسا

188
00:09:06,333 --> 00:09:07,334
انها تدعني استخدمه

189
00:09:07,385 --> 00:09:08,970
حتى اتمكن من القيادة
فى الحارات المزدحمة بسهولة

190
00:09:09,055 --> 00:09:10,173


191
00:09:10,259 --> 00:09:11,810
لكن بالنسبة لمشكلتك

192
00:09:11,895 --> 00:09:14,017
.....هل سمعت عن قصة المسيح و

193
00:09:14,066 --> 00:09:16,186
- أشارة التوقف؟
- لا

194
00:09:16,272 --> 00:09:19,359
حين قال للحواريين

195
00:09:19,495 --> 00:09:21,331
اذا نظرتم اليها من هنا

196
00:09:21,416 --> 00:09:24,120
ستخبركم ان تتوقفوا

197
00:09:24,205 --> 00:09:25,757
لكن اذا نظرتم اليها من هنا

198
00:09:25,875 --> 00:09:28,011
لن تفعلوا
فهمت؟

199
00:09:28,097 --> 00:09:29,464
لا , مطلقاً

200
00:09:29,550 --> 00:09:31,018
حسناً ، فلتبق على هذا الوضع لبرهة

201
00:09:31,103 --> 00:09:33,273
السلام عليك

202
00:09:43,380 --> 00:09:46,551
النساء يأتون الى هذه الأماكن
للعثور على الحب؟

203
00:09:46,637 --> 00:09:48,757
ولا يرتدين مثل هذا
لا يفعلن

204
00:09:48,842 --> 00:09:52,063
توقفي حتى يمكنني تحديد التلف

205
00:09:54,772 --> 00:09:56,990
... انه مثل

206
00:09:57,109 --> 00:09:58,744
<i>البيت الصغير فى الأرياف </i>

207
00:09:58,830 --> 00:10:01,450
شكراً لك
أحببت هذا المسلسل

208
00:10:01,535 --> 00:10:03,120
صُدمت

209
00:10:03,256 --> 00:10:07,346
حاولي عدم ربط معطفكِ الصوفي

210
00:10:07,465 --> 00:10:09,468
فكيه قليلاً

211
00:10:09,553 --> 00:10:12,474
جيد
جيد ،حركي شعرك

212
00:10:15,282 --> 00:10:16,450
سنعمل على هذا

213
00:10:20,243 --> 00:10:21,577
- اهلاً
-اهلاً

214
00:10:21,663 --> 00:10:24,166
هل تعرفين عندما قلتي لي سابقاً
أن أبتعد عن كيني؟

215
00:10:24,302 --> 00:10:25,469
أنا لم أفعل ذلك نوعاً ما

216
00:10:25,554 --> 00:10:27,924
لا ، أرجوك لا تخبرني بأنك تسببت فى
أغضابه

217
00:10:28,009 --> 00:10:29,344
حسناً ، هذا على حسب
هل هو يغضب

218
00:10:29,430 --> 00:10:30,814
عندما يتلقى ضربة على رأسه بزجاجة؟

219
00:10:30,900 --> 00:10:32,317
ماذا؟
عما تتحدث؟

220
00:10:32,402 --> 00:10:34,237
لقد ركلني فى خصيتي
لذا قمت بضربه

221
00:10:34,357 --> 00:10:36,409
حسناً
أين هو الآن؟

222
00:10:36,528 --> 00:10:37,829
لست أدري
كنت أنوي تقييده

223
00:10:37,915 --> 00:10:39,282
لكنه هرب

224
00:10:39,367 --> 00:10:40,668
من أنت؟

225
00:10:40,754 --> 00:10:42,957
أنا القس العادي الذي تعرفينه كل يوم

226
00:10:43,042 --> 00:10:45,128
بخصيتان متألمتان

227
00:10:45,213 --> 00:10:47,967
بادي ، ليس لديك اية فكرة
عما فعلته

228
00:10:48,053 --> 00:10:51,308
كيني محتال سابق عنيف
غير مستقر عقلياً

229
00:10:51,393 --> 00:10:54,231
حسناً ، تلك معلومات كان بأمكاني
أستخدامها منذ ساعة مضت

230
00:10:54,367 --> 00:10:55,450
لا أحد مننا فى مآمن , مفهوم؟

231
00:10:55,569 --> 00:10:57,120
سيأتي وراءنا

232
00:10:57,239 --> 00:10:58,240
لو كان بمثل هذه الخطورة

233
00:10:58,376 --> 00:11:00,244
لما لا تذهبين الى الشرطة؟

234
00:11:00,380 --> 00:11:02,048
لا أستطيع

235
00:11:02,133 --> 00:11:05,255
حسناً ، أنها قصة طويلة
سأخبرك بها عندما نصل الى هناك

236
00:11:05,341 --> 00:11:06,391
نصل الى اين؟

237
00:11:06,476 --> 00:11:08,311
حيثما سنذهب
لا يكون هنا

238
00:11:10,580 --> 00:11:12,365
هيا بنا نرقص

239
00:11:12,451 --> 00:11:14,704
لا ، شكراً
لست براقصة حقاً

240
00:11:14,839 --> 00:11:17,793
هيا ، يا دورا
أخرجي من قوقعتك

241
00:11:21,053 --> 00:11:23,188
حسناً

242
00:11:37,138 --> 00:11:39,925
أرجعي الى قوقعتك
أرجعي الى قوقعتك

243
00:11:43,768 --> 00:11:45,436
قفي ، هل كل شيء على ما يرام؟

244
00:11:45,522 --> 00:11:47,107
أنه كذلك الأن

245
00:11:47,242 --> 00:11:49,529
جيد ، أعتقدت أنكِ تمرين بنوبة مرضية

246
00:11:54,925 --> 00:11:55,927
حسناً

247
00:11:56,012 --> 00:11:58,849
عشرون دولار فى الساعة
ستون لليلة كاملة.

248
00:11:58,968 --> 00:12:00,686
سنأخذها من أجل الليلة

249
00:12:00,805 --> 00:12:02,690
رجل مارثون ، الست كذلك؟

250
00:12:02,810 --> 00:12:04,194
أتصل بي عندما ينتهي مفعول الحبوب

251
00:12:08,738 --> 00:12:10,407
مخيف

252
00:12:10,493 --> 00:12:11,994
حسناً ، لم يكن هذا غريب

253
00:12:12,129 --> 00:12:13,881
عليه بأننا هنا من أجل المضاجعة

254
00:12:14,001 --> 00:12:15,969
نعم ، أعتقد بأنه لم يدرك بانني شاذ

255
00:12:16,055 --> 00:12:19,343
تعلم ، لا تبدو كذلك حقاً

256
00:12:19,429 --> 00:12:22,984
لا؟

257
00:12:23,070 --> 00:12:26,108
ليس بالنسبة لي

258
00:12:26,194 --> 00:12:29,164
نعم ، إذا أخبريني لما لا يمكنك الذهاب
للشرطة بخصوص كيني

259
00:12:29,250 --> 00:12:33,423
اذا فعلت ، هل بأمكاني أئتمانك على سر بيننا ؟

260
00:12:33,542 --> 00:12:34,760
أنا قسيس

261
00:12:34,879 --> 00:12:36,714
وظيفتي أن أحفظ الأسرار

262
00:12:36,850 --> 00:12:38,268
وأبارك الهراء

263
00:12:38,386 --> 00:12:40,890
حسناً

264
00:12:41,025 --> 00:12:42,560
ها نحن

265
00:12:42,646 --> 00:12:45,066


266
00:12:45,151 --> 00:12:49,375
أنا .. أنا لست كما يظن الجميع فى لادنر
بأنني من أكون

267
00:12:49,460 --> 00:12:51,412
أسمي الحقيقي هو
كريستينا بيرك

268
00:12:51,498 --> 00:12:53,668
عندما كنت فى عمر المراهقة

269
00:12:53,753 --> 00:12:55,588
تورطت فى سرقة بنك

270
00:12:55,724 --> 00:12:57,927
اللعنة

271
00:12:58,062 --> 00:12:59,647
لم أكن أعلم بأن هذا سيتأتى

272
00:12:59,766 --> 00:13:03,155
كنت هاربة أعيش فى شوارع بوسطن

273
00:13:03,274 --> 00:13:04,825
وأخذني كيني

274
00:13:04,944 --> 00:13:06,445
تعرف ، جعلني أشعر بالأمان

275
00:13:06,581 --> 00:13:09,168
كنت صغيرة وساذجة

276
00:13:09,287 --> 00:13:12,792
وأقنعني بقيادة سيارة الهروب

277
00:13:12,928 --> 00:13:14,044
قلتِ بأنه محتال سابق

278
00:13:14,131 --> 00:13:15,047
أعتقد بأنه قد أُلقي القبض عليه

279
00:13:15,133 --> 00:13:16,801
نعم ، لكنني هربت

280
00:13:16,886 --> 00:13:19,557
قمت بتغيير أسمي
وسافرت عبر البلاد

281
00:13:19,642 --> 00:13:23,566
وبطريقة ما قام بتتبعي

282
00:13:23,651 --> 00:13:24,785
ماذا يريد؟

283
00:13:24,870 --> 00:13:27,207
يقول بأنني مدينة له

284
00:13:27,326 --> 00:13:30,296
يظن بأنني قد سرقت المال الذي قام بأخفائه
لكنني لم أفعل ذلك

285
00:13:30,383 --> 00:13:32,918
بادي ، لقد عملت بكد لما أملكه

286
00:13:33,005 --> 00:13:34,138
... ولا أريد أن

287
00:13:34,224 --> 00:13:36,226
لا أريد خسارة ذلك

288
00:13:36,345 --> 00:13:37,562
بالطبع لا

289
00:13:41,189 --> 00:13:43,659
ليس لديك فكرة كيف يكون الحال
ان تعيش فى كذبة

290
00:13:43,744 --> 00:13:46,916
تتظاهر كونك شخص ليس أنت

291
00:13:47,035 --> 00:13:48,953
يمكنني تخيل ذلك فحسب

292
00:13:52,046 --> 00:13:53,263
- هل أنتِ متأكدة بأنكِ على ما يرام؟
- نعم

293
00:13:53,382 --> 00:13:55,133
- حسناً
- بخير

294
00:13:55,219 --> 00:13:58,057
سأبقى هنا قليلاً لكي أرتاح

295
00:13:58,142 --> 00:14:00,278
... قبل أن أذهب الى المنزل

296
00:14:00,397 --> 00:14:03,903
وحيدة .. كما هو الحال دائماً

297
00:14:04,039 --> 00:14:05,740
هذا ممتع

298
00:14:05,876 --> 00:14:08,546
- إذن طابت ليلتكِ
- طابت ليلتك

299
00:14:08,631 --> 00:14:11,135
من اجل المساعدة ، سأكون هنا دائماً من أجلكِ

300
00:14:11,254 --> 00:14:12,922
اذا لم ، كما تعلمين
لم أقابل شخص ما

301
00:14:13,007 --> 00:14:14,926
الى اللقاء

302
00:14:19,856 --> 00:14:22,109
"لقد تقابلنا هنا
سكبت الماء عليكِ

303
00:14:22,244 --> 00:14:24,113
"ولاحظتِ عيوني الزرقاء

304
00:14:24,198 --> 00:14:25,950
"أتمنى مقابلتكِ مرة أخرى

305
00:14:26,086 --> 00:14:28,506
أخر الرجال المحترمين "

306
00:14:47,665 --> 00:14:49,919
- سيد شميدت؟
- كنت أنظر فقط

307
00:14:50,004 --> 00:14:51,672
- سنغلق الآن

308
00:14:51,808 --> 00:14:54,011
نعم ، حسناً
تصبح على خير، جيروم

309
00:14:54,147 --> 00:14:55,765
أنا كارل

310
00:14:55,850 --> 00:14:57,685
ربما

311
00:15:01,530 --> 00:15:05,619
هل تريد -- هل تريد منى القيام بنخب؟

312
00:15:05,704 --> 00:15:10,380
"....عندما تعلم

313
00:15:10,465 --> 00:15:11,850
ستعلم "

314
00:15:33,315 --> 00:15:34,899
أأنت بخير؟

315
00:15:34,985 --> 00:15:36,269
نعم

316
00:15:36,354 --> 00:15:38,824
نعم ، كنت أرى كم هى الأرضية مريحة

317
00:15:38,943 --> 00:15:41,363
لأنها حيثما سأنام

318
00:15:41,449 --> 00:15:43,501
لا ارى لما لا يمكننا النوم سوياً
فى نفس السرير

319
00:15:43,621 --> 00:15:46,123
أقصد ، أنك شاذ ، صحيح؟

320
00:15:46,260 --> 00:15:47,627
حقيقي مثل عيد الميلاد

321
00:15:47,712 --> 00:15:50,132
لن أمانع بحق عدم النوم بمفردي الليلة

322
00:15:50,217 --> 00:15:52,187
حسناً

323
00:15:56,615 --> 00:15:59,703
هل تنام دائما مرتدياً بنطالك؟

324
00:15:59,821 --> 00:16:02,660
صحيح

325
00:16:02,745 --> 00:16:04,664
يجب أن تستديري

326
00:16:04,799 --> 00:16:07,336
خجول جداً

327
00:16:07,421 --> 00:16:09,006
لم يكن خجل

328
00:16:09,142 --> 00:16:11,762
انني لم أكن أريدها أن
ترى بأنني منتصب فحسب

329
00:16:22,086 --> 00:16:25,843
كيني لن يتوقف ابداً قبل أن يعثر علينا

330
00:16:25,928 --> 00:16:27,764
كيف سنتمكن من التخلص من هذا ؟

331
00:16:27,882 --> 00:16:30,219
لا تقلقي
لدي خطة

332
00:16:30,304 --> 00:16:31,723
فلتحظي بقسط من الراحة

333
00:16:31,858 --> 00:16:34,795
نسيت أن أخلع صدريتي

334
00:16:44,924 --> 00:16:46,208
لقد كذبت على اليكسا

335
00:16:46,294 --> 00:16:47,711
لم يكن لدي خطة

336
00:16:47,797 --> 00:16:51,052
كل ما لدي هو محتال متذمر مختل عقلياً

337
00:16:51,187 --> 00:16:54,894
الذي قطع ثلاثة ألف ميل من أجل الأنتقام

338
00:16:54,979 --> 00:16:57,031
اليكسا ، أفيقي

339
00:16:57,117 --> 00:16:58,118
أريدكِ ان تتصلين بكيني

340
00:16:58,236 --> 00:16:59,537
أخبريه بأنكِ تريدين لقائه
هنا فى الفندق

341
00:16:59,622 --> 00:17:00,623
ثم ماذا؟

342
00:17:00,708 --> 00:17:02,711
ثم ترحلين عن هنا

343
00:17:10,262 --> 00:17:11,563
يا إلهي

344
00:17:11,648 --> 00:17:13,183
يا إلهي

345
00:17:13,269 --> 00:17:14,737


346
00:17:17,110 --> 00:17:18,946
أنا هنا من أجل الفستان

347
00:17:30,139 --> 00:17:31,439
دورا؟

348
00:17:31,525 --> 00:17:32,776
بيكي؟

349
00:17:34,565 --> 00:17:37,736
كيف حالك يا فتاتي؟

350
00:17:37,821 --> 00:17:41,661
ماذا يحدث؟

351
00:17:43,634 --> 00:17:45,502
ما الذي فعلتيه لفستاني؟

352
00:17:45,639 --> 00:17:47,641
أنا أسفة للغاية
لقد كانت حادثة

353
00:17:47,726 --> 00:17:49,896
هل ترتدين فستاني بالصدفة؟

354
00:17:50,015 --> 00:17:52,602
- ربما ، حسناً ..لا
- إذن ، ما هذا بحق الجحيم؟

355
00:17:52,687 --> 00:17:54,189
لا أعرف
... أعتقد بأنني

356
00:17:54,324 --> 00:17:55,825
فقط توقفي

357
00:17:55,911 --> 00:17:57,579
أنا غاضبة منكِ جداً الأن

358
00:17:57,698 --> 00:17:59,417
لا أستطيع أن أرى أمامي حتى

359
00:17:59,535 --> 00:18:03,008
هل أنتِ غاضبة مني؟
أنا غاضبة منكِ

360
00:18:03,093 --> 00:18:04,845
لماذا؟

361
00:18:04,930 --> 00:18:08,135
لزواجكِ من خطيبي السابق

362
00:18:08,221 --> 00:18:10,189
ولقيامكِ بسرقة أقتباسي

363
00:18:10,275 --> 00:18:13,146
ولطلبك مني أن أحيكه
على هذا الفستان الغبي

364
00:18:13,232 --> 00:18:14,482
الذي أبدو رائعة فيه

365
00:18:14,567 --> 00:18:16,904
حسناً ، يبدو أنكِ كنتِ بخير على اي حال

366
00:18:16,990 --> 00:18:18,123
أنا دورا

367
00:18:18,243 --> 00:18:19,743
أبدو دائما بخير فى اي حال

368
00:18:19,879 --> 00:18:21,547
وجهي لا يبوح بشيء عن مشاعري

369
00:18:21,633 --> 00:18:24,804
لما وافقتي عندما طلبت منكِ
حياكة الأقتباس ؟

370
00:18:24,923 --> 00:18:26,341
... لأنني أقول نعم

371
00:18:26,427 --> 00:18:27,978
على كل شيء

372
00:18:28,097 --> 00:18:29,982
نعم ، سأقوم بحياكة الأقتباس

373
00:18:30,101 --> 00:18:31,269
نعم ، وسأرقص رغما عن ذلك

374
00:18:31,404 --> 00:18:33,106
هذا يجعل الناس يعتقدون
بأنني فى حاجة الى العناية الطبية

375
00:18:33,191 --> 00:18:35,077
نعم ، نعم ، نعم ، نعم
نعم ، نعم ، نعم

376
00:18:35,162 --> 00:18:36,530
هذا كل ما أقوله دائماً

377
00:18:36,615 --> 00:18:39,871
لكن هذا سيتوقف الأن
بيكو

378
00:18:39,956 --> 00:18:42,460
لن أسمح للناس بأن يدعسوني

379
00:18:42,545 --> 00:18:44,882
لن أكون دورا - مت
دورا ممسحة الأرجل

380
00:18:44,967 --> 00:18:47,854
من الآن فصاعدا
لن أقول نعم ابداً

381
00:18:47,973 --> 00:18:50,143
عندما أريد قول لا

382
00:18:50,278 --> 00:18:53,282
حسناً ، أنتِ خارجة عن السيطرة قليلاً الأن

383
00:18:53,368 --> 00:18:55,871
لذا سأرحل

384
00:18:55,990 --> 00:18:57,658
أعتقد بأنك ستنظفين الفستان

385
00:18:57,745 --> 00:19:00,499
نعم ، بالطبع

386
00:19:08,851 --> 00:19:11,188
أين اليكسا؟

387
00:19:11,273 --> 00:19:12,775
ستتعامل معي الأن

388
00:19:12,860 --> 00:19:14,445
أنتما مشتركان فى هذا الموضوع معاً؟

389
00:19:14,531 --> 00:19:16,332
هذا صحيح

390
00:19:16,418 --> 00:19:17,786
لا أعرف عما كانت تخبرك أياه

391
00:19:17,871 --> 00:19:19,172
لكنها ليست تلك الأميرة الصغيرة البريئة

392
00:19:19,258 --> 00:19:20,259
التى تعتقد بأنها كذلك

393
00:19:20,260 --> 00:19:21,127
أنها تلعب بك

394
00:19:21,212 --> 00:19:23,014
كما لعبت بي

395
00:19:23,099 --> 00:19:25,553
هناك رجل قابلته مؤخراً قال

396
00:19:25,638 --> 00:19:26,938
"فلتغرب عني، أيها الأحمق"

397
00:19:27,058 --> 00:19:28,059
..لا تفعل

398
00:19:28,194 --> 00:19:32,066
لا تكن غبي ، ايها القس

399
00:19:32,153 --> 00:19:33,203
حتى اذا كنت قسيس

400
00:19:33,288 --> 00:19:36,075
لا تبدو كواحد بالنسبة لي بكل تأكيد

401
00:19:36,161 --> 00:19:37,495
حسناً ، أتدري شيئاً؟

402
00:19:37,581 --> 00:19:40,134
فلتحتفظ بهذا لنفسك ، جيد؟

403
00:19:40,253 --> 00:19:43,642
هل أسم مايك هوفمان مألوف لديك؟

404
00:19:43,760 --> 00:19:45,229
من أين أتيت بهذا الأسم؟

405
00:19:45,314 --> 00:19:46,564
حسناً ، لقد أتضح

406
00:19:46,650 --> 00:19:49,103
بأن شرطة إطلاق السراح المشروط
فى السجل العمومي

407
00:19:49,239 --> 00:19:50,990
نعم ، مايك العجوز لم يكن سعيد بمعرفة
بأنك غادرت

408
00:19:51,110 --> 00:19:53,029
ولاية ماستشوسيتس بدون أخباره

409
00:19:53,114 --> 00:19:54,115
يا أبن العاهرة

410
00:19:54,116 --> 00:19:55,451


411
00:19:55,536 --> 00:19:56,920
الشرطة المحلية ستكون هنا فى غضون
عشر دقائق

412
00:19:57,005 --> 00:19:59,092
أمامك خياران

413
00:19:59,177 --> 00:20:01,597
أن تنتظر هنا وتذهب الى السجن

414
00:20:01,683 --> 00:20:06,023
أو تلوذ بالفرار الأن
وترى إذ بأمكانك الفرار منهم

415
00:20:06,142 --> 00:20:09,481
ربما هناك خيار ثالث

416
00:20:09,566 --> 00:20:11,235
نعم؟

417
00:20:11,320 --> 00:20:13,957
ما هذا ؟

418
00:20:14,259 --> 00:20:18,855
<font color="#0080c0"> Louis_Cypher©</font>ترجمة
<font color="#FF8C00">Sync by Alice/addic7ed</font>