1
00:00:13,608 --> 00:00:15,191
سيدي ، انه موقع حادث

2
00:00:15,311 --> 00:00:16,816
حسناً ، انا اسكن هنا
ما الذي يحدث؟

3
00:00:16,817 --> 00:00:17,899
لقد تم الإطلاق على أحدهم

4
00:00:18,041 --> 00:00:20,301
- يا إلهي ، دورا
- سيدي؟ سيدي

5
00:00:25,075 --> 00:00:26,278
بادي

6
00:00:26,860 --> 00:00:29,355
دورا ، هل أنتِ بخير؟
ماذا حدث؟

7
00:00:29,355 --> 00:00:31,840
كان هناك أحد ما مقنعاً بقناع تزلج
ومعه سلاح

8
00:00:32,190 --> 00:00:33,996
لذا قمت بإلتقاط قوسي

9
00:00:39,233 --> 00:00:40,159


10
00:00:40,655 --> 00:00:42,508
ومن ثم ، أطلقت

11
00:00:42,738 --> 00:00:45,265
أنا أسف للغاية
لابد وان الأمر كان فظيع

12
00:00:45,299 --> 00:00:47,305
أعتقد بأنه كان نفس المختل

13
00:00:47,326 --> 00:00:49,388
الذي أقتحم منزل السيدة لوتز

14
00:00:49,798 --> 00:00:50,905
نعم

15
00:00:51,358 --> 00:00:52,440
على الأرجح

16
00:00:52,492 --> 00:00:54,592
سيدتي ؟
نحتاج الى إفادتك

17
00:00:54,832 --> 00:00:56,799
-سيكون الأمر على ما يرام
- تعالي معي

18
00:00:57,754 --> 00:00:59,450
لقد كان كل هذا خطئي

19
00:00:59,696 --> 00:01:01,400
لقد جاء القاتل من أجلي

20
00:01:01,767 --> 00:01:04,621
من الجلي انه بُعث بواسطة
ذلك الأحمق ، داميان

21
00:01:21,373 --> 00:01:22,688
داميان

22
00:01:22,766 --> 00:01:24,438
الحمد لله انك هنا

23
00:01:27,014 --> 00:01:28,156
لا تقلقي

24
00:01:28,768 --> 00:01:30,437
سأهتم بكِ

25
00:01:30,733 --> 00:01:32,808
<font color="#0080c0">Louis_Cypher</font>  تـــرجمة

26
00:01:35,188 --> 00:01:37,515
الحلقة الأخيرة من
<font color="#ffff00">Impastor</font> - القس المحتال

27
00:01:37,851 --> 00:01:39,474
بعنوان
<font color="#ff0000"><i>الرحيـــــــــــل</i></font>

28
00:01:39,596 --> 00:01:40,795
يجب ان أفر من المدينة

29
00:01:40,808 --> 00:01:42,624
قبل ان يأتي داميان مشهراً سلاحه
من أجلى مرة أخرى

30
00:01:42,744 --> 00:01:45,958
لذا قمت بسحب أقصى مبلغ
من كارت ائتمان بارللو

31
00:01:46,014 --> 00:01:48,324
الأن يجب ان افكر الى أين سأذهب

32
00:01:48,341 --> 00:01:49,679
حتى لا يتمكن من اصطيادي

33
00:02:09,256 --> 00:02:12,004
جوناثان
هل تمتلك مكان فى المكسيك؟

34
00:02:13,077 --> 00:02:14,358
أعتقد ذلك

35
00:02:15,550 --> 00:02:16,428
...أنصت الى ذلك

36
00:02:16,477 --> 00:02:18,560
لقد قام شخص ما فى لادنر بسحب

37
00:02:18,568 --> 00:02:21,354
مبلغ مالي كبير من
كارت ائتمان جوناثان بارللو

38
00:02:21,669 --> 00:02:23,415
- هل تدرك معني ذلك؟
- نعم

39
00:02:24,531 --> 00:02:25,446
لكن قُل انت أولاً

40
00:02:25,447 --> 00:02:27,853
أعتقد بان اياكان من معه كارت ائتمانه

41
00:02:27,854 --> 00:02:30,294
قام بقتل بارللو والقى بجثته فى الخليج

42
00:02:30,529 --> 00:02:33,105
- أصبت الهدف
- يجب ان نتحرك وفق ذلك

43
00:02:33,404 --> 00:02:35,313
او بإمكاننا ان نتجه الى
دينوز ديلي

44
00:02:35,326 --> 00:02:37,055
- من أجل شرائح لحم بالجبن
- تيم

45
00:02:37,603 --> 00:02:39,177
نحن نتحدث عن جريمة قتل هنا

46
00:02:39,354 --> 00:02:40,578
تعلم ماذا ايضا يعد جريمة قتل؟

47
00:02:40,794 --> 00:02:42,816
ذلك الطابور عند دينوز إذا لم نصل الى هناك
بحلول الظهيرة

48
00:02:48,953 --> 00:02:50,088
آشلي لديها رجل بإمكانه

49
00:02:50,123 --> 00:02:52,442
تزييف جواز سفري
لكن يجب ان اتحرك بسرعة

50
00:02:52,695 --> 00:02:54,572
داميان لم يكن النوع الذي يضيع الوقت

51
00:02:54,589 --> 00:02:56,145
اللعنة

52
00:02:58,311 --> 00:02:59,932
مرحباً ، أيها القس

53
00:02:59,949 --> 00:03:01,083
أريدك ان تعلم

54
00:03:01,100 --> 00:03:03,606
بأنني ساقوم بعقد جلسة طارئة للمجلس

55
00:03:03,631 --> 00:03:07,232
لمناقشة ذلك ... الشأن الرهيب
الذي حدث ليلة أمس

56
00:03:07,642 --> 00:03:08,488
حسناً

57
00:03:08,608 --> 00:03:11,682
ايضاً ، ابنتنا ، ليزا وخطيبها جونتر

58
00:03:11,687 --> 00:03:13,937
مستعدين من أجل الإستشارات لما قبل الزواج

59
00:03:14,058 --> 00:03:14,989
هنيئاً لهم

60
00:03:15,037 --> 00:03:16,555
فلتجعل دورا تحدد موعداً يوم الأثنين

61
00:03:16,563 --> 00:03:18,344
حينها سأكون أتجرع المارجريتا فى كانكون

62
00:03:18,370 --> 00:03:19,439
المقابلة الأن

63
00:03:19,440 --> 00:03:20,750
قمنا بتحديدها منذ أسابيع

64
00:03:20,798 --> 00:03:23,752
من الواضح ان روبن هود
لم تضعها ضمن جدول أعمالك

65
00:03:23,753 --> 00:03:26,025
حسناً ، لقد كانت دورا
مشغولة البال قليلاً

66
00:03:26,026 --> 00:03:27,940
ذلك ، لأنها
...عاهرة

67
00:03:28,060 --> 00:03:29,436
واستحقت ما حدث لها

68
00:03:29,437 --> 00:03:31,456
هيلفا؟
كفى

69
00:03:31,576 --> 00:03:33,568
إذا هذا الاجتماع من أجلهم ، صحيح؟

70
00:03:35,788 --> 00:03:37,863
أرغب فى الا أفكر بشأن ذلك وحسب

71
00:03:37,867 --> 00:03:39,597
وأتابع حياتي

72
00:03:46,165 --> 00:03:47,376
ماذا يحدث؟

73
00:03:47,902 --> 00:03:49,390
أعتقد ان ذلك من أجلكِ

74
00:03:49,697 --> 00:03:53,008
- أنتِ بطلة

75
00:03:53,060 --> 00:03:54,777
حسناً ، هذا ... شكراً لكم

76
00:03:54,778 --> 00:03:57,255
لا ، الشكر لكِ لصمودكِ فى وجه الجريمة

77
00:03:57,264 --> 00:03:58,355
شرابكِ مجاني اليوم

78
00:03:58,356 --> 00:03:59,472
لا ، لا بأس

79
00:03:59,493 --> 00:04:00,981
لا أريد اى معاملة خاصة

80
00:04:00,994 --> 00:04:03,169
لما لا ؟
أنتِ نجمة يا فتاة

81
00:04:05,939 --> 00:04:09,123
حسناً ، دورا

82
00:04:11,416 --> 00:04:13,922
إذا ايها الرفاق
انتما على وفاق جيد؟

83
00:04:16,129 --> 00:04:17,518
....نعم ، أنتما

84
00:04:18,902 --> 00:04:21,399
هل لديكما اية امراض يجب ان يعرفها الأخر؟

85
00:04:25,736 --> 00:04:27,841
حسناً تبدوا ممتازان لأحدكما الأخر

86
00:04:27,842 --> 00:04:29,904
- بالتوفيق والنجاح
- انتظر ، هل هذا كل شيء؟

87
00:04:30,141 --> 00:04:32,351
لا ، لا ، لا ، لا
بالطبع لا

88
00:04:32,471 --> 00:04:34,096


89
00:04:34,797 --> 00:04:36,082
ماذا عن الجنس؟

90
00:04:36,103 --> 00:04:39,370
... أنا وجونتر لم نقم ابداً

91
00:04:39,618 --> 00:04:41,257
بأي علاقات

92
00:04:41,845 --> 00:04:44,631
- نحتفظ بذلك من أجل الزواج
- ماذا؟

93
00:04:46,167 --> 00:04:48,936
كيف بإمكانكما الزواج بدون المضاجعة اولاً؟?

94
00:04:49,131 --> 00:04:51,545
ماذا لو كان المفتاح لا يناسب القفل؟

95
00:04:52,777 --> 00:04:57,845
حسناً ، نشعر بان حبنا و علاقتنا المشتركة

96
00:04:57,885 --> 00:05:00,176
نعم ، نعم ، نعم
تناسوا هذا الهراء العاطفي

97
00:05:00,206 --> 00:05:01,004
انصتوا لي

98
00:05:01,086 --> 00:05:02,483
عندما تمارسان الجنس

99
00:05:02,906 --> 00:05:05,170
حينها ستعلمان إذا كنتما
مناسبان لإحدكما الأخر

100
00:05:05,192 --> 00:05:07,805
الأمر يسمى بالكيمياء
بدونها ، سينتهي امركما

101
00:05:07,858 --> 00:05:08,699
...أنا

102
00:05:09,159 --> 00:05:10,557
لا اعرف ماذا اقول

103
00:05:10,721 --> 00:05:12,347
أعتقد ان كلمات  هي
شكراً لك

104
00:05:12,373 --> 00:05:13,813
وإذا تودان إلقاء بقشيش صغير

105
00:05:13,813 --> 00:05:15,084
سيكون جيد ايضاً

106
00:05:16,547 --> 00:05:17,331
لا؟

107
00:05:17,957 --> 00:05:19,617
حسناً ، أعتبرا انه تمت استشارتكما

108
00:05:19,638 --> 00:05:21,135
عندي حجز

109
00:05:25,732 --> 00:05:27,265
لا ، لكن خذي واحدة اخرى
كنت  أومض بعيني

110
00:05:27,284 --> 00:05:28,224
انها جيدة

111
00:05:28,254 --> 00:05:30,044
هذه صورة جواز سفري المزيف

112
00:05:30,061 --> 00:05:31,325
يجب ان تكون جيدة جداً

113
00:05:33,970 --> 00:05:35,311
حسناً ، كم سيكلفني هذا؟

114
00:05:35,350 --> 00:05:36,825
- ألف
- ماذا؟

115
00:05:36,881 --> 00:05:39,943
حسناً ، فى المعتاد يكون 800
لكن يمكنني شم رائحة اليأس

116
00:05:40,835 --> 00:05:42,577
جيد ، لكنني أحتاجه بأسرع ما يمكن

117
00:05:42,594 --> 00:05:44,115
أفضل ما يمكن ان يقوم به رجلي
هو صباح الغد

118
00:05:44,147 --> 00:05:45,319
يمكن ان أكون ميت حينها

119
00:05:45,440 --> 00:05:46,898
أفضل شيء ان تقوم بالدفع مقدماً

120
00:05:47,571 --> 00:05:49,538
سأفتقدكِ ايضاً ، آشلي

121
00:05:56,650 --> 00:05:58,387
في حال علم داميان بسيارتي

122
00:05:58,397 --> 00:06:01,090
لديها لوحة أرقام فلوريدا
قررت ان أقوم بتغييرها بأرقام جديدة

123
00:06:01,103 --> 00:06:02,454
من أجل رحلتى الى المكسيك

124
00:06:04,321 --> 00:06:06,902
يجب على الأن ان ابقى على قيد الحياة
حتى أحصل على جواز السفر هذا

125
00:06:12,103 --> 00:06:12,818
بادي؟

126
00:06:13,060 --> 00:06:14,057
ماذا تفعل؟

127
00:06:14,087 --> 00:06:16,950
...أنا كنت فقط

128
00:06:17,813 --> 00:06:19,564
التقط غطاء القنينة

129
00:06:19,684 --> 00:06:20,797
أقوم بتجميعهم

130
00:06:21,194 --> 00:06:22,824
بيرة رخيصة

131
00:06:23,013 --> 00:06:24,510
لا نرى تلك كثيراً

132
00:06:25,343 --> 00:06:28,555
أسمع ، بشأن ليلة أمس

133
00:06:28,675 --> 00:06:30,224
أنا أسفة حقاً

134
00:06:30,242 --> 00:06:32,035
أقصد
محاولة اغوائك بتلك الطريقة

135
00:06:32,063 --> 00:06:33,890
كان غير ملائم على الأطلاق

136
00:06:33,950 --> 00:06:35,243
أسامحكِ

137
00:06:35,286 --> 00:06:36,994
الجانب المشرق من الأمر
جعلتني أدرك

138
00:06:37,011 --> 00:06:38,422
لما لم أعثر على الحب ابداً

139
00:06:38,542 --> 00:06:40,634
دائماً ما أسعي وراء الرجال
المتعذر الحصول عليهم

140
00:06:40,707 --> 00:06:41,630
فهمت ذلك

141
00:06:41,750 --> 00:06:43,630
إمراة جميلة مثلك
بإمكانها الحصول

142
00:06:43,631 --> 00:06:45,381
على اي رجل تريده
الأمر يحتاج الى تحدي

143
00:06:45,442 --> 00:06:46,464
أترى ، حديث مثل ذلك

144
00:06:46,477 --> 00:06:48,318
يجعلني أرغب فى السعي ورائك مرة ثانية

145
00:06:49,056 --> 00:06:51,419
لكن هناك ذلك الشخص دايف
إنه حرفي

146
00:06:51,420 --> 00:06:52,938
دائماً كان يطلب مني الخروج

147
00:06:53,214 --> 00:06:54,982
ربما سأقبل هذه المرة

148
00:06:55,102 --> 00:06:56,444
حسناً ، يبدو انه سهل الحصول عليه

149
00:06:56,483 --> 00:06:58,669


150
00:07:00,170 --> 00:07:01,998
إجتماع طارئ اخر

151
00:07:02,007 --> 00:07:03,806
- هل يجب ان نتجه الى هناك؟
- تدرين ، إذهبي انتِ

152
00:07:03,827 --> 00:07:06,612
- لدي شيء يجب ان اقوم به اولاً
- حسناً

153
00:07:10,568 --> 00:07:11,931
اولاً ، اعضاء الكنيسة

154
00:07:11,947 --> 00:07:13,967
ثم قسيسنا

155
00:07:13,980 --> 00:07:15,592
انهم يستهدفون اللوثريين

156
00:07:15,614 --> 00:07:18,071
انها جريمة كراهية
وكنيستنا

157
00:07:18,072 --> 00:07:20,498
فى وسط كل هذا
يجب ان نقوم بالرد

158
00:07:20,516 --> 00:07:22,462
الا يجب علينا ان ندع
الشرطة تقوم بعملها ؟

159
00:07:22,469 --> 00:07:25,239
المجتمع يتطلع الى القيادة منّا

160
00:07:25,271 --> 00:07:29,198
راسل وبكل تأكيد سنتولى القيادة
او نموت محاولين

161
00:07:30,461 --> 00:07:31,931
ماذا يعني هذا بحق الجحيم؟

162
00:07:32,172 --> 00:07:34,543
انا متفق مع القيادة
ولكن ليس كثيرا مع الموت

163
00:07:34,663 --> 00:07:38,213
حسناً ، الى حد بعيد
لكن يجب ان نتصرف مثل دورا

164
00:07:38,295 --> 00:07:39,957
لقد أثبتي لنفسكِ بانكِ بطلة

165
00:07:39,975 --> 00:07:41,694
لقد قمت فقط

166
00:07:41,721 --> 00:07:43,542
بما يمكن لرامي سهام صغير معجزة ان يفعله

167
00:07:43,560 --> 00:07:45,806
حسناً ، فى الغد
عند وصول الناس الى قداس الأحد

168
00:07:45,823 --> 00:07:47,591
اريد منكِ ان تقفين خارج الكنيسة

169
00:07:47,612 --> 00:07:48,619
بقوسكِ وسهامكِ

170
00:07:48,650 --> 00:07:50,613
سنُري هذا السفاح
بانه كان يعبث

171
00:07:50,630 --> 00:07:51,951
مع الطائفة الخطأ

172
00:07:52,020 --> 00:07:53,461
ستكونين نموذجنا

173
00:07:53,462 --> 00:07:55,784
بأننا حانقين جداً
ولن نتحمل الأمر بعد الأن

174
00:07:55,819 --> 00:07:57,018
بالضبط

175
00:07:57,066 --> 00:07:59,787
هذه .. أبنتي
سأقوم

176
00:07:59,907 --> 00:08:01,614
أستمروا بالتحدث عن هذا

177
00:08:03,559 --> 00:08:05,754
تعلمين ماذا تحتاج؟
لقب مميز

178
00:08:05,797 --> 00:08:08,846
يا رفاق بالله عليكما
دعونا لا نبالغ فى الحماسة

179
00:08:09,195 --> 00:08:10,528
ماذا عن دور -رامبو؟

180
00:08:10,649 --> 00:08:12,779
نعم ، هذا رائع حقاً

181
00:08:21,990 --> 00:08:23,085
أنت

182
00:08:25,008 --> 00:08:25,797


183
00:08:26,090 --> 00:08:27,802
.. لقد كنت فقط

184
00:08:27,815 --> 00:08:30,690
أخبرت أبنتي ان تمارس الجنس مع جونتر؟

185
00:08:30,691 --> 00:08:31,493
لا ، لا ، لا

186
00:08:31,524 --> 00:08:33,270
لقد قلت فقط انه لمن الجنوني
بأنهم لم يفعلا

187
00:08:33,300 --> 00:08:36,391
حسناً ، لقد فعلا
وسار الأمر على نحو سيء

188
00:08:36,961 --> 00:08:38,622
- هل كنت هناك؟
- لا

189
00:08:38,843 --> 00:08:41,080
ان ليزا منزعجة جداً
ستقوم بالغاء الزواج

190
00:08:41,096 --> 00:08:44,115
هذا خطئك
وستقوم بإصلاحه الأن

191
00:08:44,142 --> 00:08:45,096
أنا؟

192
00:08:45,948 --> 00:08:48,935
حسناً ، بإمكاني تعليمهم بعض الحركات

193
00:08:49,910 --> 00:08:51,927
لتفهم فقط يا سيدي

194
00:08:52,002 --> 00:08:55,269
هذه هي فرصة ليزا الوحيدة
لكى تحظى بالمكانة والأحترام

195
00:08:55,285 --> 00:08:58,760
المصاحب للزواج
ولن أدعك تفسد الأمر

196
00:08:59,032 --> 00:09:01,787
الأن ، قم باخبارها بان
ممارسة الجنس ستتحسن

197
00:09:01,821 --> 00:09:03,736
أنا قسيس
ليس مسموح لي بان أكذب

198
00:09:03,762 --> 00:09:07,936
ستقوم بما يلزم
يجب ان تقول هذا الهراء

199
00:09:08,217 --> 00:09:10,062
وايما كان ما تفعله مع هذا
لا اريد ان اعرف

200
00:09:10,523 --> 00:09:12,374
البقاء فى بيتي كان مخاطرة

201
00:09:12,581 --> 00:09:14,672
وتلك كانت ليلتي الأخيرة فى لادنر

202
00:09:14,711 --> 00:09:16,332
لذا قررت ، ما هذا ؟

203
00:09:16,453 --> 00:09:18,156
لما لا أخرج لمضاجعة أحدهم؟

204
00:09:20,864 --> 00:09:21,675
بادي؟

205
00:09:22,171 --> 00:09:24,814
- تبدين رائعة
- شكراً

206
00:09:24,934 --> 00:09:26,530
ماذا تفعل هنا؟

207
00:09:28,161 --> 00:09:30,105
تتذكرين ليلة أمس عندما كنتِ

208
00:09:30,623 --> 00:09:32,658
دعنا نتغازل
وانا كنت شيء من ذلك القبيل

209
00:09:32,693 --> 00:09:34,876
-لا ، أنني شاذ جداً
-نعم

210
00:09:41,327 --> 00:09:42,908
يجب ان نقوم بالأمر ، اليكسا

211
00:09:47,151 --> 00:09:48,890
..أنا لدي موعد ما

212
00:09:49,825 --> 00:09:51,575
مع ذلك الشخص الذي يدعي دايف
الذي اخبرتك عنه

213
00:09:51,831 --> 00:09:52,753


214
00:09:52,873 --> 00:09:54,183
يمكنني تحديد ميعاد اخر

215
00:09:54,593 --> 00:09:56,339
اليكسا كانت تستحق فرصة للحب

216
00:09:56,382 --> 00:09:58,787
وذلك لم يكن سيحدث
بقضاء ليلة عابرة واحدة معي

217
00:09:58,792 --> 00:09:59,676
لا

218
00:10:00,048 --> 00:10:01,568
لقد كنت فى حاجة للقيام بذلك

219
00:10:02,258 --> 00:10:05,466
لإثبات بانني فى الحقيقة شاذ جداً

220
00:10:05,702 --> 00:10:07,088
والأن قمت بذلك

221
00:10:07,590 --> 00:10:09,255
إذا تلك القبلة لم تكن جيدة لك؟

222
00:10:09,304 --> 00:10:11,848
لقد كانت
.. انها

223
00:10:12,290 --> 00:10:17,094
كانت ستصبح افضل إذا كان لديكِ
شوارب و قضيب

224
00:10:17,497 --> 00:10:19,018
حسناً ، ليلة سعيدة

225
00:10:21,336 --> 00:10:22,591
تباً

226
00:10:22,890 --> 00:10:23,767
الأن ماذا؟

227
00:10:23,826 --> 00:10:25,244
لا يمكنني العودة الى بيتي

228
00:10:25,266 --> 00:10:26,888
لأنه حيثما سيأتي داميان

229
00:10:26,925 --> 00:10:28,580
لكن من ايضا فى لادنر سيكون من الرائع

230
00:10:28,585 --> 00:10:30,047
القضاء الليلة معه؟

231
00:10:31,411 --> 00:10:34,031
راسل ، لديك شيء على وجهك

232
00:10:34,056 --> 00:10:36,235
دوجلاس وأنا كنا نقوم بعمل سنفرة للوجه وحسب

233
00:10:36,260 --> 00:10:37,054
كيف الحال؟

234
00:10:37,106 --> 00:10:38,222
انظر

235
00:10:38,342 --> 00:10:39,995
لا يمكننى البقاء بمفردي فى بيتي

236
00:10:40,021 --> 00:10:41,659
ومازال المعتوه طليق السراح

237
00:10:41,827 --> 00:10:44,186
كنت اتسائل إذا بالأمكان
....البقاء هنا ، لكن إذا

238
00:10:47,528 --> 00:10:48,934
سأراك فى كيك بول

239
00:10:50,038 --> 00:10:50,754
هيا تفضل

240
00:10:55,220 --> 00:10:57,502
إذا ـ لقد عدت

241
00:10:57,537 --> 00:10:59,831
نعم ، شكراً للسماح لي البقاء هنا

242
00:11:00,128 --> 00:11:03,458
وأين تظن بأنك ستبقى؟

243
00:11:04,548 --> 00:11:05,850
الأريكة جيدة

244
00:11:07,273 --> 00:11:08,054
بادي

245
00:11:08,670 --> 00:11:10,111
لا أفهم هذه اللعبة التى تلعبها

246
00:11:10,111 --> 00:11:12,025
قلبي ليس بلعبة اليو-يو

247
00:11:12,034 --> 00:11:14,191
بإمكانك ان تقذفه لأعلى وأسفل
وتلويه حول هذا الشيء

248
00:11:14,208 --> 00:11:16,655
- حيث يتعلق بين المثلث
- أسبب مشكلة

249
00:11:16,656 --> 00:11:18,030
نعم ، شكرا لك

250
00:11:18,400 --> 00:11:21,518
تقوم باعطائي اشارات متضاربة
و أحتاج الى توضيح

251
00:11:22,160 --> 00:11:24,151
إلا إذا لم تشعر بانه غير مناسب

252
00:11:24,167 --> 00:11:25,829
- فى هذه الحالة ، سأسحب ما قلته
- راسل

253
00:11:26,368 --> 00:11:27,496
انظر

254
00:11:30,287 --> 00:11:31,701
انا فى مكان الأن فى حياتي

255
00:11:31,708 --> 00:11:33,181
حيث أحتاج الى صديق فقط

256
00:11:33,381 --> 00:11:34,254
صديق جيد

257
00:11:34,374 --> 00:11:35,213
مثلك

258
00:11:35,672 --> 00:11:36,438
تفهمني؟

259
00:11:37,346 --> 00:11:38,788
- تماماً
- جيد

260
00:11:38,908 --> 00:11:40,433
تقول بان الرغبة هناك

261
00:11:40,440 --> 00:11:41,817
لكن التوقيت غير مناسب

262
00:11:42,713 --> 00:11:43,961
حسناً

263
00:11:56,725 --> 00:11:58,860
ابن العاهرة

264
00:12:10,389 --> 00:12:11,293
بادي

265
00:12:11,376 --> 00:12:12,103


266
00:12:12,314 --> 00:12:15,019
ألست متوتر اليوم

267
00:12:15,176 --> 00:12:17,493
أولدن شميدت ينتظرك فى مكتبك

268
00:12:17,613 --> 00:12:19,622
دعيني أذهب الى الأعلى

269
00:12:19,650 --> 00:12:21,138
الأن ، ايها القس

270
00:12:25,228 --> 00:12:27,456
لقد سمعت بأن ممارستك للعلاقة لأول مرة

271
00:12:27,456 --> 00:12:28,871
لم تسر بشكل جيد ، اليس كذلك؟

272
00:12:29,148 --> 00:12:30,665
كان الأمر مريع

273
00:12:30,731 --> 00:12:33,760
لا ، لكن ستتحسن ، صحيح ايها القس؟

274
00:12:34,512 --> 00:12:35,709
نعم

275
00:12:36,313 --> 00:12:38,534
ربما ، اسمعي
ها هو الأمر

276
00:12:39,211 --> 00:12:42,142
لست أدري إذا جاندالف سيكون جيد في الأمر

277
00:12:42,263 --> 00:12:43,792
أسمه جونتر

278
00:12:44,309 --> 00:12:45,213
ايا كان

279
00:12:45,527 --> 00:12:47,387
لكن إذا كان يجعلكِ تشعرين بشيء مميز

280
00:12:48,480 --> 00:12:50,114
إذا كان يجعل نبضات قلبكِ تتسارع

281
00:12:50,965 --> 00:12:52,161
إذن اتمِ الأمر

282
00:12:52,555 --> 00:12:53,720
إذا لم يكن

283
00:12:53,972 --> 00:12:56,128
الحياة قصيرة جداً
لتعيشيها مع الشخص الغير مناسب

284
00:12:57,342 --> 00:12:58,214
صحيح، أولدن؟

285
00:12:58,215 --> 00:13:00,955
لم نتفق على ذلك ، ايها القس

286
00:13:01,075 --> 00:13:02,928
لا ، أبي
أنه محق

287
00:13:03,296 --> 00:13:05,686
جونتر لا يشعرني بأنني مميزة

288
00:13:06,151 --> 00:13:08,000
لطالما علمت بأنني أقوم بواجب

289
00:13:08,027 --> 00:13:10,328
- لا ، لكن ، ليزا
- أسمع، أبي

290
00:13:10,356 --> 00:13:12,936
أعرف بانك تريدني ان أتزوج
..لكن

291
00:13:13,325 --> 00:13:17,107
أفضل ان اعيش وحيدة
على ان أحاصر فى زواج سيء

292
00:13:17,673 --> 00:13:20,574
كما قال القس
الحياة قصيرة جداً، صحيح؟

293
00:13:21,850 --> 00:13:24,259
نعم ، بالطبع يا حلوتي

294
00:13:24,262 --> 00:13:26,846
أنظري
أريدكِ ان تكوني سعيدة فحسب

295
00:13:27,070 --> 00:13:28,599
أحبك ، أبي

296
00:13:33,118 --> 00:13:35,009
الى اللقاء أولدن
أراك فى الكنيسة

297
00:13:35,164 --> 00:13:36,627
هذا يذكرني

298
00:13:36,628 --> 00:13:39,478
لديكِ أسم مستعار جديد اطلقه عليكِ

299
00:13:39,598 --> 00:13:41,144
....الأن ، ما رأيك في

300
00:13:41,342 --> 00:13:42,765
المنتصرة؟

301
00:13:42,947 --> 00:13:43,797


302
00:13:44,118 --> 00:13:47,550
لا تبدو صريحة مثل
دور - رامبو

303
00:13:47,846 --> 00:13:50,249
حسناً ، اى منهم يا قاتلة

304
00:13:50,313 --> 00:13:52,229
اهم شيء بأننا نقوم ببيعك على انكِ محاربة

305
00:13:52,243 --> 00:13:53,343
التى تبدأ بالإطلاق اولاً

306
00:13:53,521 --> 00:13:54,982
وتتسائل لاحقاً

307
00:14:01,898 --> 00:14:03,838
انظري، سأخرج لبرهة
لذا ضعي جواز السفر

308
00:14:03,842 --> 00:14:05,352
تحت ممسحة أرجل الباب الخلفي

309
00:14:05,635 --> 00:14:06,463
شكراً ، آشلي

310
00:14:06,546 --> 00:14:08,769
حان وقت قداس الأحد
ها هو ردائك

311
00:14:08,793 --> 00:14:09,803
تم ضبطه حديثاً

312
00:14:09,883 --> 00:14:11,142
أتمانعين مساعدتي؟

313
00:14:11,163 --> 00:14:13,069
لا يمكنني ضبط ذلك الشيء المترنح

314
00:14:13,070 --> 00:14:14,561
بالطبع
استدر

315
00:14:15,031 --> 00:14:15,927
بادي

316
00:14:16,214 --> 00:14:17,517
هل يمكنني التحدث معك؟

317
00:14:18,452 --> 00:14:19,063
نعم

318
00:14:19,109 --> 00:14:20,647
لقد قمت بشيء شنيع

319
00:14:22,609 --> 00:14:25,127
لقد جعلت غروري يتمكن مني

320
00:14:26,607 --> 00:14:29,265
أنتِ وأنا لدينا تعريفات مختلفة عن الشناعة

321
00:14:29,819 --> 00:14:31,866
لقد أغرتني فكرة كوني بطلة

322
00:14:31,892 --> 00:14:33,425
والان يريدون مني أن أكون

323
00:14:33,714 --> 00:14:36,786
ذلك النموذج المطبق للقانون
لست أدري ، لا اشعر بأن هذا صائب

324
00:14:36,792 --> 00:14:39,289
أنا لا أطلق أولاً
ثم أتوجه بالأسئلة

325
00:14:39,300 --> 00:14:40,897
أقوم بتوجيه العديد من الأسئلة بوضوح

326
00:14:40,914 --> 00:14:42,595
ثم أقوم باتخاذ قرار مدروس

327
00:14:42,908 --> 00:14:43,825
إذن لا تقومي بالأمر

328
00:14:43,887 --> 00:14:46,519
نعم ، لكن لا اريد ان أخذل الجميع

329
00:14:46,768 --> 00:14:48,892
دورا ، إذا كان هناك شيء واحد قد تعلمته

330
00:14:48,909 --> 00:14:50,344
خلال وقتى كقسيس

331
00:14:50,357 --> 00:14:52,488
انه بمجرد ان تبدأين محاولة ان تكونين
شخص ما ليس أنتِ

332
00:14:53,198 --> 00:14:55,082
الحياة تصبح معقدة جداً

333
00:14:56,026 --> 00:14:57,472
أنتِ فى حال أفضل بكونكِ أنتِ فقط

334
00:14:58,804 --> 00:15:00,711
أنت على حق ، كالعادة

335
00:15:02,937 --> 00:15:04,123
ها هو

336
00:15:06,394 --> 00:15:07,404
شكراً

337
00:15:09,036 --> 00:15:09,905
يبدو عظيماً

338
00:15:10,350 --> 00:15:11,441
نعم-

339
00:15:11,496 --> 00:15:13,763
لما له قيمة ،بالنسبة لي

340
00:15:14,521 --> 00:15:17,105
لقد كنتِ بطلة منذ أمد بعيد
قبل ان تصيبي ذلك المعتدي

341
00:15:17,226 --> 00:15:17,989


342
00:15:19,332 --> 00:15:20,551
وكما تعلم

343
00:15:20,952 --> 00:15:24,931
لادنر كانت مدينة صغيرة خاملة
قبل مجيئك الى هنا

344
00:15:24,955 --> 00:15:26,542
لا أعرف ماذا حدث

345
00:15:31,758 --> 00:15:32,987
انه شخص من الصعب اكتشافه

346
00:15:33,011 --> 00:15:35,125
- بادي بارللو هذا
- سأقول

347
00:15:35,835 --> 00:15:37,698
مُقَبِلْ رائع ، رغم عن ذلك

348
00:15:38,805 --> 00:15:39,754
أتخيل

349
00:15:41,300 --> 00:15:42,283
انا ايضاً

350
00:15:43,337 --> 00:15:44,730
هل يمكننى التحدث معك للحظة؟

351
00:15:44,741 --> 00:15:46,402
نعم ، بالطبع ، ماذا...
أين سهمك وقوسك؟

352
00:15:46,437 --> 00:15:47,427
لم أقم باحضارهم

353
00:15:47,437 --> 00:15:48,786
حسناً ، معي خاصتي فى صندوق السيارة

354
00:15:48,787 --> 00:15:49,776
- سأذهب لإحضارهم
- لا

355
00:15:49,791 --> 00:15:51,718
لا تفهم
لا أريد التموضع

356
00:15:51,756 --> 00:15:52,919
أمام الكنيسة

357
00:15:52,923 --> 00:15:54,208
حسناً ، ليس عليكِ ان تتموضعين

358
00:15:54,226 --> 00:15:56,064
قفي فقط هناك بسهمك وقوسك

359
00:15:56,071 --> 00:15:57,946
- فى وضعية الإطلاق ولا تتحركين
- لا

360
00:15:58,158 --> 00:15:59,938
لا أريد ان أكون نموذج

361
00:16:00,059 --> 00:16:01,658
لأي شيء
أتفهم ، أنا فقط

362
00:16:02,251 --> 00:16:03,121
أريد ان أكون أنا

363
00:16:03,169 --> 00:16:04,693
أسفة

364
00:16:05,121 --> 00:16:06,649
انتهيت من هذا الأمر

365
00:16:07,805 --> 00:16:09,584
مشاجرة الأحبة؟

366
00:16:09,785 --> 00:16:11,910
كم مرة يجب ان أخبرك؟

367
00:16:11,924 --> 00:16:14,621
أنا لست مهتم عاطفياً بدورا

368
00:16:14,741 --> 00:16:17,570
أرجوك ، أولدن
وفر عليّ أكاذيبك

369
00:16:17,571 --> 00:16:20,036
- الحياة قصيرة جداً
- هل كل شيء على ما يرام؟

370
00:16:20,241 --> 00:16:22,543
انتِ محقة
الحياة قصيرة جداً

371
00:16:22,580 --> 00:16:24,289
لأقضيها مع الشخص غير المناسب

372
00:16:24,592 --> 00:16:27,748
وبسبب ذلك
عملاً بنصيحة قسيسي بارللو

373
00:16:27,868 --> 00:16:30,763
سأتبع قلبي
,,, و

374
00:16:30,779 --> 00:16:32,749
سأتركك من أجل شخص أخر

375
00:16:32,750 --> 00:16:33,959
- أنت ماذا؟
- هذا صحيح

376
00:16:33,997 --> 00:16:37,560
نعم، انها يافعة و نابضة بالحياة
ومرحة

377
00:16:37,680 --> 00:16:39,425
وتدعى آشلي

378
00:16:40,342 --> 00:16:41,571
- آشلي؟
- نعم

379
00:16:41,691 --> 00:16:42,633
ليس ، مثل

380
00:16:43,225 --> 00:16:45,027
- نعم ، هذا الأرتفاع؟
- نعم.

381
00:16:45,354 --> 00:16:47,503
- شقراء؟
- ماذا...نعم

382
00:16:47,794 --> 00:16:49,457
وشم فراشة على العنق؟

383
00:16:49,470 --> 00:16:50,871
نعم ، كيف
....كيف بحق

384
00:16:50,877 --> 00:16:52,619
ستترك زوجتك من أجل مومس؟

385
00:16:52,658 --> 00:16:55,246
كيف تجرؤ
انها ليست مثل ذلك

386
00:16:55,409 --> 00:16:58,118
- هل أخبرته ان يفعل ذلك؟
- لا

387
00:16:59,363 --> 00:17:00,765


388
00:17:01,105 --> 00:17:04,544
ايها القس ، جماعة المصلين مستعدين من أجلك

389
00:17:05,974 --> 00:17:08,557
هذا حيث بإمكاني الأبتسامة مرة اخرى
قبل ان أرحل

390
00:17:08,751 --> 00:17:10,317
وانا لست أكثر

391
00:17:10,437 --> 00:17:12,149
_

392
00:17:14,591 --> 00:17:16,276
القادم
الخطبة الأخلاقية

393
00:17:18,402 --> 00:17:21,677
موعظة اليوم عن

394
00:17:24,394 --> 00:17:26,106
السيد المسيح

395
00:17:32,867 --> 00:17:34,260
لقد كان السيد المسيح

396
00:17:34,851 --> 00:17:36,309
شخص رائع بحق

397
00:17:36,429 --> 00:17:39,604
لقد قال مرة
الذي يؤمن بي

398
00:17:40,076 --> 00:17:41,663
والأفعال التى أقوم بها

399
00:17:42,000 --> 00:17:44,099
سيقوم بها وبأعظم منها

400
00:17:44,635 --> 00:17:46,980
أعرف ذلك لأنها على الحائط
فى حمامي

401
00:17:47,915 --> 00:17:49,231
تم تطريزها بالأبرة

402
00:17:49,559 --> 00:17:51,408
- قمت بصنعها
- أعتقد بانه كان يقول

403
00:17:52,625 --> 00:17:55,544
باننا لا نعلم ما نحن قادرين عليه
حتى يتم اختبارنا

404
00:17:56,278 --> 00:17:58,223
وبامكاننا القيام بما هو اكثر
مما نعتقد باننا نستطيع القيام به

405
00:17:58,571 --> 00:18:00,193
لا شيء يدوم للأبد ، صحيح؟

406
00:18:00,806 --> 00:18:03,075
أقصد ، من يدري الى متى سنبقى هنا؟

407
00:18:03,597 --> 00:18:05,282
ربما سأرحل فى الغد

408
00:18:05,900 --> 00:18:07,569
وكذلك اى منكم

409
00:18:08,436 --> 00:18:10,315
لذا مثل المسيح
يجب ان نستفيد بالأفضل

410
00:18:10,337 --> 00:18:12,140
من وقتنا هنا على هذه الأرض

411
00:18:12,855 --> 00:18:13,611
الأن

412
00:18:14,279 --> 00:18:16,914
أعرف بأنني فى لادنر منذ فترة قصيرة

413
00:18:17,743 --> 00:18:18,514
...لكن

414
00:18:20,313 --> 00:18:22,343
لقد أصبحتم جميعكم عائلتي

415
00:18:22,636 --> 00:18:24,406
لذا دعوني أترككم بهذه

416
00:18:25,449 --> 00:18:27,059
أستمتعوا بالأشياء الصغيرة

417
00:18:27,671 --> 00:18:29,440
فلتكن جيداً مع رفيقك الأنسان

418
00:18:30,678 --> 00:18:32,220
فلتكن شاكراً

419
00:18:32,607 --> 00:18:34,134
من أجل الأوقات الطيبة

420
00:18:35,669 --> 00:18:37,974
و أهم شيء
تذكروا

421
00:18:39,797 --> 00:18:41,844
لا تقتل

422
00:18:46,195 --> 00:18:47,429
تدرون ماذا؟

423
00:18:48,351 --> 00:18:49,812
قفوا

424
00:18:51,827 --> 00:18:54,775
بدلاً من الروتين المعتاد لمصافحة الأيدي

425
00:18:55,275 --> 00:18:56,529
دعونا نتعانق

426
00:18:56,584 --> 00:18:57,724
عانق جارك

427
00:18:58,021 --> 00:19:00,090
تمسك بهم
لا تتركهم

428
00:19:00,701 --> 00:19:01,915
يجب ان أذهب الى دورة المياه

429
00:19:02,095 --> 00:19:04,756
ابدؤا العزف ولا تتوقفوا حتى أعود

430
00:19:14,256 --> 00:19:16,695
تباً

431
00:19:17,304 --> 00:19:18,269
تحركي

432
00:19:29,930 --> 00:19:31,001
لقد كان هذا هو الأمر

433
00:19:31,075 --> 00:19:34,051
كان على ان احضر حقيبتي و جواز سفري الجديد

434
00:19:34,075 --> 00:19:35,551
وكانت
الوداع ، لادنر

435
00:19:59,233 --> 00:20:01,307
أنت أفضل مني ، يا صاح

436
00:20:08,360 --> 00:20:09,602
بادي دوبس؟

437
00:20:10,601 --> 00:20:12,636
أنت مقبوض عليك بتهمة
قتل جوناثان بارللو

438
00:20:14,579 --> 00:20:16,125
شكراً على حسن متابعتكم ألقاكم الموسم القادم
<font color="#0080c0">Louis_Cypher</font> --- ترجمة