﻿1
00:00:00,770 --> 00:00:02,370
تعال الى هنا

2
00:00:02,440 --> 00:00:04,340
مهلاً،والدك وصل

3
00:00:04,400 --> 00:00:06,300
أبي، أنا خائف جداً

4
00:00:06,370 --> 00:00:07,610
هنالك وحش في خزانتي

5
00:00:07,670 --> 00:00:08,770
يا صغيري

6
00:00:08,840 --> 00:00:10,440
لا بأس أنا هنا

7
00:00:10,510 --> 00:00:12,440
الوحوش ليسوا حقيقة
فطيرتي الصغيرة

8
00:00:12,510 --> 00:00:14,510
لكن لقد شاهدته
كان كبير وكثير الشعر

9
00:00:14,580 --> 00:00:15,880
أتاك كابوس فقط يا صغيري

10
00:00:15,950 --> 00:00:17,110
لا، كان حقيقي

11
00:00:17,180 --> 00:00:18,620
انا متأكد من أن الشعور هكذا

12
00:00:18,690 --> 00:00:21,890
لكن سوف افتح الخزانة

13
00:00:21,960 --> 00:00:24,660
وسوف أريك بأن ليس هنالك شيء 

14
00:00:24,720 --> 00:00:25,890
لا تفعل هذا يا أبي

15
00:00:25,960 --> 00:00:30,800
أترى؟ لا شيء

17
00:00:30,860 --> 00:00:32,830
(مرحبا يا (تشاك

18
00:00:32,900 --> 00:00:33,830
(أنه (بيمنتو

18
00:00:34,900 --> 00:00:52,830
<font color="pink">Brooklyn Nine Nine</font>
<font color="Violet">Translated by  KhaLeD OrFhLe  </font>
<font color="pink">تابعوني على صفحتي  </font>
<font color="Violet">khaled orfhle subs</font>

19
00:00:53,920 --> 00:00:55,820
والأن (نيكولاج) يقول بأنه مرعوب للغاية

20
00:00:55,890 --> 00:00:57,860
لينام مرة أخرى
لذا هذا كان مخادع جداً

21
00:00:57,920 --> 00:01:00,160
لا أفهم
لما هو خائف

22
00:01:00,230 --> 00:01:02,490
لو كنت هناك لأقتله
لن يستطيع سماعي

23
00:01:02,560 --> 00:01:03,920
الشيء الذي أبلغته عدة مرات

24
00:01:03,960 --> 00:01:06,900
ياألهي ، (نيكولاج) يحظى بطفولة غنية

25
00:01:06,970 --> 00:01:08,070
هل يمكننا الرجوع؟

26
00:01:08,130 --> 00:01:09,600
(ماذا كنت تفعل في خزانة (بويل

27
00:01:09,670 --> 00:01:11,233
بالبداية؟
حسناً، مازال المفتاح معي

28
00:01:11,240 --> 00:01:13,133
مكان عندما افلست في الثلاث
 السنوات الماضية وذهبت

29
00:01:13,140 --> 00:01:15,440
للأستحمام وأدهن نفسي بالزيوت العطرية

30
00:01:15,510 --> 00:01:17,070
(قبل أن أقابل (روزا

31
00:01:17,140 --> 00:01:18,903
حسناً، سوف تكون متحمسة برجوعك

32
00:01:18,910 --> 00:01:20,510
أين كنت طوال هذه الفترة؟

33
00:01:20,580 --> 00:01:22,110
فيجيس) كان مقبض عليه لشهر)

34
00:01:22,180 --> 00:01:24,120
كنت في السجن في أوزبكستان

35
00:01:24,180 --> 00:01:25,780
أنه بالحقيقة ليس سيء كما يبدو

36
00:01:27,690 --> 00:01:28,920
أستحق هذا

37
00:01:28,990 --> 00:01:30,290
لما كنت بالسجن؟

38
00:01:30,360 --> 00:01:32,460
كنت أوقف تهريب ذخيرة لجماعة مرتدة

39
00:01:32,530 --> 00:01:34,190
أقود طائرة دعامة سوفيتية قديمة

40
00:01:34,260 --> 00:01:35,390
لقد عذبونا

41
00:01:35,460 --> 00:01:36,860
أجبروني على أكل لسان مساعد طائرتي

42
00:01:36,930 --> 00:01:38,700
الأن لقد تذوقته

43
00:01:38,770 --> 00:01:39,923
الشيء المهم هو أنك بأمان وتبدو

44
00:01:39,930 --> 00:01:41,870
وعدت إلى بروكلين

45
00:01:41,930 --> 00:01:42,900
شكراً لك يا كابتن

46
00:01:44,970 --> 00:01:47,870
رائحتك جيدة

47
00:01:47,940 --> 00:01:49,870
ونهاية العناق

48
00:01:49,940 --> 00:01:51,173
سوف أرى أذا بإمكانني أعادة لك الوظيفة

49
00:01:51,180 --> 00:01:52,710
الى شرطة نيوريوك على الفور

50
00:01:52,780 --> 00:01:54,210
أعتقد بأن هذا يستحق عناق أخر

51
00:01:54,280 --> 00:01:55,780
أنا أيضاً
لا
 

52
00:01:55,850 --> 00:01:57,480
واحدة تكفي
رائع

53
00:01:57,550 --> 00:01:58,820
بيمينتو) ، أيها اللعين)

54
00:01:58,890 --> 00:02:00,220
أنتي اللعينة

55
00:02:00,290 --> 00:02:01,613
سوف نرى من هو اللعين

56
00:02:01,620 --> 00:02:03,790
نعم، سوف نرى

57
00:02:03,860 --> 00:02:04,820
 

58
00:02:04,890 --> 00:02:07,160
أنه جميل

59
00:02:07,230 --> 00:02:09,760
وعنف

60
00:02:09,830 --> 00:02:11,730
نعم، هذا محرج

61
00:02:11,800 --> 00:02:13,800
أنا متاكد من انهم سوف يتوقفون قريباً

62
00:02:13,870 --> 00:02:16,230
ويزيد من حده
لنذهب
 

63
00:02:16,300 --> 00:02:17,900
تركت هاتفي في غرفة البيان الموجز

64
00:02:17,970 --> 00:02:19,810
مضت عشرون دقيقة
تعتقد بأنهم مازالوا

65
00:02:19,870 --> 00:02:21,110
أنهم لا يفعلون أي شيء

66
00:02:21,170 --> 00:02:22,670
التقبيل تحول إلى محادثة

67
00:02:22,740 --> 00:02:24,440
أنه مثل، لما أعمل هنا؟

68
00:02:24,510 --> 00:02:26,580
أستمعوا
لدينا أعلان لنقوله

69
00:02:26,650 --> 00:02:27,873
عندما كنت في ذلك السجن الأوزبكاستاني

70
00:02:27,880 --> 00:02:29,450
أختنق بدمي

71
00:02:29,520 --> 00:02:31,250
لأن وجهي كان يتعرض للضرب

72
00:02:31,320 --> 00:02:33,520
لاحظت بأن الحياة مضحكة

73
00:02:33,590 --> 00:02:34,750
هذا ما لاحظته؟

74
00:02:34,820 --> 00:02:35,790
وقصيرة

75
00:02:35,860 --> 00:02:36,983
نحن نكمل مكان توقفنا

76
00:02:36,990 --> 00:02:38,160
عندما (ادريان) ذهب للأختباء

77
00:02:38,220 --> 00:02:39,920
سوف نتزوج غداً

78
00:02:39,990 --> 00:02:41,760
غداً
هذا سريع جداً

79
00:02:41,830 --> 00:02:42,860
شكراً لك أيها النقيب

80
00:02:42,930 --> 00:02:44,660
ونريده أن يكون جميل

81
00:02:44,730 --> 00:02:46,930
وشهواني ورومانسي

82
00:02:47,000 --> 00:02:48,670
(مثل فلم (نانسي ميرس

83
00:02:48,740 --> 00:02:49,863
أنها ممثلتنا المفضلة

84
00:02:49,870 --> 00:02:51,100
"أحب " لقد وصلك بريد

85
00:02:51,170 --> 00:02:53,100
هذه (نورا ايفررون) ، أيها الغبي
أعرف

86
00:02:53,170 --> 00:02:54,810
أنتظروا ، أنتظروا

87
00:02:54,870 --> 00:02:56,790
التخطيط لزفاف مثل
 هذا في 14 ساعة سوف يكون

88
00:02:56,840 --> 00:02:59,780
أعظم تنظيم تحدي في التاريخ

89
00:02:59,850 --> 00:03:00,850
كيف سوف تفعلونها؟

90
00:03:00,910 --> 00:03:02,550
كنت نوعاً ما أتمنى منك التنظيم

91
00:03:02,620 --> 00:03:03,873
أعتقد بأنني من المفترض أن أجلب لكم

92
00:03:03,880 --> 00:03:05,620
هدية زفاف

93
00:03:05,690 --> 00:03:06,970
بالطبع سوف أفعل
هذه فتاتي

94
00:03:07,020 --> 00:03:08,120
حسناً

95
00:03:08,190 --> 00:03:09,550
أستمعوا أيها الناس

96
00:03:09,620 --> 00:03:11,120
ال14 ساعة القادمة سوف تكون جحيماً

97
00:03:11,190 --> 00:03:12,950
ولكن في النهاية سوف ترتاحوا

98
00:03:12,960 --> 00:03:14,853
لمعرفتكم بأنكم بالنهاية 
فعلتم شيء ما مجدياً

99
00:03:14,860 --> 00:03:16,130
بحياتكم 
أعتقد

100
00:03:16,200 --> 00:03:17,500
العمل الذي لدينا

101
00:03:17,560 --> 00:03:20,630
ليس لدي الوقت لأضرب ذاتك اللعينة

102
00:03:20,700 --> 00:03:21,800
لنقوم بتحضير زفاف

103
00:03:23,870 --> 00:03:25,240
(مهلا يا (جيك

104
00:03:25,300 --> 00:03:26,670
أحتاج لخدمة زفاف

105
00:03:26,740 --> 00:03:27,870
بالطبع
اي شيء

106
00:03:27,940 --> 00:03:29,810
ما عدا قتل شخص ما
أو تشويه شخص

107
00:03:29,880 --> 00:03:31,540
أو كسر القانون بأي طريقة
أو التعري

108
00:03:31,610 --> 00:03:33,203
أيضاً لا أحب الأستيقاظ 
مبكراً جداً في الصباح

109
00:03:33,210 --> 00:03:34,373
تعرف ماذا، لما لا تقول لي ما تريد؟

110
00:03:34,380 --> 00:03:36,250
(رائع، أريد الذهاب إلى (نيوستاديتر ، نيويورك

111
00:03:36,320 --> 00:03:38,550
علي ان أجلب الأقراط (روبي) الذين حجزتهم

112
00:03:38,620 --> 00:03:39,680
قبل أن أتوارى عن الأنظار

113
00:03:39,750 --> 00:03:41,150
نيوستديتيرس) بعيدة تقريباً ست ساعات)

114
00:03:41,220 --> 00:03:42,983
أنا لست متأكد بأنه يمكننا 
الوصول والرجوع بالوقت المحدد

115
00:03:42,990 --> 00:03:44,860
جيك) ، ليس هنالك زفاف بدون الأقراط)

116
00:03:44,920 --> 00:03:46,690
جدتي أرتدتهم بزفافها

117
00:03:46,760 --> 00:03:48,160
وقالت بأنهم باركوا زواجها

118
00:03:48,230 --> 00:03:50,090
هل تريد لهذا الزواج أن يبارك، يا (جيك)؟

119
00:03:50,160 --> 00:03:52,560
أم تريد لهذا الزواج بدون بركة؟

120
00:03:52,630 --> 00:03:54,670
تبارك ، تبارك بالتأكيد
سوف أفعل هذا ، لا بأس

121
00:03:54,730 --> 00:03:56,263
لكن يجب أن احذرك
سيارتي قطعة من الخردة

122
00:03:56,270 --> 00:03:57,893
ودائماً معطلة
هيا

123
00:03:57,900 --> 00:04:00,100
القدر لن يدع لأي شيء سيء يحدث

124
00:04:00,170 --> 00:04:03,170
لصديقين عزيزين
إلا في حادث مروع

125
00:04:03,240 --> 00:04:05,610
وتحرق أجسادنا ولا يتعرف عليها

126
00:04:05,680 --> 00:04:07,710
جينا) لديها هلام الفول)

127
00:04:07,780 --> 00:04:09,550
بيمبنتو) ، لا)

128
00:04:09,620 --> 00:04:10,920
أيها السيء
(أسف يا (جينا

129
00:04:12,250 --> 00:04:13,180
هذا كان مدهش

130
00:04:13,250 --> 00:04:14,850
أنه يستمع لكِ

131
00:04:14,920 --> 00:04:16,353
مهلاً، يجب أن تأتي معنا إلى الرحلة

132
00:04:16,360 --> 00:04:17,613
تعرفي، في حالة بدأ التصرف

133
00:04:17,620 --> 00:04:19,120
بحماقة معتوهة
نعم

134
00:04:19,190 --> 00:04:20,783
يمكنكِ أستخدام طاقتكِ  لكبحه

135
00:04:20,790 --> 00:04:22,130
نعم، الناس تخاف مني

136
00:04:22,200 --> 00:04:24,260
السبب الوحيد لما أنا لست رئيستك الأن

137
00:04:24,330 --> 00:04:25,900
(هو بسبب كرهي لفعل ما يفعله (هولت

138
00:04:25,970 --> 00:04:27,900
يريد هذا -
 وأيضاً أنتي لستِ شرطية -

139
00:04:27,970 --> 00:04:30,300
"حسناً، أنت لست الشخصية الأساسي في " الأمبراطوية

140
00:04:30,370 --> 00:04:32,770
جيك)، لكن أنا لا أقول هذا أمامك كل يوم)

141
00:04:32,840 --> 00:04:34,363
سوف تأتين معنا؟
نعم، سوف أكون هناك

142
00:04:34,370 --> 00:04:35,740
أنت رجلي
الى اللقاء أيها الفتاة

143
00:04:35,810 --> 00:04:37,610
أراك في السيارة ، أيها الفتاة

144
00:04:37,680 --> 00:04:39,740
حسناً
أولاً، الأخبار الجيدة

145
00:04:39,810 --> 00:04:41,880
أعدت تنظيم الجدول الزمني

146
00:04:41,950 --> 00:04:44,320
لثلاثين ثانية أضافة لتبقينا متواصلين

147
00:04:44,380 --> 00:04:47,220
نحن بالفعل زيادة 15.5

148
00:04:47,290 --> 00:04:48,820
على الجدول
يا رجل

149
00:04:48,890 --> 00:04:50,250
تيري يشعر بالسحق

150
00:04:50,320 --> 00:04:51,790
جيد
استعمله

151
00:04:51,860 --> 00:04:53,823
نيل ارمسرتونج) سحُق )
عندما مشى على القمر

152
00:04:53,830 --> 00:04:54,830
لكن تعرف ما الذي فعله؟

153
00:04:54,890 --> 00:04:56,160
لقد مشى على القمر

154
00:04:56,230 --> 00:04:57,730
تشارلز) ، أنت مسؤول عن الطعام)

155
00:04:57,800 --> 00:04:59,160
كنت أخطط لقائمة الزواج


156
00:04:59,230 --> 00:05:00,900
(منذ اليوم الذي ألتقيت به (جينفيف

157
00:05:00,970 --> 00:05:04,240
تحذير ، سوف يكون لذيذ ومثير للغاية

158
00:05:04,300 --> 00:05:07,140
قائمتك لا تتضمن أعضاء 
التناسلية حيوانية ، صحيح؟

159
00:05:07,210 --> 00:05:10,770
لا، كنت أقوم بفعل
ليس هذا

160
00:05:10,840 --> 00:05:12,240
تيري)، انت مسؤول عن )
تصفيف الشعر والمكياج

161
00:05:12,310 --> 00:05:13,303
لقد رأيت خصلات الخاصة بالفتيات

162
00:05:13,310 --> 00:05:14,750
لذا أعرف بأنه يمكنك فعلها

163
00:05:14,810 --> 00:05:16,850
أنهم بالفعل يفضلون
 تصفيفي للشعر أكتر من أمهم 

164
00:05:16,920 --> 00:05:20,750
أحب رأسهم الصغير

165
00:05:20,820 --> 00:05:22,650
تيري)، ما الذي يجري ، يا رجل؟)

166
00:05:22,720 --> 00:05:24,713
أنها مسألة وقت قبل أن أصفف شعرهم

167
00:05:24,720 --> 00:05:25,790
في حفل زفافهم

168
00:05:25,860 --> 00:05:27,860
الأيام تجري بسرعة
مازالوا صغاري

169
00:05:27,930 --> 00:05:29,330
(تمالك نفسك (جيفوردس

170
00:05:29,400 --> 00:05:31,193
(سكالي) و (هيتشوك)
أنتم مسؤولون عن الجلوس

171
00:05:31,200 --> 00:05:32,830
حركة ذكية يا أيمي
لقد دعيت

172
00:05:32,900 --> 00:05:34,670
ليوناردو دافنشي) ليجلس على مؤخرتي)

173
00:05:34,730 --> 00:05:35,870
عظيم

174
00:05:35,940 --> 00:05:37,393
ويا كابتن 
يمكنك مساعدتي بالتزين

175
00:05:37,400 --> 00:05:39,200
انا تحت تصرفك
فقط قولي لي ما علي فعله

176
00:05:39,240 --> 00:05:40,840
أنا هنا لأحفذ رؤيتك

177
00:05:40,910 --> 00:05:42,810
حسناً، نريده فقط أن يكون أنيق

178
00:05:42,880 --> 00:05:44,170
فهمت
قوس بالون

179
00:05:44,240 --> 00:05:45,840
ماذا؟
لا تقولي أكثر ، أعتبريه تم

180
00:05:45,910 --> 00:05:48,280
أنا ذاهب لأقرب متجر بالون

181
00:05:48,350 --> 00:05:49,850
(حسناً، (روزا

182
00:05:49,920 --> 00:05:51,850
أنت أذهب الى المكتب
أحظي ببعض بيليني

183
00:05:51,920 --> 00:05:53,780
وفقط أسترخي
ما هو البيليني؟

184
00:05:53,850 --> 00:05:55,190
عصير الخوخ والشامبانيا

185
00:05:55,250 --> 00:05:56,853
عصير الخوخ والشامبانيا؟
ما أنا ، بعمر السادسة؟

186
00:05:56,860 --> 00:05:58,820
هيا، فقط جربيه

187
00:05:58,890 --> 00:06:00,360
أنه ما (نانسي ميريس) كانت لتشربه

188
00:06:00,430 --> 00:06:02,960
حسناً
(من أجل (نانسي

189
00:06:03,030 --> 00:06:05,160
اذاً، يوم كبير
كيف هو شعورك يا صاحبي؟

190
00:06:05,230 --> 00:06:06,900
جيد ، مصاب الدوار 

191
00:06:06,970 --> 00:06:08,400
لم أشعر بالدوار من قبل

192
00:06:08,470 --> 00:06:09,763
ألم تلاحظ مدى قربه للجوع

193
00:06:09,770 --> 00:06:11,193
تعرف ، انه مستحيل بأنك فقط جائع

194
00:06:11,200 --> 00:06:13,300
متى أخر مرة أكلت بها؟
منذ ثلاث ايام؟

195
00:06:13,370 --> 00:06:14,970
أنت متحمس للزواج؟

196
00:06:15,040 --> 00:06:16,870
نعم 
(أنا أحب (روزا

197
00:06:16,940 --> 00:06:19,380
لا أستطيع الأنتظار لأضع لساني في أذنيها

198
00:06:19,450 --> 00:06:20,840
واكل الشعر الذي على رأسها

199
00:06:20,910 --> 00:06:22,710
أنا مصاب الدوار
هذا لطيف

200
00:06:22,780 --> 00:06:24,720
حسناً، نحن نبحث عن شارع سميث 381

201
00:06:24,780 --> 00:06:25,920
يجب أن يكون هنا

202
00:06:25,990 --> 00:06:27,850
نامل بأن ما يزال لديهم أقراطك

203
00:06:27,920 --> 00:06:29,850
انت متأكد بأننا نبحث عن 381؟

204
00:06:29,920 --> 00:06:33,490
لأن 381 تبدو متموجة قليلاً

205
00:06:33,560 --> 00:06:35,330
لا ، لقد حرق

206
00:06:35,390 --> 00:06:36,530
كيف حدث هذا؟

207
00:06:36,600 --> 00:06:38,830
لابأس
كل شيء سوف يكون بخير

208
00:06:38,900 --> 00:06:39,893
سوف نفكر بشيء ما، حسناً
 

209
00:06:39,900 --> 00:06:40,860
لا

210
00:06:40,930 --> 00:06:43,430
هذه رسالة من الكون

211
00:06:43,500 --> 00:06:45,340
(لا يمكنني الزواج من (روزا

212
00:06:45,400 --> 00:06:47,370
يارفاق ، الزفاف ألغي 

213
00:06:52,780 --> 00:06:54,060
هذه هي ، لن أتزوج


213
00:06:54,180 --> 00:06:55,260
هذه كارثة، هيا
 

214
00:06:55,320 --> 00:06:56,743
أقصد ، انهم فقط أقراط ، صحيح؟

215
00:06:56,750 --> 00:06:58,943
يمكننا جلب أخرين
أو يمكننا صنع اقراط جدد
 

216
00:06:58,950 --> 00:07:00,283
كل ما نريده ، مثل ، حداد

217
00:07:00,290 --> 00:07:02,250
أو مصهر أو رجل مصهر 
هذا لا يمكن أن يكون صحيحاً

218
00:07:02,320 --> 00:07:03,790
(وجهة النظر هي ما زال يمكنك الزواج من (روزا

219
00:07:03,860 --> 00:07:05,090
(لا يا (جيك
أنت لا تفهم

220
00:07:05,160 --> 00:07:07,060
الكون أرسل لي رسالة

221
00:07:07,130 --> 00:07:08,930
وعندما يتكلم الكون 
أنا أستمع 
  

222
00:07:09,000 --> 00:07:11,193
حسناً، أنا شخصياً لا أؤمن حقاً بالرسائل، لذا

223
00:07:11,200 --> 00:07:13,130
ماذا؟
أذا أنت تستحق الموت
 

224
00:07:13,200 --> 00:07:14,130
الرسالة كانت حقيقة

225
00:07:14,200 --> 00:07:15,930
اذا تجاهلتها وتزوجت روزا بكل الأحوال

226
00:07:16,000 --> 00:07:18,370
انا أساسياً أطلب من الكون
 أن يرقص الجاز على خصيتاي

227
00:07:18,440 --> 00:07:19,800
حسناً، وجهة نظر

228
00:07:19,870 --> 00:07:21,163
(مرحبا يا (جينا
يمكنني أن أستفيد من مساعدتكِ هنا

229
00:07:21,170 --> 00:07:22,740
أنت تريد مني أن أرد على هذه ؟ 

230
00:07:22,810 --> 00:07:23,840
نعم بالتاكيد

231
00:07:23,910 --> 00:07:25,810
أنت على حق
الزواج ملعون  

232
00:07:25,880 --> 00:07:27,043
ماذا ؟ لا ؟
ردكِ خاطئ

233
00:07:27,050 --> 00:07:28,380
أنا آسفة، (جيك)، انها نذير شؤم

234
00:07:28,450 --> 00:07:31,080
وأنا لن أخذ صفك ضد الكون 

235
00:07:31,150 --> 00:07:33,143
أنها بعمر المئة سنة
ماذا لو كان هنالك شيء ما

236
00:07:33,150 --> 00:07:34,443
في الكون يمكن ان يبرهن لك بأنك 

237
00:07:34,450 --> 00:07:36,053
يجب أن تتزوج؟
كيف يكون هذا؟

238
00:07:36,060 --> 00:07:37,320
يجد اقراط جدته

239
00:07:37,390 --> 00:07:39,820
(أو يمكننا قطع أذان (روزا
وحينها تبدو

240
00:07:39,890 --> 00:07:41,183
الأقراط ليس لها معنى

241
00:07:41,190 --> 00:07:42,990
شكراً لك
شخص ما حاول المساعدة

242
00:07:43,060 --> 00:07:44,160
حسناً، أذا الأقراط

243
00:07:44,230 --> 00:07:45,300
ربما شخص ما اشتراهم

244
00:07:45,370 --> 00:07:46,223
قبل أن يحرق المكان ، صحيح؟

245
00:07:46,230 --> 00:07:47,270
يمكننا أن نتعقبهم

246
00:07:47,330 --> 00:07:49,970
وأنظر هنا

247
00:07:50,040 --> 00:07:52,170
لقد حصلت للتو على اسم المالك
هذا جيد، صحيح؟

248
00:07:52,240 --> 00:07:54,170
حسناً، ربما هنالك بعض الأمل

249
00:07:54,240 --> 00:07:55,970
أنت محق بأنه هنالك

250
00:07:56,040 --> 00:07:57,240
سحقاً لك أيها الكون

251
00:07:57,310 --> 00:07:59,080
هل أنت مجنون؟
لما تود قول هذا؟

252
00:07:59,150 --> 00:08:01,080
هيا يا رجل

253
00:08:01,150 --> 00:08:02,390
كيف أحوال الكراسي يا رفاق ؟

254
00:08:02,420 --> 00:08:03,350
نحن نعمل 

255
00:08:03,420 --> 00:08:05,020
هذا جيد ، حسناً
 

256
00:08:05,090 --> 00:08:06,913
أذا سوف نذهب مع هذه؟
لا، قلت بأنها كانت جيدة

257
00:08:06,920 --> 00:08:08,120
لم أقل بانها كانت صحيحة

258
00:08:08,190 --> 00:08:10,150
يا للروعة، أنتم تأخذون هذا بجدية حقيقة

259
00:08:10,220 --> 00:08:11,990
أيمي)، هل يمكنكِ تذوف هذا الخليط؟)

260
00:08:12,060 --> 00:08:13,930
 

261
00:08:13,990 --> 00:08:15,990
أعتقد بانه سيء قليلاً

262
00:08:16,060 --> 00:08:17,360
تعرفين ما السيء؟
فمكي

263
00:08:17,430 --> 00:08:20,030
لما (جيك) يدع لسانك الغبي قريباً منه

264
00:08:20,100 --> 00:08:21,800
لن أعرف أبداً

265
00:08:21,870 --> 00:08:23,800
لا ، لقد نسيت السكر 
هذه علي

266
00:08:25,170 --> 00:08:28,140
يا للروعة، لقد قمت بالفعل بصنع قوس البالون

267
00:08:28,210 --> 00:08:31,010
صنعت ؟ لا
لقد ولدتها

268
00:08:31,080 --> 00:08:33,210
ليس هناك شكل أكثر رشاقة
من القوس

269
00:08:33,280 --> 00:08:35,980
لا يوجد كائن غريب الأطوار أكثر
من البالون

270
00:08:36,050 --> 00:08:38,980
نعم، أنت وانا نعتقد ذلك ولكن
 

271
00:08:39,050 --> 00:08:41,120
ما الذي سوف تعتقده (روزا)؟

272
00:08:41,190 --> 00:08:42,890
وجهة نظر

273
00:08:42,960 --> 00:08:45,360
روزا) تريد قوس بالون أكبر بكثير)

274
00:08:45,430 --> 00:08:46,990
عودة لمتجر البالون

275
00:08:47,060 --> 00:08:49,160
أيمي)؟)
لدينا مشكلة

276
00:08:49,230 --> 00:08:51,000
ماذا؟
روزا) مخمورة)

277
00:08:51,060 --> 00:08:52,960
روزا)؟)
لا، كيف؟

278
00:08:53,030 --> 00:08:54,300
(قواعد الـ(بيلينس

279
00:08:54,370 --> 00:08:57,070
نانسي ميريس) ، لقد فعلتيها )
مرة أخرى ، أيها العاهرة الوقحة

280
00:08:57,140 --> 00:08:59,870
لأخر مرة 
ليس لدي أقراطك

281
00:08:59,940 --> 00:09:01,140
لم ينجوا من الحريق

282
00:09:01,210 --> 00:09:03,210
لا، هذا حقاً سيء

283
00:09:03,280 --> 00:09:05,810
حسناً، ليس ضرورياً
أقصد ، ربما الكون

284
00:09:05,880 --> 00:09:07,303
سمح لشيء ما أخر لينجوا ، تعرف؟

285
00:09:07,310 --> 00:09:09,270
مثل قدم الأرنب
لا أعتقد بأنك تفهم

286
00:09:09,320 --> 00:09:11,250
كيف تعمل محلات الرهن
لا أعتقد بأنك تفهم

287
00:09:11,320 --> 00:09:12,383
كيف يعملوا
لقد حرقتكِ

288
00:09:12,390 --> 00:09:13,920
أنا أسفة حقاً
لقد فقدت كل شيء 

289
00:09:13,990 --> 00:09:16,250
أنا حقاً أستيقظت
لا، أرجوكِ لا

290
00:09:16,320 --> 00:09:18,260
حسناً، أذاً

291
00:09:18,320 --> 00:09:20,990
أعرف بأن هذا يبدو قليلاً من نهاية ميتة

292
00:09:21,060 --> 00:09:22,860
لديها الأقراط

293
00:09:22,930 --> 00:09:24,153
لديها؟
لقد سرقت كل المحل

294
00:09:24,160 --> 00:09:26,100
وبعدها قامت بأحراق المتجر

295
00:09:26,170 --> 00:09:28,093
كانت ترتدي قلادة قمت أيضاً بحجزها هناك

296
00:09:28,100 --> 00:09:30,570
يا للسخرية
رسالة بعدها رسالة بعدها رسالة

297
00:09:30,640 --> 00:09:32,040
هل أنت واثق من أنها نفس القلادة ؟

298
00:09:32,070 --> 00:09:33,333
(نعم يا (جيك
أنا مرة استخدمتها

299
00:09:33,340 --> 00:09:35,110
حول حنجرة رجل
وأنا متأكد حقاً

300
00:09:35,180 --> 00:09:36,940
أتذكر 
وقفت بشكل صحيح

301
00:09:37,010 --> 00:09:38,173
حسناً
سوف أتصل بالشرطة المحلية

302
00:09:38,180 --> 00:09:39,880
وأخذ أمر قضائي
لا تهتم

303
00:09:39,950 --> 00:09:41,303
لنضرب فقط الباب
ونعيد ما هو ملكي

304
00:09:41,310 --> 00:09:43,110
لا لا لا لا
هذه فكرة سيئة

305
00:09:43,180 --> 00:09:45,050
أنه على حق
فقط أستخدم السلم للوصول

306
00:09:45,120 --> 00:09:46,350
للنافذة العلوية المفتوحة

307
00:09:46,420 --> 00:09:48,090
لا
لطيف

308
00:09:48,150 --> 00:09:49,353
ما الذي تفعله؟
أنا أحاول ان اجعل

309
00:09:49,360 --> 00:09:50,453
هذا الزفاف مؤهل
ما الذي تفعله؟

310
00:09:50,460 --> 00:09:51,960
أحاول أن أبقيكم خارج السجن

311
00:09:52,030 --> 00:09:53,453
تعرف ماذا، أنسى ذلك
سوف أتعامل معه بنفسي

312
00:09:53,460 --> 00:09:54,960
لا، أنه بالفعل على السطح

313
00:09:55,030 --> 00:09:57,060
نعم ، أيها الكلب
نعم، نعم ،نعم
 

314
00:09:57,130 --> 00:09:59,200
روزا )، ما الذي حدث؟)
أسفة

315
00:09:59,270 --> 00:10:00,970
لم أعرف بأنه يمكنك أن تخمر من الشامبانيا

316
00:10:01,030 --> 00:10:02,900
أقصد ، أنها نصف فقاعات 
(لا تقلقي يا (أيمي

317
00:10:02,970 --> 00:10:04,970
لقد فهمت هذا
أنا خبيرة في الرصن

318
00:10:05,040 --> 00:10:06,570
هل أنت  متأكد ؟
لا تذهبي

319
00:10:06,640 --> 00:10:08,463
الى المهرجانات كل عطلة في عمر العشرين

320
00:10:08,470 --> 00:10:10,140
قبل أن تتعلمي كيف تتعاملين مع الخمر

321
00:10:10,210 --> 00:10:11,280
عظيم
(شكراً يا (تشارلز

322
00:10:11,340 --> 00:10:13,280
 

323
00:10:13,350 --> 00:10:16,050
(تشارلز)
سوف أتزوج اليوم

324
00:10:16,120 --> 00:10:17,280
نعم، سوف تتزوجين

325
00:10:17,350 --> 00:10:19,250
وسوف أتأكد من أنكِ رصينة

326
00:10:19,320 --> 00:10:22,120
عندما يحدث هذا
الأن أنا فقط أحتاج للفلفل

327
00:10:22,190 --> 00:10:24,290
وبعض حليب الحصان 
الزواج هو الأفضل

328
00:10:24,360 --> 00:10:26,420
مهلا، كيف انت و(جنيفيف) لستم متزوجين؟

329
00:10:26,490 --> 00:10:28,660


330
00:10:28,730 --> 00:10:30,630
تعرفين ، انه معقد
لا ، ليس كذلك

331
00:10:30,700 --> 00:10:32,430
أنه سهل
أجلبها إلى هنا

332
00:10:32,500 --> 00:10:34,670
جميعنا سوف يتزوج -
نعم  ، صحيح -

333
00:10:34,730 --> 00:10:37,300
أنها لا تريد هذا، هذا يبدو

334
00:10:37,370 --> 00:10:39,270
لا لا 
لا لا

335
00:10:39,340 --> 00:10:41,940
لا لا 
 لا لا

336
00:10:42,010 --> 00:10:43,240
كل شيء عظيم معنا

337
00:10:43,310 --> 00:10:45,070
أقصد ، لو كان الأمر يعود لي، لتزوجنا

338
00:10:45,080 --> 00:10:46,910
لكن لديها حقاً طلاق سيء

339
00:10:46,980 --> 00:10:49,010
أنا أسفة
هل هذا يزعجك؟

340
00:10:49,080 --> 00:10:51,020
أنا بخير
نعم ، أنا بخير

341
00:10:51,080 --> 00:10:52,920
أنا حزين جداً

342
00:10:52,990 --> 00:10:54,190
أحبها كثيراً

343
00:10:54,250 --> 00:10:56,020
أريد زواج مؤخرتها بحق

344
00:10:56,090 --> 00:10:58,990
(لمؤخرة (جنفيف
(لمؤخرة (جنفيف

345
00:10:59,060 --> 00:11:01,690
أنظر لكل هذا الهراء
أترى، قلت لك

346
00:11:01,760 --> 00:11:04,630
أخذوا كل ما لديهم من بضائع
وحرقوا المتجر

347
00:11:04,700 --> 00:11:07,030
هذه فكرة سيئة
يجب أن نغادر الأن

348
00:11:07,100 --> 00:11:08,200
ماذا؟ لا 
كل ما علينا فعله

349
00:11:08,270 --> 00:11:09,500
هو إيجاد الأقراط

350
00:11:09,570 --> 00:11:11,940
وبعدها نضيء هذا المكان بالنار للأنتقام

351
00:11:12,010 --> 00:11:13,700
تفحص هذا
مضرب

352
00:11:13,770 --> 00:11:15,110
أحتفظ به
لا، لن تحتفظ به

353
00:11:15,170 --> 00:11:16,970
هذه جريمة
ليس صحيحاً

354
00:11:17,040 --> 00:11:18,210
عندما تسرق شيئاً

355
00:11:18,280 --> 00:11:19,600
ليس من أشياءك تنتمي لك

356
00:11:19,610 --> 00:11:21,043
لقد سمعت هذا أيضاً
لا، لم تسمع

357
00:11:21,050 --> 00:11:22,210
لم يسمع أحد بذلك
ضعه أرضاً

358
00:11:22,280 --> 00:11:23,650
حسناً

359
00:11:23,720 --> 00:11:25,320
جينا
كوني سارقة أكثر هدوءاً

360
00:11:25,390 --> 00:11:27,650
لكنك أخبرتني بأن أضعه أرضاً

361
00:11:27,720 --> 00:11:29,050
مرحبا، لقد تقابلنا مبكراً

362
00:11:29,120 --> 00:11:30,690
أنتم تقتحموا منزلي؟

363
00:11:30,760 --> 00:11:33,020
أو هل تقتحمون منزلنا؟

364
00:11:33,090 --> 00:11:35,190
نعم
(دينو) ، (روبيرس) ،( دينو)

365
00:11:35,260 --> 00:11:36,730
لقد وجدت الأقراط

366
00:11:36,800 --> 00:11:38,130
دينو)، أصعد إلى هنا)

367
00:11:38,200 --> 00:11:40,000
(نعم، (دينو
تعال إلى هنا

368
00:11:40,070 --> 00:11:42,400
لكي تشاهدني أضيء منزلك بالحريق

369
00:11:42,470 --> 00:11:44,400
حسناً، أيها الجميع
أبقوها هادئة

370
00:11:44,470 --> 00:11:47,070
الجميع يرتجف يرتجف يرتجف

371
00:11:47,140 --> 00:11:49,170
سوف أشرح وجهك

372
00:11:49,240 --> 00:11:52,040
(لا ترتجف يا (دينو

373
00:11:52,110 --> 00:11:53,610
دعني أيها اللعين

374
00:11:55,320 --> 00:11:56,680
أنتظر
أنتظر

375
00:11:56,750 --> 00:11:58,443
السقف لن يحمل ثلاثتنا بنفس الوقت

376
00:11:58,450 --> 00:12:01,250
ذكاء

377
00:12:01,320 --> 00:12:02,590
 

378
00:12:02,660 --> 00:12:05,760
هذا كان رائع
أحب أن أكون ضابط شرطة

379
00:12:05,830 --> 00:12:07,990
هذا كان العكس لتكوني ضابط شرطة

380
00:12:08,060 --> 00:12:10,260
لقد سرقنا للتو شخصاً ما -
الذي سرقنا - 

381
00:12:10,330 --> 00:12:12,260
الكون عاد إلينا، يا حبيبي

382
00:12:12,330 --> 00:12:13,700
لقد أسترجعنا أقراك جدتي

383
00:12:13,770 --> 00:12:15,030
والمضرب

384
00:12:15,100 --> 00:12:17,600
الذي سوف تعيدينه
بالطبع سوف أفعل

385
00:12:17,670 --> 00:12:18,840
كيف حالنا بهذا الأزدحام؟

386
00:12:18,910 --> 00:12:20,770
أخضر دائماً
حسناً، يبدو

387
00:12:20,840 --> 00:12:23,070
سوف نفعلها بالتوقيت المناسب لهذا الزفاف

388
00:12:23,140 --> 00:12:24,210
شكراً لك أيها الكون

389
00:12:24,280 --> 00:12:26,040
شكراً لمباركتك هذا الزواج

390
00:12:28,280 --> 00:12:30,610
حسناً، أنا أعرف
ما الذي تفكر فيه

391
00:12:30,680 --> 00:12:32,120
لكن هذه ليست رسالة

392
00:12:32,190 --> 00:12:34,343
أنا فقط بحاجة لضغ الغاز مرتين وأعيد تشغيلها

393
00:12:34,350 --> 00:12:36,050
هذا يحدث بكل الأوقات

393
00:12:38,850 --> 00:12:41,050
هذا لم يحدث من قبل
ليخرج الجميع

394
00:12:41,790 --> 00:12:42,113
هذا أسوء يوم بحياتي

395
00:12:43,120 --> 00:12:44,783
(الكون لا يريد مني أن أتزوج (روزا

396
00:12:44,790 --> 00:12:46,090
أنظر ، سوف تكون الأمور بخير

397
00:12:46,160 --> 00:12:47,823
سوف نصلح السيارة ونصل بالوقت المحدد

398
00:12:47,830 --> 00:12:49,083
جينا)، متى سوف يصل قاطر الشاحنة؟)

399
00:12:49,090 --> 00:12:51,590
ليس لدي فكرة، أنا اتحدث 
مع مستشاري الروحي

400
00:12:51,660 --> 00:12:53,530
يقول بأنه لدينا مشكلة بالمحرك

401
00:12:53,600 --> 00:12:55,530
نعم ، أعرف، لهذا قلت أتصلي بقاطر الشاحنة

402
00:12:55,600 --> 00:12:57,670
أذا أنت تقصد بأن مستشاري
 الروحي على حق؟

403
00:12:57,740 --> 00:12:59,940
يا رفاق ، هذه غلطتي
يجب فقط أن أستسلم

404
00:13:00,000 --> 00:13:01,840
عندما حرق المصير محل الرهان ، حسناً؟

405
00:13:01,910 --> 00:13:04,040
(الغبي (أدريان
(الغبي (أدريان

406
00:13:04,110 --> 00:13:06,540
أحمق ، أقرء الرسالة  -
كفى -

407
00:13:06,610 --> 00:13:08,610
أنا سئمت جداً من هذه القمامة ، حسناً؟

408
00:13:08,680 --> 00:13:10,010
أنتم الأثنان يجب أن تتوقفوا

409
00:13:10,080 --> 00:13:12,050
عن البحث عن رسائل في كل مكان
ياألهي ، رسالة

410
00:13:12,120 --> 00:13:14,680
يمكنه الطيران
طائرة عمودية

411
00:13:14,750 --> 00:13:15,750
يمكنك الطيران
يمكنك الطيران

412
00:13:15,820 --> 00:13:17,620
أنا السفينة بالنسبة للكون

413
00:13:18,660 --> 00:13:20,720
يا للروعة
الكراسي تبدو مذهلة

414
00:13:20,790 --> 00:13:22,923
لا يمكنني أن أصدق  بأنكما 
لستما أكبر مشاكلي اليوم

415
00:13:22,930 --> 00:13:24,730
لسنا مشكلتكِ؟
من هو؟

416
00:13:24,800 --> 00:13:26,530
يالفرحتي، أليس هذا جميلاً؟

417
00:13:28,700 --> 00:13:31,730
ليس لدي عين ملتوية

418
00:13:31,800 --> 00:13:33,740
(بينما (بيمنتو) يحدق (بروزا

419
00:13:33,800 --> 00:13:37,110
جميعنا سوف نحدق 
بها

420
00:13:37,170 --> 00:13:39,710
نعم، بالفعل
أنها حقاً لاقطة أنفاس

421
00:13:39,780 --> 00:13:41,110
هنالك أثنان من المعاني لهذا

422
00:13:41,180 --> 00:13:44,610
النفس الذي نستغرقه
لتضخيم كل تلك البالونات

423
00:13:44,680 --> 00:13:47,980
بالطبع أستخدمت المضخة اليدوية
لكن الملاحظة البارعة مازالت تعمل


424
00:13:48,050 --> 00:13:49,650
لا ، ما الذي حدث؟

425
00:13:49,720 --> 00:13:50,813
شخص ما يخبرني ما الذي حدث

426
00:13:50,820 --> 00:13:52,550
لدي بعض الأخبار السيئة

427
00:13:52,620 --> 00:13:54,620
ياللروعة
هذا شيء كبير

428
00:13:54,690 --> 00:13:56,630
ألم ترد (روزا) أن تكون الأشياء أنيقة؟

429
00:13:56,690 --> 00:13:58,930
أقصد، سوف تتزوج
لن تنهي مارثون

430
00:13:59,000 --> 00:14:00,600
كما قال مصفف الشعر

431
00:14:00,660 --> 00:14:02,660
أبقى في طريقك ، أيها الصغير
صحيح، (سنتياغو)؟


432
00:14:02,730 --> 00:14:04,730
القوص سيء
أنا أسفة

433
00:14:04,800 --> 00:14:06,833
لم أرد قول أي شيء 
لأنك رئيسي

434
00:14:06,840 --> 00:14:09,740
وكنت متحمس للغاية
لكن الحقيقة في كل مرة

435
00:14:09,810 --> 00:14:12,640
أنظر إليها أريد الموت
وأخذك معي

436
00:14:12,710 --> 00:14:14,510
حسناً، تمنيت بأن تقولي شيئاً ما

437
00:14:14,580 --> 00:14:15,940
قبل أن أقضي كل اليوم أصنعه

438
00:14:16,010 --> 00:14:18,580
بالطبع ، لم تريدي

439
00:14:18,650 --> 00:14:21,620
"أفجر فقاعات"
تلاعب الكلمات

440
00:14:21,690 --> 00:14:25,090
وبعدها ، فعلتي
 

441
00:14:30,730 --> 00:14:33,100
أنسي الجسر
(تشارلز) لم يرصن (روزا)

442
00:14:33,160 --> 00:14:34,760
لقد جعلته مخمور
أوه ، لا

443
00:14:34,830 --> 00:14:35,960
الى مدى مخمور؟

444
00:14:36,030 --> 00:14:38,100
تتذكرين تلك الليلة التي ألغوا بها مسلسل " بونهيد"؟
"مسلسل رقص بناتي"

445
00:14:38,170 --> 00:14:39,600
لقد تحطمنا
لا بأس

446
00:14:39,670 --> 00:14:42,640
سوف أتعامل مع الأمر
لديكِ الكثير لتتعاملي معه

447
00:14:42,710 --> 00:14:43,940
نعم

448
00:14:45,710 --> 00:14:47,880
(هذه فقط 18 جرعة من الـ(سبيرسو

449
00:14:47,950 --> 00:14:50,550
جعلتني أمر أول ثلاث أشهر عندما أنجبت التؤأم

450
00:14:50,610 --> 00:14:51,943
لكن أنا أتخيل بأنها سوف ترصنكم أيضاً

451
00:14:51,950 --> 00:14:54,650
أنه يعتني بك

452
00:14:54,720 --> 00:14:55,650
ياله من أب جيد

453
00:14:55,720 --> 00:14:57,190
أشتاق لأبي

454
00:14:57,250 --> 00:14:59,660
أعتدت أن أكون فتاة أبي الصغيرة
لكن نحن لا نتحدث بعد الأن

455
00:14:59,720 --> 00:15:00,960
لا تتحدثون؟
هذا ماحدث

456
00:15:01,030 --> 00:15:03,030
تكبر ،الرابطة مع والدك تذهب

457
00:15:04,090 --> 00:15:05,460
لا، لا تحدث دائماً

458
00:15:05,530 --> 00:15:08,160
حسناً، ليس لأب مميز الذي ينظم الأوقات

459
00:15:08,230 --> 00:15:10,670
تعرفون ، يقرأ القصص
يصفف جديلة شعرهم

460
00:15:10,730 --> 00:15:12,570
حقاً، أيها النقيب؟

461
00:15:12,640 --> 00:15:15,670
من تعتقد أعتاد أن يصفف جديلة شعري؟

462
00:15:15,740 --> 00:15:18,010
لما لا يمكنهم أن يبقوا صغار للأبد؟

463
00:15:18,080 --> 00:15:19,140
(بيرليني)

464
00:15:19,210 --> 00:15:21,840
(بيرليني)
(بيرليني)

465
00:15:21,910 --> 00:15:23,150
حسناً، هذا مخيف جداً

466
00:15:23,210 --> 00:15:25,010
لكن لا بأس
لأنك طيار متدرب

467
00:15:25,080 --> 00:15:26,073
لا، أنا لستُ
أنا أتعلم بنفسي

468
00:15:26,080 --> 00:15:27,050
ماذا؟
نعم

469
00:15:27,120 --> 00:15:28,750
يمكنك تعلم كل شيء من المشاهدة مباشرة

470
00:15:28,820 --> 00:15:30,113
يجب أن تشاهدني أقوم بالفن الصيني

471
00:15:30,120 --> 00:15:31,650
هل تعرف كيفية القيام بحركة الضفدع؟

472
00:15:31,720 --> 00:15:32,620
لا

473
00:15:32,690 --> 00:15:33,820
هل يمكنك فعل حركة البجعة؟
لا

474
00:15:33,890 --> 00:15:35,153
هل يمكنك فعل حركة الطائر الكركي؟
ما هو الطائر الكركي؟

475
00:15:35,160 --> 00:15:37,190
حسناً، لا يعرف كيف يقود طائرة

476
00:15:37,260 --> 00:15:41,560
حسناً، الطعام جاهز
الزينة علقت

477
00:15:41,630 --> 00:15:43,123
الضيوف يجب أن يصلوا بأي لحظة

478
00:15:43,130 --> 00:15:45,770
والكراسي مازالت متكاملة

479
00:15:45,840 --> 00:15:49,000
قالت بأنهما متكاملين
أنا فخور بك ، يا رفيقي

480
00:15:49,070 --> 00:15:51,040
كان أنت 
جعلت  هذا يحدث

481
00:15:51,110 --> 00:15:53,580
حسناً
لنظهر لـ(روزا ) ما فعلنا

482
00:15:53,640 --> 00:15:55,580
أنتظر
أين (روزا)؟

483
00:15:57,780 --> 00:15:59,880
ضابط شرطة

484
00:15:59,950 --> 00:16:01,750
ولهذا لا يجب أن تشرب

485
00:16:01,820 --> 00:16:03,620
أن تكون مخمور يبدو رهيباً

486
00:16:03,690 --> 00:16:05,050
(مرحبا يا (أيمي
لم أراكِ هناك

487
00:16:05,090 --> 00:16:06,250
كيف أحوال الزفاف؟ -
(تيري) -

488
00:16:06,290 --> 00:16:07,953
ماذا بحق الجحيم يا رجل؟
قلت بأنك سوف

489
00:16:07,960 --> 00:16:09,730
ترصنهم -
كانت غلطتها -

490
00:16:09,790 --> 00:16:12,190
فتاتي لن يكبروا ويخسروا عذريتهم

491
00:16:12,260 --> 00:16:14,060
لقد خسرت بطاقتي لأجل أمراة

492
00:16:14,130 --> 00:16:16,370
التي تملئ جدتها بدبابات أكسجين

493
00:16:16,430 --> 00:16:18,800
يداها كانوا قويان لتتحول إلى فوهة

494
00:16:18,870 --> 00:16:21,640
هذه غرفة من الكوابيس

495
00:16:21,710 --> 00:16:22,900
أنت الكابوس

496
00:16:22,970 --> 00:16:25,740
لقد جعلتيني أقتل أولادي البالونات

497
00:16:25,810 --> 00:16:26,910
أنظري ألي

498
00:16:26,980 --> 00:16:29,910
مخمور جداً، أقتفي كلمات من الخمسينات

499
00:16:29,980 --> 00:16:33,950
حسناً، الجميع للخارج الأن

500
00:16:34,020 --> 00:16:35,920
فقط أعرفوا بأنكم جلبتم هذا لنفسكم

501
00:16:35,990 --> 00:16:37,950
أنتظرِ ، أنتظرِ
انتظرِ ، انتظرِ

502
00:16:38,020 --> 00:16:39,760
ألا يمكننا الذهاب للنوم لوهلة؟

503
00:16:39,820 --> 00:16:41,160
لقد تعدينا الوهلة

504
00:16:41,230 --> 00:16:44,790
(سكالي) و(هاتشوك)
أجلبوا الثلج

505
00:16:48,230 --> 00:16:50,170
لا

506
00:16:52,840 --> 00:16:54,100
عمل جيد، أنتما الأثنان

507
00:16:54,170 --> 00:16:55,770
لقد استحقيناها اليوم

508
00:16:55,840 --> 00:16:57,140
مهلاً
لقد عدنا

509
00:16:57,210 --> 00:16:59,003
بيمنتو) جلب الأقراك)
الضيوف وصلوا

510
00:16:59,010 --> 00:17:01,130
ما الذي تفعلينه؟
أرصن هؤلاء المهرجين

511
00:17:01,180 --> 00:17:02,910
حسناً
ليذهب الجميع ليرتدي ملابسه

512
00:17:02,980 --> 00:17:04,180
لن تصدقي

513
00:17:04,250 --> 00:17:06,180
اليوم الذي حلصت عليه -
أنتي وأنا يا أختي -

514
00:17:06,250 --> 00:17:08,120
روزا) أصبحت مخمورة)
وبعدها كل الوقت

515
00:17:08,190 --> 00:17:10,950
أرسل شخص ما ليساعدها
جعلتهم يخمروا أيضاً

516
00:17:11,020 --> 00:17:12,483
وكأنها تحاول القيام بهذا الشيء

517
00:17:12,490 --> 00:17:14,423
نعم، حسناً، (بيمنتو) ألغى الزفاف ثلاث مرات

518
00:17:14,430 --> 00:17:15,923
بسبب الكون
أذا لم أعرفهم

519
00:17:15,930 --> 00:17:19,090
بشكل أفضل ، لفكرت
 بأنهم لا يريدون حتى الزواج

520
00:17:19,160 --> 00:17:20,630
لا يريدون الزواج

521
00:17:22,270 --> 00:17:26,133
حسناً، يبدو بأنهم لا يريدون الزواج
لكن هل يجب أن نقول شيئاً ما

522
00:17:26,140 --> 00:17:27,300
لا، صحيح؟
صحيح؟

523
00:17:27,370 --> 00:17:29,670
أنه قرارهم
حتى لو كان قرار سيء

524
00:17:29,740 --> 00:17:31,070
يمكنهم دائماً الطلاق

525
00:17:31,140 --> 00:17:33,233
الناس تحب الطلاق
أهلي تطلقوا

526
00:17:33,240 --> 00:17:35,510
وكل ما فعلته هو أخافة
 عائلتنا لسنين وسنين

527
00:17:35,580 --> 00:17:37,480
يجب أن نقول شيئاً
نعم

528
00:17:37,550 --> 00:17:40,080
أفترض بأنه يمكنني رؤية كيف قوس البالون

529
00:17:40,150 --> 00:17:42,580
ربما كان قليلاً كثيراً
نعم، بالتأكيد

530
00:17:42,650 --> 00:17:43,920
لا، من المفترض ان تقول

531
00:17:43,990 --> 00:17:46,690
"هذا الزواج يبدو مثل القمامة"

532
00:17:46,760 --> 00:17:48,190
هذا الزواج يبدو مثل القمامة

533
00:17:48,260 --> 00:17:51,490
لا، لا
كيف ما تكون العروس سعيدة

534
00:17:51,560 --> 00:17:54,330
مرحبا ، أيها الجميع
زواج عظيم لحد الأن، صحيح؟

535
00:17:54,400 --> 00:17:56,670
تالياً
سوف نأخذ استراحة سريعة

536
00:17:56,730 --> 00:17:59,600
الذي يحدث في كل زفاف
لكن في هذا الوقت

537
00:17:59,670 --> 00:18:01,100
ماذا عن القليل من وسائل الترفيه؟

538
00:18:01,170 --> 00:18:02,710
بولي؟
لديك العصى الشيطانية؟

539
00:18:02,770 --> 00:18:04,910
دائماً

540
00:18:04,980 --> 00:18:06,210
(مهلاً يا (ادريان
نعم

541
00:18:06,280 --> 00:18:07,580
يجب أن نتحدث
حقاً ؟ حقاً الان؟

542
00:18:07,650 --> 00:18:09,580
أنا أعمل على نذوري
مهلاً

543
00:18:09,650 --> 00:18:11,450
ما هي القافية مع العصير؟

544
00:18:11,520 --> 00:18:12,773
لاشيء
لاشيء هي القافية مع هذا

545
00:18:12,780 --> 00:18:15,080
أود أزالة هذا السطر
لكن هذا كل ما لدي

546
00:18:15,150 --> 00:18:17,190
أنسى ذلك
الشيء الذي أريد قوله

547
00:18:17,250 --> 00:18:19,210
ربما الكون لم يكن يقول 
لك هذه الأشياء اليوم

548
00:18:19,260 --> 00:18:21,420
ربما كنت تقول لنفسك شيئاً ما

549
00:18:21,490 --> 00:18:23,530
أقول لنفسي ماذأ؟
نعم، يقول لنفسه ماذا؟

550
00:18:23,590 --> 00:18:25,623
ما الذي تفعله هنا؟
أنا جزء من هذه الرحلة

551
00:18:25,630 --> 00:18:28,130
لا تجرؤ على مقاطعتي

552
00:18:28,200 --> 00:18:30,370
ياللروعة ، تبدين مذهلة

553
00:18:30,430 --> 00:18:32,300
(شكراً يا (أيمي

554
00:18:32,370 --> 00:18:34,240
أنا قلقة جداً

555
00:18:34,310 --> 00:18:36,440
نوعاً ما أتمنى لو مازلت مخمورة
نعم

556
00:18:36,510 --> 00:18:39,240
حول هذا
أعتقد بأنه يجب أن نتحدث

557
00:18:39,310 --> 00:18:41,580
لماذا؟
هل تحملين العصير؟

558
00:18:41,650 --> 00:18:43,380
أنظرِ، قضيت كل اليوم أتعامل مع حقيقة

559
00:18:43,450 --> 00:18:44,773
بأنه كان هنالك رسالة
لكن كنُت مخطئاً

560
00:18:44,780 --> 00:18:46,550
كانوا بالفعل هنالك
حتى الأن

561
00:18:46,620 --> 00:18:49,380
حقيقة أبقاءك ألغاء حفل زفافك

562
00:18:49,450 --> 00:18:51,220
هذه كانت رسالة حقيقية
 

563
00:18:51,290 --> 00:18:53,390
أخذت مشكلتك وقلبتها

564
00:18:53,460 --> 00:18:55,500
لم أعتقد بأنها كانت حادثة
 بأنك أصبحتي مخمورة

565
00:18:55,560 --> 00:18:57,590
أو أنكِ جعلتي الجميع مخمور

566
00:18:57,660 --> 00:18:59,553
ماذا؟ تعتقدين بأنني
 احاول تخريب حفل زفافي؟

567
00:18:59,560 --> 00:19:02,330
لا أعرف
هل كنتِ؟

568
00:19:02,400 --> 00:19:03,600
ربما كنت

569
00:19:03,670 --> 00:19:06,340
لا أعرف ، أحياناً
لا تكون الأمور بخير

570
00:19:06,400 --> 00:19:07,770
(يا رجل ، يجب أن أتكلم مع (أدريان

571
00:19:07,840 --> 00:19:09,640
كانت رسالتي كل الوقت؟

572
00:19:09,710 --> 00:19:12,270
(ياللروعة، هذه حقاً حيلة (نيت شاميلان

573
00:19:12,340 --> 00:19:13,610
"رسالة"

574
00:19:14,850 --> 00:19:16,403
أنتظر، هل تعتقد بأنه خلف كل هذه؟

575
00:19:16,410 --> 00:19:17,450
لا أعتقد

576
00:19:17,520 --> 00:19:19,280
(يجب أن أذهب لأتكلم مع (روزا

577
00:19:19,350 --> 00:19:21,450
(شكراً يا (جيك

578
00:19:21,520 --> 00:19:23,450
جيك) ، قمت بالعمل الجيد ، أيها الطفل)

579
00:19:23,520 --> 00:19:26,620
مسرورة لأخذي بعيداً برحلة

580
00:19:26,690 --> 00:19:28,620
 

581
00:19:28,690 --> 00:19:30,190
حسناً
(صفقوا لـ(تشارلز

582
00:19:30,260 --> 00:19:31,630
نعم

583
00:19:31,700 --> 00:19:33,460
لا، صفقوا للعصي الشيطانية

584
00:19:33,530 --> 00:19:35,370
أنهم الأبطال حقاً هنا -
لا، ليسوا حقاً -

585
00:19:35,400 --> 00:19:36,693
لا أحد يعتقد هذا
حسناً، أنا لستُ متأكد

586
00:19:36,700 --> 00:19:38,630
كم من الوقت لدينا
لكن أي شخص يعرف مزحة؟

587
00:19:38,700 --> 00:19:40,470
أنا أعرف

588
00:19:40,540 --> 00:19:42,140
....أثنان من اليهود يمشون إلى -
لا، أجلس -

589
00:19:42,210 --> 00:19:44,270
لا، بالطبع لا

590
00:19:47,380 --> 00:19:49,680
حسناً
لدينا أعلان لنقوله

591
00:19:49,750 --> 00:19:51,510
لن نتزوج

592
00:19:51,580 --> 00:19:52,843
" يمكنكم قول هذه " اووه 
من مؤخرتكم

593
00:19:52,850 --> 00:19:54,320
نعم، أو سوف أخرج من هنا

594
00:19:54,390 --> 00:19:55,520
وسوف افعلها من أجلكم

595
00:19:55,590 --> 00:19:56,750
ياله من حدث مثير للأهتمام

596
00:19:56,820 --> 00:19:58,490
أنا فقط شعرت بأننا نسرع الأشياء

597
00:19:58,560 --> 00:20:00,220
نحن نحب بعضنا البعض

598
00:20:00,290 --> 00:20:02,223
لكن لم نقوم حقاً بقضاء
 الكثير من الوقت مع بعضنا

599
00:20:02,230 --> 00:20:03,553
لم نقم حقاً بموعد حقيقي

600
00:20:03,560 --> 00:20:05,460
لذا سوف نبدأ هناك

601
00:20:07,700 --> 00:20:09,230
أخرسوا

602
00:20:09,300 --> 00:20:10,623
شكراً لكم على الهدايا
سوف نبقيهم

603
00:20:10,630 --> 00:20:12,300
جميعهم
نعم، أذا لديكم مشكلة

604
00:20:12,370 --> 00:20:14,140
مع هذه ، تفضلوا إلينا في موقف السيارات

605
00:20:14,210 --> 00:20:16,240
أيضاً، في 14 ساعة
أيمي) قامت بعمل)

606
00:20:16,310 --> 00:20:18,510
"أكثر أدهاشاً "ليس-بزفاف
 زفاف في التاريخ

607
00:20:18,580 --> 00:20:20,180
أفضل من فلم
"أرق في سياتل"

608
00:20:20,240 --> 00:20:22,140
لا
(هذه أيضاً (نورا افورن

609
00:20:22,210 --> 00:20:23,770
أقتلي نفسكِ
لا تأخذيها شخصياً

610
00:20:23,780 --> 00:20:25,510
بكل الأحوال، لا يمكننا أن 
ندع كل هذا يذهب سدى

611
00:20:25,580 --> 00:20:27,413
ليقوم الجميع بإبعاد هذه 
الكراسي من هنا ونقوم

612
00:20:27,420 --> 00:20:29,520
ببدأ هذه الحفلة
لا، ليس هذه الكراسي

613
00:20:29,590 --> 00:20:31,620
لا تلمسوا الكراسي
أيها الوحوش

614
00:20:34,790 --> 00:20:37,190
نعم؟
فقط أردت شكرك

615
00:20:37,260 --> 00:20:39,360
لكل مساعدتك البارحة
لم أفعل الكثير

616
00:20:39,430 --> 00:20:40,600
لم يكن بشيء

617
00:20:40,660 --> 00:20:42,600
يوم جيد -
ما الذي يجري؟ -

618
00:20:42,670 --> 00:20:45,730
أنا فقط مشغول  جداً
عودي  إلى العمل

619
00:20:45,800 --> 00:20:47,640
أنتظر
ما الذي لديك هناك؟

620
00:20:50,610 --> 00:20:51,610
قوس بالون

621
00:20:51,680 --> 00:20:53,540
ياألهي أيها الكابتن

622
00:20:53,610 --> 00:20:55,540
أنها رائعة

623
00:20:55,600 --> 00:21:52,830
"أنه أثبات"
<font color="pink">Brooklyn Nine Nine</font>
<font color="Violet">Translated by  KhaLeD OrFhLe  </font>
<font color="pink">تابعوني على صفحتي  </font>
<font color="Violet">khaled orfhle subs</font>