﻿1
00:00:00,768 --> 00:00:02,070
لا أستطيع أن أصدق
انهم ينظفون الأرضية

2
00:00:02,071 --> 00:00:03,406
ونحن جميعا عالقون هنا

3
00:00:03,407 --> 00:00:04,709
لم اراهم من قبل يفعلون ذلك

4
00:00:04,710 --> 00:00:06,078
يفعلونها مرة بالشهر

5
00:00:06,079 --> 00:00:07,648
لم نكن قط في المنوابة الليلية

6
00:00:07,649 --> 00:00:10,254
اعرف
انها وكأننا نعاقب

7
00:00:10,255 --> 00:00:12,224
(نحن معاقبون، لذهابنا الى ولاية (فلوريدا

8
00:00:12,225 --> 00:00:15,564
لا استمع للأشياء التي تقولونها

9
00:00:15,565 --> 00:00:18,170
حسناً، أنا اشفق عليكم

10
00:00:18,171 --> 00:00:20,174
تنظرون لهناك وترون مشكلة

11
00:00:20,175 --> 00:00:22,578
انا انظر إلى هناك وارى فرصة

12
00:00:22,579 --> 00:00:24,515
سوف اتزحلق على هذه الارضية اللزقة

13
00:00:24,516 --> 00:00:27,421
على طول الطريق من مكتب (هولت) إلى المصعد

14
00:00:27,422 --> 00:00:28,657
سوف تقوم بالتزحلق على البلاط ؟
"تشبه حركة رامي الكرة في البيسبول على البلاط  "

15
00:00:28,658 --> 00:00:30,494
(هذا صحيح، (روزا

16
00:00:30,495 --> 00:00:33,098
سوف اقوم بالتزحلق على البلاط
"قالها بدون اختصارات"

17
00:00:39,613 --> 00:00:41,716
لنفعلها

18
00:00:45,792 --> 00:00:47,861
<font color="pink"><i>♪ ويمكننا أن نبني هذا الحلم سوياً♪</i></font>


19
00:00:47,862 --> 00:00:50,801
<font color="pink"><i>♪ نقف متماسكين إلى الأبد ♪</i></font>

20
00:00:51,804 --> 00:00:54,508
<font color="pink">♪ <i>لا شيء سيوقفنا الآن ♪</i></font>

21
00:00:54,509 --> 00:00:58,015
<font color="pink"><i>♪ وإذا لم يتبقى عشاق في العالم ♪</i></font>

22
00:00:58,016 --> 00:01:00,754
<font color="pink"><i>♪ سوف نبقى مع بعضنا ♪</i></font>

23
00:01:00,755 --> 00:01:02,925
<font color="pink"><i>♪ لاشيء سوف يوقفنا♪</i></font>

24
00:01:04,196 --> 00:01:06,796
<font color="pink"><i>♪ لا شيء سيوقفنا الآن ♪</i></font>

25
00:01:06,797 --> 00:01:08,422
لا

26
00:01:09,673 --> 00:01:11,583
لا ، لا أستطيع التوقف

27
00:01:19,159 --> 00:01:21,811
<font color="Violet">الفائز بالتزحلق على البلاط</font>

28
00:01:21,812 --> 00:01:40,469
<font color="pink">Brooklyn Nine Nine</font>
<font color="Violet">Translated by  KhaLeD OrFhLe  </font>
<font color="pink">like my page on facebook: </font>
<font color="Violet">khaled orfhle subs</font>

29
00:01:41,832 --> 00:01:43,606
(هؤلاء الحمقى من قسم (ناين فايف

30
00:01:43,607 --> 00:01:45,544
يصبحون مغروين فقط لظهروهم على التلفاز

31
00:01:45,545 --> 00:01:47,781
كنا فقط على الأخبار المحلية، يا رفاق

32
00:01:47,782 --> 00:01:50,019
حسناً، اي قضية لك كانت على الأخبار المحلية؟

33
00:01:50,020 --> 00:01:51,966
حسنا، لم يكن بالضبط قضية

34
00:01:51,967 --> 00:01:53,860
سكا) تعرف من انا كشخص)
"سكا : نوع من موسقين يرتدون نفس لباسه"

35
00:01:53,861 --> 00:01:56,098
(وانا لن ادير ظهري على (سكا

36
00:01:58,371 --> 00:02:00,207
إذا نظرنا إلى الوراء، لا أشعر بأي ندم

37
00:02:00,208 --> 00:02:01,242
يجب عليك -
نعم -

38
00:02:01,243 --> 00:02:02,644
لما ناين فايف على الأخبار؟

39
00:02:02,645 --> 00:02:03,646
يحققون برسالة تهديد بالقتل

40
00:02:03,647 --> 00:02:05,550
(ضد مؤلف يدعى (دي سي بلاروف

41
00:02:05,551 --> 00:02:07,354
وكأن أحد يعرف من هو

42
00:02:07,355 --> 00:02:10,927
دي سي بلاروف)؟)
هل قلت (دي سي بلاروف)؟

43
00:02:10,928 --> 00:02:12,831
ماذا يحدث؟ -
(دي سي بلاروف ) -

44
00:02:12,832 --> 00:02:16,004
هو الممثل الأكثر نفوذاً في زماننا

45
00:02:16,005 --> 00:02:17,908
"مجموعة سماء النار"

46
00:02:17,909 --> 00:02:21,549
اثنتي عشر كتاب يؤرخ حرب حصلت بين السماء والرمل

47
00:02:21,550 --> 00:02:23,586
وبين الصخور والغيوم ، الـ(سيبسيديانس) و

48
00:02:23,587 --> 00:02:25,724
اذاً هو من نفس نوع مسلسل "صراع العروش"؟

49
00:02:25,725 --> 00:02:28,363
"لا، "صراع العروش" من نوع "سماء النار

50
00:02:28,364 --> 00:02:29,765
اجمع شتات نفسك

51
00:02:29,766 --> 00:02:31,602
(نعم، بحق يا (بويل   -
انا اسف يارفاق -

52
00:02:31,603 --> 00:02:32,905
عندما كنت صغيراً

53
00:02:32,906 --> 00:02:35,143
قضيت ساعات اقرء هذه الكتب

54
00:02:36,146 --> 00:02:38,429
لم يعتقد (تيري) بأن هذا قادم

55
00:02:38,430 --> 00:02:40,119
كنُت بدين ووحيد

56
00:02:40,120 --> 00:02:41,889
وكتبت لـ(دي سي بيلاروف) نصيحة

57
00:02:41,890 --> 00:02:42,791
وارسل هذه لي

58
00:02:42,792 --> 00:02:45,052
أمل ان لا يكون رأس مقطوع

59
00:02:47,731 --> 00:02:51,275
"مجموعة سماء النار : الرمل يكسر الزجاج"

60
00:02:51,276 --> 00:02:52,778
"الحساب لـكلار"

61
00:02:52,779 --> 00:02:54,582
يارجل هذا كتاب طويل

62
00:02:54,583 --> 00:02:56,072
هل الباقي ما بداخله فقط عنواين؟

63
00:02:56,073 --> 00:02:58,523
انه الكتاب الذي بدأ كل شيء

64
00:02:58,524 --> 00:03:00,894
واستمع للنقش الذي كتبه

65
00:03:00,895 --> 00:03:03,245
"تيري بالفعل لديك اصدقاء"

66
00:03:03,246 --> 00:03:04,401
يا رجل

67
00:03:04,402 --> 00:03:07,106
لديك انا ، لا تنسى هذا في حياتك هذه

68
00:03:07,107 --> 00:03:11,382
"نحن نكتب قصصنا ، بيلاروف"

69
00:03:11,383 --> 00:03:13,653
وهذا ما حدث

70
00:03:13,654 --> 00:03:15,156
الطفل (تيري) كتب قصته

71
00:03:15,157 --> 00:03:17,794
نعم، الطفل (تيري) اصبح صقل

72
00:03:17,795 --> 00:03:19,965
الطفل (تيري) اصبح مرتاح عاطفياً

73
00:03:19,966 --> 00:03:22,473
نعم، وطويل

74
00:03:22,474 --> 00:03:23,740
تعرف ماذا؟

75
00:03:23,741 --> 00:03:25,176
لقد اصبح بالفعل طويل

76
00:03:25,177 --> 00:03:27,147
(طريقة مذهلة ايها الطفل (تيري

77
00:03:27,148 --> 00:03:28,562
العضلات الصدر الكبيرة قادمة

78
00:03:30,120 --> 00:03:31,956
ها نحن

79
00:03:31,957 --> 00:03:34,995
انا ذاهب لأجلب لنا قضية ، (تيري) سوف يقابل بطله

80
00:03:34,996 --> 00:03:37,801
لا، لا تقابل ابطالك

81
00:03:37,802 --> 00:03:40,441
ماري سيلاندر) كانت عاهرة)

82
00:03:41,810 --> 00:03:44,848
تفحصي ذلك ، قواتنا ضاعفت

83
00:03:44,849 --> 00:03:46,652
عدد الاعتقالات في المناوبة الليلية

84
00:03:46,653 --> 00:03:48,790
نعم، لا احد يهتم، حسناً؟

85
00:03:48,791 --> 00:03:50,994
(اريد ان اتكلم معك حول رحلة عائلة (بويل

86
00:03:50,995 --> 00:03:52,731
التي تجبرني امي على الذهاب

87
00:03:52,732 --> 00:03:54,964
لما (بوت ثومب ، لوا)؟

88
00:03:54,965 --> 00:03:56,138
"لا، بالأوضح انها " بيوت-هوما

89
00:03:56,139 --> 00:03:57,841
و(لوا) هي موطن اجدادنا

90
00:03:57,842 --> 00:04:00,180
لقرية عائلة (بويل)، أنا متحمس جداً

91
00:04:00,181 --> 00:04:01,971
من أجلك لتتعرفي على ابناء العموم

92
00:04:01,972 --> 00:04:03,286
(احترسي من (شيرمان

93
00:04:03,287 --> 00:04:04,588
ترك ورائه قلوب محطمة

94
00:04:04,589 --> 00:04:05,957
اطول من ذيل حصانه

95
00:04:05,958 --> 00:04:07,628
بويل)، هل يمكننا فقط الذهاب للمنتجع)

96
00:04:07,629 --> 00:04:08,963
مكان لا يمكنني فيه رؤية عائلتك؟

97
00:04:08,964 --> 00:04:10,300
(هنالك منتجع جميل في (اروبا

98
00:04:10,301 --> 00:04:12,437
اروبا)؟)

99
00:04:12,438 --> 00:04:13,773
عائلة (بويل) لا يذهبون للشواطئ

100
00:04:13,774 --> 00:04:16,011
نحن لسنا بسباحين ، نحن محبين للغابات

101
00:04:16,012 --> 00:04:17,881
نعم، أعرف، بأن جميعكم ديدان الأرض

102
00:04:17,882 --> 00:04:21,622
لكن يا (تشارلز) ، حتى مخلوقات الطبيعة مثيرة للأشمئزاز

103
00:04:21,623 --> 00:04:24,695
(تستحق المتعة ، لنذهب الى (اروبا

104
00:04:24,696 --> 00:04:27,413
اسف ، أبناء عمومي صوتوا واتفقوا

105
00:04:27,414 --> 00:04:30,206
سوف نذهب الى (لوا) ، لقد استأجرنا بالفعل خيمة

106
00:04:30,207 --> 00:04:32,411
خيمة " بصيغة المفرد؟"

107
00:04:32,412 --> 00:04:34,161
تشارلز)، "خيمة" بصيغة المفرد؟)

108
00:04:35,351 --> 00:04:36,686
(دياز )و(سنتياغو)

109
00:04:36,687 --> 00:04:38,756
(تسوية لخلاف الذي حصل بيني وبين (كيفين

110
00:04:38,757 --> 00:04:40,827
لنكن صرحين يا (رايموند) ، انه ليس خلاف، انه نزاع

111
00:04:40,828 --> 00:04:42,178
والأن حان دور العرض

112
00:04:42,179 --> 00:04:44,033
لابأس يا سيدي، لا نريد التدخل

113
00:04:44,034 --> 00:04:45,069
في حياتك الشخصية

114
00:04:45,070 --> 00:04:46,839
انها ليست شخصية ، انها مشكلة رياضيات

115
00:04:46,840 --> 00:04:47,874
يا أمي -
 انسحب -

116
00:04:47,875 --> 00:04:49,344
ريموند) وانا حظينا بعشاء ليلة البارحة)

117
00:04:49,345 --> 00:04:51,382
لأول مرة منذ اسبوعين ،بالشكر للنوبة الليلة

118
00:04:51,383 --> 00:04:53,419
و(كيفين) اعتقد بأنه من الممتع ان يفسد موعدنا

119
00:04:53,420 --> 00:04:57,059
مع مشكلة رياضيات والتي كانت اجابته خاطئة

120
00:04:57,060 --> 00:04:58,796
كفى مغازلة ولنذهب الى الارقام

121
00:04:58,797 --> 00:05:01,869
انها مشكلة "مونتي هول" تخيلوا بأنكم في برنامج لعبة

122
00:05:01,870 --> 00:05:04,341
هنالك ثلاث ابواب، خلف احد تلك الابواب سيارة

123
00:05:04,342 --> 00:05:05,744
انت تقولها بشكل خاطئ

124
00:05:05,745 --> 00:05:07,314
هنالك ثلاث ابواب، خلف كل واحد من تلك الابواب سيارة

125
00:05:07,315 --> 00:05:08,662
انت تختار باب، المضيف

126
00:05:08,663 --> 00:05:11,222
الذي يعرف مكان السيارة ، يفتح بطريقة مختلفة

127
00:05:11,223 --> 00:05:12,758
يظهر لكم بأنه لاشيء خلفه

128
00:05:12,759 --> 00:05:14,194
الان المضيف يسأل اذا كان هنالك خيار

129
00:05:14,195 --> 00:05:16,587
الاخر هو باب غير مفتوح ، هل يجب ان تفعلونها؟

130
00:05:16,588 --> 00:05:17,400
لا  -
 نعم -

131
00:05:17,401 --> 00:05:18,603
انها معادلة رياضيات سهلة

132
00:05:18,604 --> 00:05:20,173
ليس لها اي معنى للتبديل

133
00:05:20,174 --> 00:05:22,377
الجائزة خلف واحد من بابين

134
00:05:22,378 --> 00:05:24,094
انها فرصة 50/50

135
00:05:24,095 --> 00:05:26,084
انها 2/3 اذا بدلت ، 1/3 اذا لم تفعل

136
00:05:26,085 --> 00:05:27,854
الأحتمال يغلق مكان قيامك بالاختار

137
00:05:27,855 --> 00:05:29,191
لقد عبرنا هذه ثمان مرات

138
00:05:29,192 --> 00:05:30,460
سبع مرات

139
00:05:30,461 --> 00:05:32,697
الان لايمكنك ان تضيف اضافة بسيطة

140
00:05:32,698 --> 00:05:34,601
كيفين) على حق)

141
00:05:34,602 --> 00:05:35,397
انتي مطرودة

142
00:05:35,398 --> 00:05:37,233
ماذا؟

143
00:05:37,234 --> 00:05:39,978
مرحبا ايها النقيب ، اخبار عظيمة

144
00:05:39,979 --> 00:05:43,364
(الرجل في شرطة (ناين فايف) اعطوني قضية (دي سي بيلاروف

145
00:05:43,365 --> 00:05:44,782
ليست بمشكلة ، ليس عليك شكري

146
00:05:44,783 --> 00:05:46,325
اعيدها  -
  على الرحب والسعة -

147
00:05:46,326 --> 00:05:48,296
انتظر ماذا ؟ -
( هذه الفكرة سيئة  يا (جاك -

148
00:05:48,297 --> 00:05:49,665
لا اريد رؤيته

149
00:05:49,666 --> 00:05:52,604
ارى بأنك قلق لمقابلة بطلك

150
00:05:52,605 --> 00:05:54,908
(انظر، لقد فهمت ، ذات مرة التقيت بـ(باتريك ايونغ

151
00:05:54,909 --> 00:05:57,079
وفي مطعم وكنت خائف جداً حتى الهروب

152
00:05:57,080 --> 00:05:59,284
لكنني بقيت وتجشعت

153
00:05:59,285 --> 00:06:01,120
مشيت له وقدمت نفسي

154
00:06:01,121 --> 00:06:02,841
وتعرف ماذا قال لي؟

155
00:06:02,842 --> 00:06:04,027
مرحبا

156
00:06:05,598 --> 00:06:07,901
هذا كل مافي الأمر؟  -
انه (باتريك ايونغ)، انه شغل مشغول -

157
00:06:07,902 --> 00:06:10,707
اعطه فائدة الشك ايها النقيب

158
00:06:10,708 --> 00:06:12,377
هيا، انت اشجع من هذا

159
00:06:12,378 --> 00:06:15,082
فقط قل لهم المغزى لتلك الملاحظة التي كتبها  لك

160
00:06:15,083 --> 00:06:16,886
الناس تحب معرفة بأنهم يغيرون حياة شخص ما

161
00:06:16,887 --> 00:06:17,921
اقصد ، لما انا اقوم بذلك من اجلك؟

162
00:06:17,922 --> 00:06:19,090
هذا ليس عني

163
00:06:19,091 --> 00:06:20,260
لا

164
00:06:20,261 --> 00:06:21,629
هذا كان قبل ثلاثين سنة

165
00:06:21,630 --> 00:06:23,195
لن يتذكر وسوف اشعر بالسخف

166
00:06:23,196 --> 00:06:25,169
حسناً، سوف نكتشف

167
00:06:25,170 --> 00:06:26,572
بيلاروف) دخل للتو)

168
00:06:26,573 --> 00:06:27,974
ياألهي ياألهي

169
00:06:27,975 --> 00:06:29,578
حسناً، فقط تنفس

170
00:06:29,579 --> 00:06:31,448
توقف عن تأجيج بطنك

171
00:06:31,449 --> 00:06:32,450
ياألهي، حافظ على تأجيجهم

172
00:06:32,451 --> 00:06:34,197
حافظ على تأجيجهم

173
00:06:35,351 --> 00:06:37,918
السيد (بيلاروف) مرحبا بك في شرطة نيويورك

174
00:06:37,919 --> 00:06:39,560
حسناً، شكراً لك جزيل الشكر، لدي فضول

175
00:06:39,561 --> 00:06:40,895
لما قضيتي يعاد تعينيها

176
00:06:40,896 --> 00:06:41,922
هل هنالك مشكلة؟

177
00:06:41,923 --> 00:06:43,768
على العكس تماماً ، كبار الضباط فقط يريدون

178
00:06:43,769 --> 00:06:45,605
افضل محقق نيويورك للقضية

179
00:06:45,606 --> 00:06:49,279
(دعني اقدم لك السيد النقيب (تيري جيفورد

180
00:06:51,250 --> 00:06:53,888
ايها النقيب؟

181
00:06:53,889 --> 00:06:54,990
مرحبا

182
00:06:54,991 --> 00:06:56,827
تيري)، يجب ان تخرج الى هنا)

183
00:06:56,828 --> 00:06:58,363
وتساعدني بأخذ بيان السيد (بيلاروف)؟

184
00:07:01,438 --> 00:07:03,235
عادة يقف اكثر طولاً من ذلك

185
00:07:03,236 --> 00:07:05,043
على كل حال، اخبرنا عن تلك رسائل القتل

186
00:07:05,044 --> 00:07:06,847
هل لديك اي فكرة من يقوم بارسالهم؟

187
00:07:06,848 --> 00:07:08,551
حسناً، انا متأكد بانه يمكن ان يكون معجب

188
00:07:08,552 --> 00:07:10,087
لدي بعض ردات العنف

189
00:07:10,088 --> 00:07:11,924
من بعض القراء الصغار الذكريين

190
00:07:11,925 --> 00:07:13,226
منذ ان نكشفت الحقيقة

191
00:07:13,227 --> 00:07:15,932
ان الـ(كواندور) التنين هو بالحقيقة امرأة

192
00:07:15,933 --> 00:07:17,902
اعتقدت بان الصبيان في سن
 المراهقة سوف يحبون امرأة تنين

193
00:07:17,903 --> 00:07:19,806
هل اعطيتها صدر كبير او

194
00:07:19,807 --> 00:07:20,775
لا اعرف، انت الكاتب

195
00:07:20,776 --> 00:07:22,545
كواندور) ليست نشيطة جنسياً)

196
00:07:22,546 --> 00:07:25,885
بالنسبة لها الايسر من الدم

197
00:07:25,886 --> 00:07:29,058
كل البشر ترتعب قبل غضبها

198
00:07:29,059 --> 00:07:31,964
من معجبين "سماء النار"؟ -
انا اكثر من مجرد معجب -

199
00:07:31,965 --> 00:07:33,934
اياً كان من كتب هذه ليس له علاقة بي

200
00:07:33,935 --> 00:07:35,838
هو ليس بقاتل

201
00:07:35,839 --> 00:07:37,274
قل  له حول النقش

202
00:07:37,275 --> 00:07:39,946
ربما انت لا تتذكر لكن قبل ثلاثين سنة من قبل

203
00:07:39,947 --> 00:07:42,619
لقد كتبت لك رسالة تخبرك كم كنت وحيد وحزين

204
00:07:42,620 --> 00:07:44,255
و انت ارسلت لي كتاب مع نقش

205
00:07:44,256 --> 00:07:47,996
جميعنا نكتب رسالتنا الخاصة و لقد غيرت حياتي

206
00:07:47,997 --> 00:07:49,966
انا اتذكرك -
 انت تتذكر؟ -

207
00:07:49,967 --> 00:07:53,206
انا بالفعل وانا سعيد لانك قمت بشيء ما لنفسك

208
00:07:53,207 --> 00:07:55,978
مثلما تقوك سحابة الصخور

209
00:07:55,979 --> 00:07:58,283
تجد نفسك بصراعك

210
00:07:58,284 --> 00:07:59,419
روعة

211
00:07:59,420 --> 00:08:01,423
الحقيقة ما تقوم بها

212
00:08:01,424 --> 00:08:04,730
وتجدها مع صراعك

213
00:08:04,731 --> 00:08:06,299
حسناً، هذا كان جميل

214
00:08:06,300 --> 00:08:08,938
(كن شجاعاً من اجل (تولغان   -
هنالك الكثير -

215
00:08:08,939 --> 00:08:13,814
"تولغان الاخير وتولغان الاول وتولغان"

216
00:08:13,815 --> 00:08:15,785
"تولغان"

217
00:08:15,786 --> 00:08:16,787
هل انتهى؟

218
00:08:16,788 --> 00:08:19,593
نعم، هذا افضل يوم في حياتي

219
00:08:19,594 --> 00:08:20,595
(لديك ثلاث اطفال يا (تيري

220
00:08:20,596 --> 00:08:21,663
قلت ما قلت

221
00:08:21,664 --> 00:08:22,430
حسناً

222
00:08:24,704 --> 00:08:26,607
(ابن عمي (سام  -
( تشاكي) -

223
00:08:26,608 --> 00:08:27,609
تحية بالاعلى

224
00:08:27,610 --> 00:08:28,611
تحية بالأسفل

225
00:08:28,612 --> 00:08:30,013
تحية بالمؤخرة ، تحية بالمؤخرة

226
00:08:30,014 --> 00:08:32,050
يارجل أحب هذا القميص ، من اين حصلت عليه؟

227
00:08:32,051 --> 00:08:33,153
(ميرفيان)

228
00:08:35,024 --> 00:08:37,027
جينا)، تعالي الى هنا)

229
00:08:37,028 --> 00:08:38,664
(سام)، يجب ان تقابل (جينا)

230
00:08:38,665 --> 00:08:40,802
قابلتها بالفعل، اخذتني للعشاء

231
00:08:40,803 --> 00:08:42,906
نعم، فقط اردت ان اعرف (سام) بشكل افضل

232
00:08:42,907 --> 00:08:45,043
واتحدث عن الرحلة الأتية

233
00:08:45,044 --> 00:08:45,921
جلبت له المفضل

234
00:08:45,922 --> 00:08:48,717
سلطة البيض بيضاء ، وعاء من الجبن

235
00:08:48,718 --> 00:08:50,888
بيضة مسلوقة على الجانب

236
00:08:50,889 --> 00:08:51,924
لا

237
00:08:51,925 --> 00:08:53,193
نعم

238
00:08:53,194 --> 00:08:56,934
(اتضح ان (سام) ايضاً يعتقد بأنه يجب ان نذهب الى (اروبا

239
00:08:56,935 --> 00:08:58,225
اعرف بأنها تبدو مجنونة

240
00:08:58,226 --> 00:09:01,677
(لكن بحر الـ(كاريبي) ربما يكون اكثر متعة من (لوا

241
00:09:01,678 --> 00:09:03,179
في اي كون؟

242
00:09:03,180 --> 00:09:05,016
اود ان اقول لك بأن تجمع واقية الشمس ولكن

243
00:09:05,017 --> 00:09:07,989
يبدو بأنك حرقت بالفعل

244
00:09:07,990 --> 00:09:09,191
هل احترقت؟

245
00:09:09,192 --> 00:09:11,405
بسبب  ان جلدي يبدو خام للغاية

246
00:09:11,406 --> 00:09:12,966
اعتذر التصويت هو

247
00:09:12,967 --> 00:09:14,368
(ثلاثة عشر ضد اثنان لـ(لوا

248
00:09:14,369 --> 00:09:17,876
الأن ، لكن لدي يوم كامل

249
00:09:17,877 --> 00:09:20,515
(على جدول (بويل) ، بداية مع (بوبي بويل

250
00:09:20,516 --> 00:09:23,834
في الساعة الثالثة بالظهر للبيض

251
00:09:23,835 --> 00:09:25,836
تعتقدين بأنه يمكنكِ اخذنا واحداً واحداً

252
00:09:25,837 --> 00:09:28,430
نعم -
 حسناً، يمكنك -

253
00:09:28,431 --> 00:09:30,568
عائلة (بويل) ضعيفين كأفراد

254
00:09:30,569 --> 00:09:33,239
لكن مع بعضنا لا نقهر

255
00:09:33,240 --> 00:09:34,943
سوف اطلب اجتماع لمجلس ابناء العموم

256
00:09:34,944 --> 00:09:38,016
(انا خائفة، امزح ، تعال يا (سام

257
00:09:38,017 --> 00:09:39,084
سام) ابقى)

258
00:09:39,085 --> 00:09:41,088
سام) تعال  ) -
سام) ابقى )  -


259
00:09:41,089 --> 00:09:42,224
(تعال يا (سام

260
00:09:42,225 --> 00:09:44,028
سام) ابقى ) -
 تعال -

261
00:09:44,029 --> 00:09:46,690
تعال  -
 ابقى -

262
00:09:46,691 --> 00:09:49,102
حسناً، لنفتح القضية

263
00:09:49,103 --> 00:09:50,638
لا يمكنني ان ادع بطلي يموت

264
00:09:50,639 --> 00:09:53,443
عظيم، (بيلاروف) في المدينة لقراءة كتابه الجديد

265
00:09:53,444 --> 00:09:55,948
"مجموعة سماء النار : الجسر الى جاكرتا"

266
00:09:55,949 --> 00:09:59,422
"انها بالحقيقة ، بوضوح "جاكر

267
00:09:59,423 --> 00:10:01,092
كل احرف الـ(ت) في "سماء النار " لا يلفظون

268
00:10:01,093 --> 00:10:02,762
هذا الكتاب يبدو مستحيل القراءة

269
00:10:02,763 --> 00:10:03,864
اعرف صحيح؟

270
00:10:03,865 --> 00:10:05,834
حسناً، كل تهديدات القتل ارسلت من نيويورك

271
00:10:05,835 --> 00:10:07,471
الاعدادية والمحلية سوف يحاولن المحاولة والضرب

272
00:10:07,472 --> 00:10:08,707
في قراءة الكتاب ليلة الغد

273
00:10:08,708 --> 00:10:10,144
وربما عسكروا في الشارع

274
00:10:10,145 --> 00:10:11,513
مع المعجبين الصبيان الاخيرين

275
00:10:11,514 --> 00:10:12,815
يجهزون هذا منذ ايام

276
00:10:12,816 --> 00:10:14,986
ليستمعوا لعجوز يقرأ قصة؟

277
00:10:14,987 --> 00:10:16,289
لن افهم هذا العالم ابداً

278
00:10:16,290 --> 00:10:17,725
عندما تأخذ قطار الى (تورينتو) لتجلب

279
00:10:17,726 --> 00:10:19,681
"نسخة شريط كندي لـ"دي هارد

280
00:10:19,682 --> 00:10:21,232
كان هنالك اشاعة بأن جودة الصوت افضل

281
00:10:21,233 --> 00:10:22,802
(اجمع شتات نفسك يا (تيري

282
00:10:22,803 --> 00:10:25,140
فقط نريد طريقة لنقارن بها خط المعجبين

283
00:10:25,141 --> 00:10:27,378
مع رسالة التهديد بالقتل

284
00:10:27,379 --> 00:10:29,649
نجلبهم لكتابة عريضة

285
00:10:29,650 --> 00:10:31,235
لجعل التنين (كواندور) ذكر

286
00:10:31,236 --> 00:10:32,922
ذكي

287
00:10:32,923 --> 00:10:34,726
لكن هل لباسنا مناسب هناك ؟

288
00:10:34,727 --> 00:10:37,157
لا ، لا ، ليس مناسب

289
00:10:38,167 --> 00:10:39,902
<i>♪ نعم ♪</i>

290
00:10:39,903 --> 00:10:42,375
<i>♪ انا خارج الملهى ♪</i>

291
00:10:42,376 --> 00:10:46,583
<i>♪وتعتقد بأنني فاسد ♪</i>

292
00:10:46,584 --> 00:10:50,591
وقع عريضتنا لجعل التنين (كواندور) ذكر

293
00:10:50,592 --> 00:10:52,294
هنالك شخصيات نسائية كافية

294
00:10:52,295 --> 00:10:54,031
لا نريد ثلاث شخصيات

295
00:10:56,427 --> 00:10:57,761
مسا الخير يا سيدي

296
00:10:57,762 --> 00:10:58,807
لا، أنه ليس، لم انم

297
00:10:58,808 --> 00:11:00,711
لأنه كان علي عبور هذه المشكلة الغبية

298
00:11:00,712 --> 00:11:02,815
(الان اخيراً افهم جانب (كيفين

299
00:11:02,816 --> 00:11:04,318
جميل، الأمور اصحبت افضل

300
00:11:04,319 --> 00:11:05,686
وليس علي ان اسمع حول مشكلة الرياضيات مرة اخرى؟

301
00:11:05,687 --> 00:11:06,823
على العكس تماماً

302
00:11:06,824 --> 00:11:09,362
اعرف افضل بأنه على خطئ اكثر

303
00:11:09,363 --> 00:11:10,731
الأحتمال لا يناسب

304
00:11:10,732 --> 00:11:12,935
هل يجب علي ان اعلمك احصاءات مستوى الكلية؟

305
00:11:12,936 --> 00:11:13,870
لا اعرف ، هل يجب ان اعلمك

306
00:11:13,871 --> 00:11:15,039
احصائيات المدرسة الثانوية؟

307
00:11:15,040 --> 00:11:17,114
هل يجب ان اعلمك احصائيات الصف الثامن؟

308
00:11:17,115 --> 00:11:18,824
هل يجب ان اعلمك احصائيات الصف السابع؟

309
00:11:18,825 --> 00:11:20,451
هل يجب ان اعلمك

310
00:11:20,452 --> 00:11:22,121
الأن ، أذا عذرتموني أيها المحققين ، يجب أن اتركه

311
00:11:22,122 --> 00:11:25,622
رسالة ايميل صوتية عن احصائيات صف الروضة

312
00:11:27,232 --> 00:11:29,769
(حسناً، يجب ان نشرح هذه الاشياء للكابتن (هولت

313
00:11:29,770 --> 00:11:31,606
لحفظ علاقتهم

314
00:11:31,607 --> 00:11:32,741
وانتي ضحكتي علي عندما غادرت

315
00:11:32,742 --> 00:11:34,645
في ذلك المؤتمر الرياضيات الطويل

316
00:11:34,646 --> 00:11:35,881
لأنكي دعيته بالقط الغير التقليدي

317
00:11:35,882 --> 00:11:36,916
وبالمشاكسين الضعفاء

318
00:11:36,917 --> 00:11:38,987
هذا كان الاسم كان جميل جداً

319
00:11:38,988 --> 00:11:40,824
لم يكن جميل، على كل حال، ليس حول الرياضيات

320
00:11:40,825 --> 00:11:42,761
لم يروا بعضهم البعض لأنه كان في المناوبة الليلة

321
00:11:42,762 --> 00:11:43,557
فقط يحتاجون الترابط

322
00:11:43,558 --> 00:11:46,936
ماذا؟ مقرف ، (روزا) ، هؤلاء ابانا

323
00:11:46,937 --> 00:11:48,607
اقصد، هذا ليس ما اعتقدته

324
00:11:48,608 --> 00:11:50,410
الكابتن ابي هو فقط رئيسي

325
00:11:50,411 --> 00:11:53,483
لا تهتمي ، انا اعلم ابي الرياضيات

326
00:11:53,484 --> 00:11:55,687
(ايا كان يا (روزا

327
00:11:55,688 --> 00:11:56,856
لأكون صادق يا (تيري) ، لدي مشاعر

328
00:11:56,857 --> 00:11:58,627
بالضعف العرج هنا ، أقصد ، لديك هذا السيف الجميل

329
00:11:58,628 --> 00:12:00,564
وانا ارتدي ماذا؟ كيس بطاطا؟

330
00:12:00,565 --> 00:12:01,966
انت مرافقي النبيل

331
00:12:01,967 --> 00:12:03,937
يجب ان تكون شاكر لهذا الخيش

332
00:12:03,938 --> 00:12:05,579
انه يخفي فشلك الرهيب

333
00:12:05,580 --> 00:12:07,244
ياألهي ، اكره هذه الكتب

334
00:12:07,245 --> 00:12:09,249
هل تحملون يارفاق عريضة (كواندور)؟

335
00:12:09,250 --> 00:12:10,959
نعم، هذا نحن، التنانين لديهم قضبان

336
00:12:10,960 --> 00:12:12,421
بالتأكيد لديهم

337
00:12:12,422 --> 00:12:14,792
وهذا ليس حول التميز الجنسي ، أقصد أنه فقط

338
00:12:14,793 --> 00:12:17,097
تلك النساء ليست قوية كفاية لتكون تنانين

339
00:12:17,098 --> 00:12:19,092
الأن ، أعطوني العريضة

340
00:12:19,093 --> 00:12:20,904
حسناً

341
00:12:20,905 --> 00:12:22,107
العريضة تم توقيعها

342
00:12:22,108 --> 00:12:24,579
هذه البداية ولكن اذا اردتم

343
00:12:24,580 --> 00:12:26,816
بيلاروف) ليسمعكم)

344
00:12:26,817 --> 00:12:28,955
يجب ان ترسلوا رسالة بالدماء

345
00:12:31,731 --> 00:12:34,298
اعتقد بأنه وجدنا المشتبه به

346
00:12:34,299 --> 00:12:35,300
لننطلق

347
00:12:35,301 --> 00:12:37,838
هذا ثقيل جداً

348
00:12:37,839 --> 00:12:40,009
هالتوسيس فرودو) يمكن ان يكون رجلنا ، صحيح؟)

349
00:12:40,010 --> 00:12:41,279
نعم

350
00:12:41,280 --> 00:12:43,817
رسالة بالدماء، انها اشارة بالكتاب الاول

351
00:12:43,818 --> 00:12:45,160
صفحة 843

352
00:12:45,161 --> 00:12:48,159
بعد خيانة (ويندفيل الأمير كليفنج) قام بقتله

353
00:12:48,160 --> 00:12:50,123
واستخدم دمائه ليكتب رسالة لأطفاله

354
00:12:50,124 --> 00:12:52,334
هل تتكلم بهذه الاشياء مع (شيرون)؟

355
00:12:52,335 --> 00:12:53,126
لا، انها تكره ذلك

356
00:12:53,127 --> 00:12:54,753
نعم، هذا منطقي

357
00:12:54,754 --> 00:12:56,342
هذه الرسائل لا تتطابق

358
00:12:56,343 --> 00:12:57,506
سوف ارسلها للمختبر بكل الاحوال

359
00:12:57,507 --> 00:12:59,080
نعم، لا اعتقد بأن هذا ضروري

360
00:12:59,081 --> 00:13:00,082
لما لا؟

361
00:13:00,083 --> 00:13:03,089
لأنني وجدت التطابق المثالي

362
00:13:03,090 --> 00:13:06,056
بيلاروف) كتب رسائل التهديد)
 بالقتل ، لقد ارسلهم لنفسه

363
00:13:06,057 --> 00:13:07,966
تيري) لم يرى هذا بأنه قادم)

364
00:13:09,980 --> 00:13:12,484
وهذا التطابق المثالي

365
00:13:12,485 --> 00:13:13,819
هذا جنون

366
00:13:13,820 --> 00:13:16,325
لما يود (بيلاروف) ارسال لنفسه تهديدات بالقتل؟

367
00:13:16,326 --> 00:13:18,396
للدعاية؟ اقصد ، كان على التلفاز

368
00:13:18,397 --> 00:13:19,498
كتابه على قائمة افضل المبيعات

369
00:13:19,499 --> 00:13:20,862
لأول مرة منذ سنوات

370
00:13:20,863 --> 00:13:22,370
بيلاروف) لا يحتاج اي مساعدة)

371
00:13:22,371 --> 00:13:24,207
انه بالفعل مشهور وغني

372
00:13:24,208 --> 00:13:25,410
لديه اطفال اكثر مما يتحمل

373
00:13:25,411 --> 00:13:26,912
بحقك ، هذا الرجل؟

374
00:13:26,913 --> 00:13:28,683
الان أنت فقط تكذب لتثبت وجهة نظرك

375
00:13:28,684 --> 00:13:30,831
انه يجذب يا (جيك)، يحذب

376
00:13:30,832 --> 00:13:32,591
أنظر، أعرف شعور

377
00:13:32,592 --> 00:13:34,561
بخيبة املك عندما تلتقي ببطلك

378
00:13:34,562 --> 00:13:36,298
(اقصد، مثلي تماماً و(باتريك ايونغ

379
00:13:36,299 --> 00:13:38,964
قلت بأنها كانت عظيمة  -
 لقد كذبت ، كانت كارثية - 

380
00:13:38,965 --> 00:13:41,075
(اعذرني ، السيد (ابونغ) ، أسمي (جيك بيراتا

381
00:13:41,076 --> 00:13:42,611
لا

382
00:13:42,612 --> 00:13:44,881
مهلاً  -
 انت لاعبي المفضل -

383
00:13:44,882 --> 00:13:47,764
تعذيبك لـ(باتريك ايونغ) ليس له اي علاقة بهذا

384
00:13:47,765 --> 00:13:50,226
ليس له علاقة؟ ياألهي ، لما شاركت هذه القصة؟

385
00:13:50,227 --> 00:13:52,831
ليس هنالك اي احتمال بأرسال (بلاروف) لنفسه تلك الرسالة

386
00:13:52,832 --> 00:13:54,635
انظر، سوف نذهب لفندقه

387
00:13:54,636 --> 00:13:57,024
سوف نتكلم معه ، وهو سوف يقوم بالتفسير

388
00:13:57,025 --> 00:13:58,876
اياً كان ما تريد  -
( اللعنة عليك (بيراتا -

389
00:13:58,877 --> 00:14:01,048
انا اسف ، اعتقدت بأنك لن توافق

390
00:14:01,049 --> 00:14:03,989
شكراً لدعمك ، انه حقاً يعني لي الكثير

391
00:14:05,658 --> 00:14:07,701
هل كل شيء بخير يا (سنتياغو)؟

392
00:14:07,702 --> 00:14:10,533
لا ، لقد خسرت خاتمي  -
 هل رأيتِ اين ذهب؟ -

393
00:14:10,534 --> 00:14:12,972
بالحقيقة

394
00:14:12,973 --> 00:14:15,309
انه خلف واحد من هذه الابواب الثلاثة

395
00:14:15,310 --> 00:14:16,578
لما لا تختار واحداً؟

396
00:14:16,579 --> 00:14:19,084
هل تحاولين القيام بحركة (مونتي هال) علي؟

397
00:14:19,085 --> 00:14:20,586
انه لا يصدق

398
00:14:20,587 --> 00:14:23,092
لا اريد لحركة (مونتي هال) ان تكون في مكان عملي

399
00:14:23,093 --> 00:14:25,496
بينما حركة (مونتي هول) تقتحم حياتي المنزلية

400
00:14:25,497 --> 00:14:27,600
بحقك يا سيدي ، الحساب ليس المشكلة

401
00:14:27,601 --> 00:14:29,237
(المناوبة الليلية تمزقك انت و(كفين

402
00:14:29,238 --> 00:14:30,932
فقط يجب ان تترابطوا

403
00:14:30,933 --> 00:14:32,744
ماذا قلتي؟  -
لا تقوليها مرة اخرى -

404
00:14:32,745 --> 00:14:34,848
قلت بأنهم يجب ان تترابطوا

405
00:14:34,849 --> 00:14:39,758
(كيف تجرأين ايها المحققة (دياز

406
00:14:39,759 --> 00:14:42,430
انا ضابطكِ

407
00:14:42,431 --> 00:14:43,820
ترابط

408
00:14:43,821 --> 00:14:45,670
ماذا حدث في غرفة نومي ، أيها المحقق

409
00:14:45,671 --> 00:14:47,674
ليس من شأنك

410
00:14:47,675 --> 00:14:49,177
ترابط؟

411
00:14:49,178 --> 00:14:51,816
لا تتحدثي معي هكذا مرة اخرى

412
00:14:55,057 --> 00:14:56,325
لما فعلتي هذا؟

413
00:14:56,326 --> 00:14:57,962
الرجل تكلم ، الأن هو يعرف

414
00:14:57,963 --> 00:14:59,398
المشكلة حُلت

415
00:15:00,963 --> 00:15:03,339
اجتماع ابناء العموم

416
00:15:03,340 --> 00:15:06,445
انظر لهم ، الترابط بين الخنازير

417
00:15:06,446 --> 00:15:08,115
جينا)، تبدين فاقدة لإعصابك)

418
00:15:08,116 --> 00:15:09,584
لا تقومي عادةً باللعب بالكلمات

419
00:15:09,585 --> 00:15:11,755
هذا تلاعب كلامي؟  في ماذا؟

420
00:15:11,756 --> 00:15:14,327
استمع يا (تشارلز) ، سوف أثر على المجلس

421
00:15:14,328 --> 00:15:16,966
لذا استسلم الأن او انت تستمتع بكونك مهان

422
00:15:16,967 --> 00:15:18,602
امام عائلتك

423
00:15:18,603 --> 00:15:20,473
تعتقدين بأنني سوف احرج امامهم؟

424
00:15:20,474 --> 00:15:24,181
امام (دون بولي)؟ لقد غير حفاظاته

425
00:15:24,182 --> 00:15:27,353
وانا على وشك تغير حفاظاتك

426
00:15:27,354 --> 00:15:29,224
مرحبا ، أبناء عمومي

427
00:15:29,225 --> 00:15:30,793
(بوبي، بريندان ، بيل)

428
00:15:30,794 --> 00:15:33,132
(بيرنارد) ، الصبي (كوريي) ، الفتاة (كوريي)

429
00:15:33,133 --> 00:15:37,707
"الاب (بولي) قال مرة " ابقى في الوسط

430
00:15:37,708 --> 00:15:39,544
هذا مكان الأمان

431
00:15:39,545 --> 00:15:40,680
هذا مكان نجاحنا

432
00:15:40,681 --> 00:15:42,884
(هذه مكان (لوا

433
00:15:42,885 --> 00:15:45,857
(تشارلز) يقول لكم أمنوا بتلك (اروبا)

434
00:15:45,858 --> 00:15:49,598
اليست من اجل عائلة (بويل) ولكن تخيلوا هذه

435
00:15:49,599 --> 00:15:52,737
قارب موز كبير نركبه نحن ال15

436
00:15:52,738 --> 00:15:54,774
نمسك بعضنا البعض في الخصر

437
00:15:54,775 --> 00:15:57,847
نحظى بوقت بحياتنا

438
00:15:57,848 --> 00:16:00,319
"هل حقاً نريد ان نذهب مكان " قراصنة الكاربي

439
00:16:00,320 --> 00:16:01,655
ذهابهم ؟  -
 نعم -

440
00:16:01,656 --> 00:16:03,692
لا

441
00:16:03,693 --> 00:16:05,529
ذلك الفلم اعطانا كوابيس لشهور

442
00:16:07,001 --> 00:16:09,304
(جلبت لككم جواب (اجوا

443
00:16:09,305 --> 00:16:11,976
قياس 7 للجميع

444
00:16:11,977 --> 00:16:15,883
في الختام ، (بويل) لاشيء اذا لم يكونوا مخلصين

445
00:16:15,884 --> 00:16:19,591
(مخلصين لشعارنا من زبدة الفول ، السيد (نوتس

446
00:16:19,592 --> 00:16:23,399
(مخلصين لبعضنا ومخلصين لـ(لوا

447
00:16:23,400 --> 00:16:25,881
احبكم -
نحبك -

448
00:16:25,882 --> 00:16:29,611
انا (جينا لينتي) و اوافق على هذه الرسالة

449
00:16:29,612 --> 00:16:31,615
احبكم

450
00:16:31,616 --> 00:16:33,385
نحبك

451
00:16:33,386 --> 00:16:37,193
احبكم ايضاً -
كلاكما قام بعمل رائع -

452
00:16:37,194 --> 00:16:39,269
اعتقد بأننا سننام و سوف نقوم بالتصويت في الصباح

453
00:16:39,270 --> 00:16:41,271
تأجيل المجلس

454
00:16:41,272 --> 00:16:43,739
احبكم  -
نحبك -

455
00:16:46,360 --> 00:16:47,714
مرحبا

456
00:16:47,715 --> 00:16:48,716
كيف حالكم يا رفاق؟ أنظروا ، انا اسف

457
00:16:48,717 --> 00:16:49,718
انا مشغول قليلاً الأن

458
00:16:49,719 --> 00:16:51,755
لدي صحبة نسائية كما تعرف

459
00:16:51,756 --> 00:16:52,890
حقاً؟ من منهم

460
00:16:52,891 --> 00:16:55,429
مثل بعض مشجعين الخيال العلمي او

461
00:16:55,430 --> 00:16:57,033
ياألهي

462
00:16:57,034 --> 00:16:58,246
لا أعرف على ماذا انظر

463
00:16:58,247 --> 00:17:01,775
قلت لك يارجل، أنه ينجذب ، ينجذب

464
00:17:01,776 --> 00:17:03,585
"حسناً، توقف عن قول " ينجذب

465
00:17:03,586 --> 00:17:05,295
السيد (بلاروف) ، يجب ان نتحدث إليك

466
00:17:05,296 --> 00:17:07,339
الأن ، نحن لا نستجوبك بأي شيء

467
00:17:07,340 --> 00:17:09,024
فقط نريد سؤال بعض الأسئلة

468
00:17:09,025 --> 00:17:10,860
تعرف ، ربما نحن مخطئين

469
00:17:10,861 --> 00:17:12,630
يجب ان نذهب  -
 ايها النقيب لا -

470
00:17:12,631 --> 00:17:13,732
ياألهي ، أنت قوي

471
00:17:13,733 --> 00:17:15,569
السيد (بلاروف) ، هل ارسلت لنفسك

472
00:17:15,570 --> 00:17:16,872
تلك التهديدات بالقتل للدعاية؟

473
00:17:16,873 --> 00:17:17,874
هل تمزح معي؟

474
00:17:17,875 --> 00:17:19,434
لستُ بحاجة للدعاية

475
00:17:19,435 --> 00:17:20,746
الكتابة اليدوية في رسالة التهديد

476
00:17:20,747 --> 00:17:22,383
تطابق تماماً نقشك

477
00:17:22,384 --> 00:17:23,419
(التي كتبته لـ(تيري

478
00:17:23,420 --> 00:17:24,888
نعم، دعوني اقول لكم الحقيقة

479
00:17:24,889 --> 00:17:27,317
لم اكتب حقاً هذا النقش بنفسي

480
00:17:27,318 --> 00:17:28,495
ماذا؟

481
00:17:28,496 --> 00:17:29,898
بحقكم يارفاق أكبروا

482
00:17:29,899 --> 00:17:31,668
تعتقدون بأنه لدي الوقت لأجيب على كل رسالة تصلني

483
00:17:31,669 --> 00:17:33,281
من كل طفل سمين حزين كتب لي؟

484
00:17:33,282 --> 00:17:34,808
بحقكم، لهذا لدي مساعدين

485
00:17:34,809 --> 00:17:36,845
على وجه التحديد لهذه الحماقة

486
00:17:36,846 --> 00:17:37,981
لكنك قلت بانك تتذكرني

487
00:17:37,982 --> 00:17:39,784
لأنك كنت الشرطي المعين بقضيتي

488
00:17:39,785 --> 00:17:41,621
انظر، لم ارد ازعاجكم

489
00:17:41,622 --> 00:17:43,826
الرجل الذي تبحث عنه هو مساعدي السابق

490
00:17:43,827 --> 00:17:45,329
(اسمه (اديموند جرايل

491
00:17:45,330 --> 00:17:46,431
الرجل يكرهني

492
00:17:46,432 --> 00:17:47,467
مارست الجنس مع زوجته

493
00:17:47,468 --> 00:17:48,588
لذا طبيعياً، وجب علي طرده

494
00:17:48,589 --> 00:17:49,881
نعم، هذه قصة رائعة

495
00:17:49,882 --> 00:17:51,875
بعد ذلك، كان لدي رابط مع اخته

496
00:17:51,876 --> 00:17:53,212
كان نوعاً ما مثيراً  -
ارجوك توقف عن الحديث -

497
00:17:53,213 --> 00:17:54,614
حسناً

498
00:17:54,615 --> 00:17:56,818
لدي بعض البحوث التي اريد اجراءها بنفسي

499
00:17:56,819 --> 00:17:58,388
اذا كنت تفهم ما اعنيه

500
00:17:58,389 --> 00:17:59,791
تمتع بالجنس

501
00:17:59,792 --> 00:18:01,963
مع ثلاث نساء رائعات في نظري

502
00:18:01,964 --> 00:18:05,336
حسناً، هذا اخذ منحنى رهيب

503
00:18:05,337 --> 00:18:06,605
انا اسف

504
00:18:06,606 --> 00:18:07,907
هل تريد دقيقة لوحدك

505
00:18:07,908 --> 00:18:09,177
او تريد الحديث عنه او

506
00:18:10,814 --> 00:18:12,362
نعم نعم، هذا  ينفع أيضاً

507
00:18:12,363 --> 00:18:14,715
مرحبا، أخبار جديدة

508
00:18:14,716 --> 00:18:16,585
وجدت عنوان مساعد (بيلاروف) القديم

509
00:18:16,586 --> 00:18:17,788
سوف اذهب لهناك واستجوبه

510
00:18:17,789 --> 00:18:19,792
تريد المجيئ؟

511
00:18:19,793 --> 00:18:21,228
ربما لن يفتح الباب

512
00:18:21,229 --> 00:18:22,397
وسوف يكون عليك كسره

513
00:18:22,398 --> 00:18:23,733
هذا دائماً يسعدك

514
00:18:23,734 --> 00:18:25,536
لا اشعر بالرغبة بكسر ابواب

515
00:18:25,537 --> 00:18:27,106
ماذا عن الجري بسرعة نحو الحائط

516
00:18:27,107 --> 00:18:28,709
تترك علامة جميلة على جسمك؟

517
00:18:28,710 --> 00:18:29,779
مثل افلام الكرتون؟

518
00:18:29,780 --> 00:18:31,148
لا

519
00:18:31,149 --> 00:18:32,617
فقط سوف اجلس هنا وافكر حول

520
00:18:32,618 --> 00:18:35,056
عن كيف الكلمات التي دخلت حياتي

521
00:18:35,057 --> 00:18:36,458
كم هي كذبة كبيرة

522
00:18:36,459 --> 00:18:38,395
انظر ايها النقيب ، أنا اتفهم كيف هو الشعور

523
00:18:38,396 --> 00:18:40,901
بان يكون لديك بطل الذي لا يتصرف بالطريقة التي اردتها

524
00:18:40,902 --> 00:18:42,905
لن تكون حول (باتريك ايونغ) مرة اخرى ، أليس كذلك؟

525
00:18:42,906 --> 00:18:44,474
لا، انها ليست حول (جون ستارك) أيضاً

526
00:18:44,475 --> 00:18:45,443
الذي ايضاً قمت بانزال بنطاله

527
00:18:45,444 --> 00:18:47,063
كم شخص قمت بانزال بنطاله؟

528
00:18:47,064 --> 00:18:50,066
يتضمن مدربين ، خمس لكن هذه ليست وجهة النظر

529
00:18:50,067 --> 00:18:52,457
البطل الذي اتكلم عنه هو انت

530
00:18:52,458 --> 00:18:56,231
انت شرطي عظيم واب ومتزوج ورئيسي

531
00:18:56,232 --> 00:18:58,283
(وايضاً، انت دائماً تبتسم قليلاً مثل الـ(فانيلا

532
00:18:58,284 --> 00:18:59,772
هذا حسائي

533
00:18:59,773 --> 00:19:01,241
اكلته على الغداء

534
00:19:01,242 --> 00:19:03,112
(انت من اريد ان اكونه عندما اكبر يا (تيري

535
00:19:03,113 --> 00:19:04,715
ويجب ان تعرف بان بعض النقش

536
00:19:04,716 --> 00:19:07,053
في كتاب غبي ليس من صنعك

537
00:19:07,054 --> 00:19:09,090
ويزعجني بانك لا ترى ذلك

538
00:19:09,091 --> 00:19:11,261
الان ، سوف اذهب لاستجوب ذلك الشخص السيء

539
00:19:11,262 --> 00:19:13,706
لان ذلك ما علمتني اياه

540
00:19:15,343 --> 00:19:17,440
وايضاً ماذا كان اسم قصة الحساء مرة ااخرى؟

541
00:19:17,441 --> 00:19:18,961
انسى ذلك، سوف ابحث عنها في الانترنت

542
00:19:20,080 --> 00:19:21,648
حسناً، كلانا هنا يا (سام)، أكمل

543
00:19:21,649 --> 00:19:23,391
حسناً، كان خيار صعب جداً

544
00:19:23,392 --> 00:19:24,587
لكن قررنا ان نقرر

545
00:19:24,588 --> 00:19:25,924
(عائلة (بويل) سوف تذهب لـ(اروبا

546
00:19:27,929 --> 00:19:29,765
حسناً يا (سام)، سعيد بسماع ذلك

547
00:19:29,766 --> 00:19:31,468
اعتقد بان الشمس سوف تكون حقاً جيدة

548
00:19:31,469 --> 00:19:33,105
لصدف الجميع

549
00:19:33,106 --> 00:19:35,278
نحن ايضاً متحمسين

550
00:19:35,279 --> 00:19:37,280
(حسناً ، نحبك يا (تشارلز) ، نحبك يا (جينا

551
00:19:37,281 --> 00:19:38,448
خسرت

552
00:19:38,449 --> 00:19:40,619
كان تقريباً سهل جداً

553
00:19:40,620 --> 00:19:43,119
(انا مثل معبد (جراندين) لرعاية عائلة (بويل

554
00:19:43,120 --> 00:19:44,454
نعم، أنتي

555
00:19:44,455 --> 00:19:46,398
ماذا؟ لما تضحك؟

556
00:19:46,399 --> 00:19:47,734
لم افهم لقد ربحت

557
00:19:47,735 --> 00:19:49,337
هل ربحتي؟

558
00:19:49,338 --> 00:19:51,044
كنتي مشغولة بمحاولة هزيمة عائلة (بويل) ، لقد اصبحتي واحدة منهم

559
00:19:51,045 --> 00:19:53,178
تعلمتي ما نحب وما لا نحب

560
00:19:53,179 --> 00:19:54,849
حساسيتنا ورهابنا

561
00:19:54,850 --> 00:19:57,133
حتى قمتي بشراء للعم (شيرمين) ربطة لحصانه

562
00:19:57,134 --> 00:19:58,689
نعم، حتى اربح

563
00:19:58,690 --> 00:19:59,691
ولقد ربحتي

564
00:19:59,692 --> 00:20:02,222
قطعة ارض في مقبرة العائلة

565
00:20:02,223 --> 00:20:03,348
جميعنا مع بعضنا البعض

566
00:20:03,349 --> 00:20:05,517
مستلقيين في الكهف الى الابد

567
00:20:05,518 --> 00:20:06,671
الكهف ، بصيغة المفرد؟

568
00:20:06,672 --> 00:20:08,436
تشارلز) الكهف بصيغة المفرد)

569
00:20:08,437 --> 00:20:10,446
ايها الكابتن ، اعرف بانك لم ترد

570
00:20:10,447 --> 00:20:12,816
التكلم حول (مونتي هال) لكن قمت بالحساب

571
00:20:12,817 --> 00:20:14,621
ليس بحاجة يا (سنتياغو)، الامور بخير

572
00:20:14,622 --> 00:20:15,689
المعركة مع (كيفين) انتهت؟

573
00:20:15,690 --> 00:20:16,726
نعم

574
00:20:16,727 --> 00:20:17,627
لانك تفهم الرياضيات الان؟

575
00:20:17,628 --> 00:20:18,629
لا

576
00:20:18,630 --> 00:20:19,631
لانكم انتم يارفاق   -
 نعم -

577
00:20:19,632 --> 00:20:21,969
عرفتموها

578
00:20:21,970 --> 00:20:23,907
افهم، ما حدث هو والديكم مارسوا الجنس

579
00:20:23,908 --> 00:20:24,994
(حسناً، (روزا

580
00:20:27,916 --> 00:20:29,384
ايدميند جريل)؟)

581
00:20:29,385 --> 00:20:30,754
الذي يريد ان يعرف؟

582
00:20:30,755 --> 00:20:31,588
شرطة نيويورك

583
00:20:31,589 --> 00:20:32,991
اريد سؤال بعض الاسئلة

584
00:20:32,992 --> 00:20:33,920
(حول (دي سي بيلاروف

585
00:20:33,921 --> 00:20:35,429
حسناً

586
00:20:35,430 --> 00:20:36,599
دعني فقط افتح القفل

587
00:20:43,346 --> 00:20:44,950
ابن العاهرة

588
00:20:49,458 --> 00:20:50,827
توقف

589
00:20:51,964 --> 00:20:56,104
(تذوق جبروت (كلار

590
00:20:56,105 --> 00:20:57,608
اخرجه من هنا

591
00:20:59,746 --> 00:21:00,738
عمل جيد ايها النقيب

592
00:21:00,739 --> 00:21:01,882
كنت محق

593
00:21:01,883 --> 00:21:03,786
(من يهتم بـ(بيلاروف

594
00:21:03,787 --> 00:21:05,256
كتبنا قصتنا بأنفسنا

595
00:21:05,257 --> 00:21:07,593
(على الرحب والسعة ، لتاريخ (تيري

596
00:21:07,594 --> 00:21:08,730
الكتاب الأول

597
00:21:08,731 --> 00:21:10,800
(اعتقال (اديمند جريل

598
00:21:10,801 --> 00:21:12,503
يتبعه الكتاب الثاني

599
00:21:12,504 --> 00:21:14,307
(السحر من (شيرون

600
00:21:14,308 --> 00:21:15,609
انا اسف

601
00:21:15,610 --> 00:21:16,746
لقد دمرت مقدمتك

602
00:21:16,747 --> 00:21:18,081
لن ادعك

603
00:21:18,082 --> 00:21:20,653
ولهذا انت بطلي

604
00:21:20,654 --> 00:21:22,456
هيا ، احظني ، فلتّي الكبيرة

605
00:21:23,794 --> 00:21:24,795
لا

606
00:21:24,796 --> 00:21:26,531
لقد حدث مرة اخرى

607
00:21:26,532 --> 00:21:28,511
(لقد حدث مرة اخرى يا (تيري

