﻿1
00:00:00,862 --> 00:00:02,842
مرحبا بويل
كيف كانت اجازتك ?

2
00:00:02,843 --> 00:00:04,609
حسننا في الواقع مرضت قليلا.

3
00:00:04,645 --> 00:00:06,646
حقا
انا اسف لسماع ذلك.

4
00:00:06,647 --> 00:00:09,682
رصاص في برودواي كان على التلفاز.

5
00:00:09,683 --> 00:00:13,467


6
00:00:24,331 --> 00:00:25,433


7
00:00:25,434 --> 00:00:29,160
تم الترجمه بواسطة @kh_alharbi

8
00:00:29,161 --> 00:00:35,540
<i>♪ ♪</i>

9
00:00:46,053 --> 00:00:48,087
انا بنسق مع شرطة المرور بينما انت

10
00:00:48,088 --> 00:00:52,291
اذهب الى مكتب المدعي العام...
هل استطيع مساعدتك,

11
00:00:52,292 --> 00:00:55,494
- كابتن ستانتلي?
- مرحاب , هل رأيتم

12
00:00:55,495 --> 00:00:57,429
حقيبة ظهر سوداء ?

13
00:00:57,464 --> 00:00:58,798
- لم ارى شيئا.
- لا.

14
00:00:58,799 --> 00:01:00,833
حسنا هذه مشكله كبيره

15
00:01:00,834 --> 00:01:01,867
لمذا?
ماللذي يوجد في الحقيبه?

16
00:01:01,868 --> 00:01:03,602
اوه فقط بعض الادله.
هل تعرفون

17
00:01:03,603 --> 00:01:05,738
- تاجر مخدرات اسمه فلاكو?
- نعم انه مشهور

18
00:01:05,739 --> 00:01:08,441
مزود مخدرات  في اغلب انحاء بروكلين.

19
00:01:08,442 --> 00:01:10,009
حسنا الحقيبه تنتمي ل احد موزعيه,

20
00:01:10,010 --> 00:01:12,944
وتحتوي على كميه من الكوكايين...

21
00:01:12,979 --> 00:01:14,947
وجوال .

22
00:01:14,948 --> 00:01:16,248
وانت تعتقد ان الجوال

23
00:01:16,249 --> 00:01:17,650
يوجد فيه معلومات تقودنا ل فلاكو.

24
00:01:17,651 --> 00:01:19,984
انا اعلم .
هذه نظريه ممتازه!

25
00:01:20,020 --> 00:01:23,422
واو.
لاكن الحقيبه مفقوده...

26
00:01:23,423 --> 00:01:26,691
ماحجم المشكله اذا لم اجد الحقيبه?

27
00:01:26,727 --> 00:01:28,194
- حسنا ابقول انها كبيــ ...
- .

28
00:01:28,195 --> 00:01:31,664
- كن لطيفا معي .
- حسنا ليست كبيره.

29
00:01:31,665 --> 00:01:34,233
اوه هذه اخبار جيده شكرا لك .

30
00:01:34,234 --> 00:01:36,235
هيه اذا رأيت شيئا قل شيئا .

31
00:01:36,236 --> 00:01:39,672
اوه هذا مدهش كأنني

32
00:01:39,673 --> 00:01:41,474
- اخترعت اغنية .
- لا

33
00:01:41,475 --> 00:01:43,642
- هذه مقوله شرطيه شائعه.
- اذا رأيت شيئا ' ♪

34
00:01:43,643 --> 00:01:47,413
قل شيئا',
هيا احتفلو  ♪

35
00:01:47,414 --> 00:01:49,415


36
00:01:49,416 --> 00:01:51,616
هذه فرصتنا اذا ستانلي لم يجد

37
00:01:51,651 --> 00:01:53,519
الدليل قد يطرد  هذه فرصتنا

38
00:01:53,520 --> 00:01:57,189
للعوده للدوريات النهاريه
هيا احتفلو ♪

39
00:01:57,190 --> 00:01:58,557
واو!
في الحقيقه

40
00:01:58,558 --> 00:02:01,026
- انها اغنيه مدهشه.
- لايوجد شيء للأحتفال به .

41
00:02:01,027 --> 00:02:02,628
كابتن ستانلي سيجد الدليل

42
00:02:02,629 --> 00:02:05,197
- لأننا سنساعده
- لا هذه فرصتنا

43
00:02:05,198 --> 00:02:07,533
لنضعفه .
هيا لنحتفل.

44
00:02:07,534 --> 00:02:10,770
بيرالتا نحن مكتب التحقيقات .

45
00:02:10,771 --> 00:02:13,406
لدينا واجبات
.حماية هذه المدينه

46
00:02:13,407 --> 00:02:17,843
لقدا حلفنا باليمين
ماذا لو انتهت هذه العقاقير

47
00:02:17,844 --> 00:02:20,913
بالشارع او مجرم خطير اطلق سراحه

48
00:02:20,914 --> 00:02:23,282
- بسبب فقدان دليل?

49
00:02:23,283 --> 00:02:26,285
Okay, you know, you're trying
to say it's whatever

50
00:02:26,286 --> 00:02:28,621
because you just...

51
00:02:28,622 --> 00:02:30,122
- انت تتمتم.
- بالطبع انا اتمتم.

52
00:02:30,123 --> 00:02:32,024
حسنا سنجد الحقيبه
هيا احتفلو الليله.

53
00:02:32,025 --> 00:02:33,325
تبا.

54
00:02:33,326 --> 00:02:36,595
مرحبا شباب القسم لديه مبادره
جديد.

55
00:02:36,596 --> 00:02:39,832
يجب ان نقلل استخدام الطاقه ب 15%.

56
00:02:39,833 --> 00:02:41,801
هذه يعني لا للمزيد من التحميض سانتياجو

57
00:02:41,802 --> 00:02:44,570
حسنا .
انه ليس الشيء الوحيد

58
00:02:44,571 --> 00:02:46,605
الذي يمتعني في هذا العالم .

59
00:02:46,606 --> 00:02:49,208
التواصل مع الاخرين هذا مايسعدني.

60
00:02:49,209 --> 00:02:51,544
سكلي هيتشكوك
ابعدو نافورة الشكولاته .

61
00:02:51,545 --> 00:02:53,946
اين نغمس الفراوله اذا  ?

62
00:02:53,947 --> 00:02:56,482
نافورة جبن الناتشو
هذا جنوني .

63
00:02:56,483 --> 00:02:57,749
الا اذا

64
00:03:01,455 --> 00:03:05,391
- كابتن , ايها الجميل الوقح .
- تخلصو منهن .

65
00:03:05,392 --> 00:03:08,594
وجينا لايمكنك تشغيل الدفايه
24 ساعه بعد الان .

66
00:03:08,595 --> 00:03:11,297
دفايه ?
المعذره هذه

67
00:03:11,298 --> 00:03:15,534
اشعه ضوئيه مريحه
واسمها جاسينتا.

68
00:03:15,535 --> 00:03:17,402
حسنا,
جاسينتا يجب ان تذهب .

69
00:03:17,437 --> 00:03:19,839
- لم يقصد هذا عزيزتي.
- انا جاد اطفئي

70
00:03:19,840 --> 00:03:21,474
- الدفايه.
- لا.

71
00:03:21,475 --> 00:03:23,976
- اطفئيها الان هذا امر .
- حسنا انت لاتريد

72
00:03:23,977 --> 00:03:27,146
ان تبداء حرب الاراده مع جينا بسبب

73
00:03:27,147 --> 00:03:29,615
انك ستخرج من هذه الحرب رجل محطم.

74
00:03:29,616 --> 00:03:31,217
لا للتباهي ,

75
00:03:31,218 --> 00:03:34,086
.

76
00:03:34,087 --> 00:03:35,502
.

77
00:03:36,456 --> 00:03:38,057
هل هناك اخبار عن الحقيبه المفقوده ?

78
00:03:38,058 --> 00:03:40,826
لا لكني وجدت محفضة ستانلي وسلاحه وشارته

79
00:03:40,827 --> 00:03:42,294
في الحمام.

80
00:03:42,295 --> 00:03:43,696
انا على يقين انه لا يعلم انهن مفقودات.

81
00:03:43,697 --> 00:03:44,830
- امم.لمذا تساعد

82
00:03:44,831 --> 00:03:46,065
هذا الشاب ?
انه على عكس

83
00:03:46,066 --> 00:03:48,100
اي شيء نفعله .
عبارته المفضله

84
00:03:48,101 --> 00:03:49,668
هل هذا سيترك بقعه."

85
00:03:49,669 --> 00:03:50,949
وهو لايستخدمها بشكل صحيح ايضا.

86
00:03:52,339 --> 00:03:54,807
اوهه هذا الحساء جيد
انه سيترك بقعه .

87
00:03:54,808 --> 00:03:56,242
ماذا?

88
00:03:56,243 --> 00:03:58,010
حسنا انه ليس من افضل محققينا ولكن
لن اكون طرف

89
00:03:58,011 --> 00:04:00,279
ب أي لعبه مصممه للقضاء عليه
.

90
00:04:00,280 --> 00:04:02,114
تعتقد انك رائع بسبب انك دائما

91
00:04:02,115 --> 00:04:03,682
تفعل الصحيح .
حسنا لدي اخبار لك

92
00:04:03,683 --> 00:04:06,619
- انت ممل .
- هل تعلم شخص اخر

93
00:04:06,620 --> 00:04:09,655
قيل له انت ممل "?
اندرياس مارجراف .

94
00:04:09,656 --> 00:04:11,390
- اتعلم ماذا فعل ?
- اكتشف النحاس ,

95
00:04:11,391 --> 00:04:12,992
لأنك استخدمت هذه المقوله قبل لأنك ,

96
00:04:12,993 --> 00:04:14,393
ممل .

97
00:04:14,394 --> 00:04:16,228
حسنا اذا انا ممل ,
لكني وجدت دليل ?

98
00:04:16,229 --> 00:04:18,864
تعال انظر لهذه
هذه كاميرات المراقبه

99
00:04:18,865 --> 00:04:20,466
من اليوم اللذي فقدت فيه الحقيبه.

100
00:04:20,467 --> 00:04:22,067
الساعه الحاديه عشر الحقيبه فوق الكرسي

101
00:04:22,068 --> 00:04:24,203
دعنا نرى ماسيحدث .

102
00:04:24,204 --> 00:04:27,072
لحضه هذا كان قبل ساعتين
اين ستانلي في هذه اللحضه ?

103
00:04:27,073 --> 00:04:30,776
<i>♪ لديك الحق لتبقى صامتا  ♪</i>

104
00:04:30,777 --> 00:04:32,444
- <i>♪ تعال واحتفل الليله ♪

105
00:04:32,445 --> 00:04:35,481
الرجل لديه كلمات جيده ?

106
00:04:35,482 --> 00:04:37,850
لحضه من هذا الرجل
ربما فالكو ارسله

107
00:04:37,851 --> 00:04:39,985
ليحصل على الحقيبه,
دخلو بسهوله

108
00:04:39,986 --> 00:04:43,956
وحصلو عليه من داخل القسم.
اوه ستانلي وقع بمشكله كبيره.

109
00:04:43,957 --> 00:04:45,491
You think that disapproving
glare works on me

110
00:04:45,492 --> 00:04:46,725
after all the times
I've seen it?

111
00:04:46,726 --> 00:04:49,828
Step it up, find something new,
ya boring.

112
00:04:49,829 --> 00:04:52,598
'مرحبا ي فتاتي .
انه رجلك العطوف '

113
00:04:52,599 --> 00:04:54,433
Charlie Boyle, innit, love?

114
00:04:54,434 --> 00:04:55,768
اوه انها الساعه الثانيه ظهرا

115
00:04:55,769 --> 00:04:57,803
ونحن نعمل .
كيف لك ان تكون سعيدا?

116
00:04:57,804 --> 00:05:00,539
لأنني اكتشفت السر لأنجو من الدوريات الليليه.

117
00:05:00,540 --> 00:05:04,243
اترين هذا الاصبع الصغير
ذهب الى المستودع.

118
00:05:04,244 --> 00:05:07,012
وهذا الاصبع الصغير ذهب معه وهذا ايضا...

119
00:05:07,013 --> 00:05:08,981
توقف فقط قل ماتريد

120
00:05:08,982 --> 00:05:11,884
- بطريقه اخرى
وجدت مساج مفتوح 24 ساعه

121
00:05:11,885 --> 00:05:14,453
مساج للأقدام ,
انه رائع.

122
00:05:14,454 --> 00:05:16,789
انها اعظم تجربه حضيت بها .

123
00:05:16,790 --> 00:05:22,428
امممم

124
00:05:22,429 --> 00:05:24,663


125
00:05:24,664 --> 00:05:26,365
اوقف تلك الاصوات .

126
00:05:26,366 --> 00:05:28,233
تعالي معي دعيني اريك اعظم شي

127
00:05:28,234 --> 00:05:30,035
والمتعه الوحيده للدوريات الليليه.

128
00:05:30,036 --> 00:05:33,272
افضل ان اموت على ان ادع شخص غريب يلمس قدماي .

129
00:05:33,273 --> 00:05:34,707
انا اخبرك عندما يلمسون قدماك

130
00:05:34,708 --> 00:05:37,376
ب اصابعهم القويه
بين اصابع قدميك ,

131
00:05:37,377 --> 00:05:41,480
انهه فقط امم

132
00:05:41,481 --> 00:05:43,882
انا المخطئ لم ينبغي ان اغلق عيناي ,

133
00:05:43,883 --> 00:05:45,250
.

134
00:05:45,251 --> 00:05:47,686
- مرحبا ستانلي هل انت متضايق

135
00:05:47,687 --> 00:05:50,222
عن شيئ ربما شيئ عن عملك ?

136
00:05:50,223 --> 00:05:53,025
نعم انا اخبرت الظباط
انني اضعت الحقيبه

137
00:05:53,026 --> 00:05:55,027
انا افسدت قضية فلاكو ,

138
00:05:55,028 --> 00:05:56,862
وانت كنت مخطئ.انها مشكلة كبيره

139
00:05:56,863 --> 00:05:58,429
نعم انت اخبرتني ان اتلطف بالكلام.

140
00:05:58,465 --> 00:06:00,599
- وخطاء من هذا جاك ؟
خطاءك .

141
00:06:00,600 --> 00:06:03,636
- انا اعلم .
- حسنا اذا ماللذي حدث ?

142
00:06:03,637 --> 00:06:05,638
انا اعني انهم لم يطردوك اليس كذلك ?

143
00:06:05,639 --> 00:06:07,306
هذا جنوني .
انا اعني انهم يستطيعون ,

144
00:06:07,307 --> 00:06:09,308
بالتأكيد لديهم الحق ليطردوك

145
00:06:09,309 --> 00:06:11,577
- هل طردوك ?
- اسوء.

146
00:06:11,578 --> 00:06:13,612
- انهم يسحبون نقلي .
- اي نقل ?

147
00:06:13,613 --> 00:06:16,582
اوه انا فقط اشعر بالضغوط بالعمل

148
00:06:16,583 --> 00:06:17,716
وانا لا اعلم اذا لاحظت ,

149
00:06:17,717 --> 00:06:19,150
ولاكن اشععر اني فاشل

150
00:06:19,185 --> 00:06:22,421
- غير مؤهل تمام .
- انه رائع كيف انك تفهمني تمام.

151
00:06:22,422 --> 00:06:23,756
- نعم.
- على اي حال سمعت انهم

152
00:06:23,757 --> 00:06:26,325
راح يعينون مدير اكاديمية الشرطه ,

153
00:06:26,326 --> 00:06:27,993
- كنت سأحصل على الوضيفه.
- لحضه انت تريد

154
00:06:27,994 --> 00:06:30,095
- تدريب الطلاب ?
- حسنا , التسع سنوات

155
00:06:30,096 --> 00:06:32,397
كانو افضل لحضات حياتي .

156
00:06:32,432 --> 00:06:35,167
- انه برنامج ل ست شهور !.
- بالتأكيد للأغلب الناس

157
00:06:35,168 --> 00:06:37,569
على اي حال لقد اخبروني
ان الوضيفه لي ,

158
00:06:37,570 --> 00:06:40,272
والآن انه متضايقون
يبدو انني

159
00:06:40,273 --> 00:06:43,142
عالق هنا للأبد.

160
00:06:43,143 --> 00:06:44,877
لا لا لا لا.

161
00:06:44,878 --> 00:06:46,577
مازلنا نستطيع اصلاح هذا .

162
00:06:46,613 --> 00:06:48,447
اذا بالتاكيد لاتستطيع الحصول
على الحقيبه مره اخرى ,

163
00:06:48,448 --> 00:06:50,482
ولكن تستطيع فعل شيء افضل .

164
00:06:50,483 --> 00:06:52,851
مثل ماذا اذا
انت بدون مساعده

165
00:06:52,852 --> 00:06:55,721
تكتشف من هو فلاكو وتقضي عليه .

166
00:06:55,722 --> 00:06:58,090
بالله عليك ياجاك.

167
00:06:58,091 --> 00:07:00,693
انا فقط سأفسده
مثل ما افسد كل شيء.

168
00:07:00,694 --> 00:07:02,261
لا لن تفعل
لأنني سأكون بجانبك

169
00:07:02,262 --> 00:07:04,530
لأساعدك ولاكن لاتقلق,
انت وحدك من سيحصل على الاضواء

170
00:07:04,531 --> 00:07:07,599
اسمع ستانلي سنساعدك لتخرج من هذا المكان .

171
00:07:07,600 --> 00:07:09,568
هل انت تتلطف بالكلام معي ?

172
00:07:09,569 --> 00:07:10,903
بالتاكيد لا.

173
00:07:10,904 --> 00:07:13,471
هذا سيترك بقعه .

174
00:07:13,506 --> 00:07:14,906
اوهه.

175
00:07:17,393 --> 00:07:19,127
كابتن كنت افكر حوله قضية

176
00:07:19,128 --> 00:07:22,531
فقدان الحقيبه
ماذا اذا وجدنا فلاكو

177
00:07:22,532 --> 00:07:24,366
- ونقضي عليه?
- اوه هل تحاول حل

178
00:07:24,367 --> 00:07:26,034
قضية ستانلي من خلف ضهره لتحاول ان تحرجه?

179
00:07:26,035 --> 00:07:28,737
لا .
في الحقيقه انا اعتقد ستانلي .

180
00:07:28,738 --> 00:07:31,506
يجب ان يأتي معي
انا ادركت فقط اهمية

181
00:07:31,507 --> 00:07:34,042
واجباتي ك شرطي
انت تعرف ?

182
00:07:34,043 --> 00:07:36,978
الحلف اللي اتخذته .
خطابك حفزني بالفعل .

183
00:07:36,979 --> 00:07:38,513
حسنا كان من افضل خطاباتي .

184
00:07:38,514 --> 00:07:40,014
شعرت بشعور رائع عندما كنت اقوله.

185
00:07:40,049 --> 00:07:42,216
- نعم .
- اذا ماهي الخطه ابني ?

186
00:07:42,251 --> 00:07:44,852
حسنا ابي نحن لانعرف
اين فلاكو ولكن لدي

187
00:07:44,887 --> 00:07:47,656
مخبر اخبرني انه حصل
على اتفاك مع ماركو سيفرينو.

188
00:07:47,657 --> 00:07:50,091
اذا تعتقد ان ندعي
اننا بائعي مخدرات نبحث عن

189
00:07:50,092 --> 00:07:52,327
مزود هيروين
وندع سيفرينو

190
00:07:52,328 --> 00:07:54,062
يقابل فلاكو.
وتعتقد ان

191
00:07:54,063 --> 00:07:56,264
- ستانلي يستطيع فعلها.
- اعرف ان ماعنده خبره ,

192
00:07:56,265 --> 00:07:57,566
ولكن انه شخص مبدع .

193
00:07:57,567 --> 00:07:58,966
اعتقد انه سيصبح رائع تحت الغطا.

194
00:07:59,001 --> 00:08:04,005
حسنا ايه الصبيه دعونا
نقبض على هؤلا الصبيه.

195
00:08:04,006 --> 00:08:06,707
بداية عظيم وحبيت استخدامك ل كلمة الصبيه مرتين ."

196
00:08:06,742 --> 00:08:09,410
مرحبا انه ستانلي .,
على اي حال .

197
00:08:09,445 --> 00:08:14,115
-
- اوهه هذا عمل رائع .

198
00:08:14,116 --> 00:08:16,050
هذه تذهب الى مدونتي .

199
00:08:16,085 --> 00:08:17,319


200
00:08:17,320 --> 00:08:19,453
مرحبا كابتن ماالأمر ي صديقي ?

201
00:08:19,488 --> 00:08:21,222
"ماالأمر ياصديقي ?"
انتي تحمضين

202
00:08:21,257 --> 00:08:23,225
- هنا اليس كذلك?
- انا اسفه.

203
00:08:23,226 --> 00:08:24,726
انا اسفه انا فقط احب التحميض كثيرا.

204
00:08:24,727 --> 00:08:27,662
حسننا لقد اعتدت على الامر .
لا احد يستمع إلي

205
00:08:27,663 --> 00:08:30,765
- انا كابتن سيء .
- ماذا لا لاتقل هذا .

206
00:08:30,766 --> 00:08:33,468
- لمذا تقول هذا ?
- اذا اخبرتك شيئا ,

207
00:08:33,469 --> 00:08:35,002
اتعدني ان لاتخبر احدا ?

208
00:08:35,037 --> 00:08:37,005
- بالطبع .
- انت تعرف انني اخذت

209
00:08:37,006 --> 00:08:38,874
- اختبار الملازم الاسبوع اللي فات ?
- اوه.

210
00:08:38,875 --> 00:08:40,442
اكتشفت انني لم انجح بالاختبار.

211
00:08:40,443 --> 00:08:44,679
اوهه لا لكن لايجب ان تشعري بالأسئ
فقط 10%

212
00:08:44,680 --> 00:08:46,047
ينجحون ب أول اختبار.

213
00:08:46,048 --> 00:08:47,782
انا اعلم , وانا منهكه

214
00:08:47,783 --> 00:08:50,085
بسبب الدوريات الليليه ,
وايضا عندما ذهبت لدورة المياه

215
00:08:50,086 --> 00:08:52,319
في الاختبار اخذت اطول من الوقت المتوقع.

216
00:08:52,355 --> 00:08:54,356
هل استطيع الذهاب غرفة الاستراحه

217
00:08:54,357 --> 00:08:57,759
لايوجد شيء لتروه هنا .

218
00:08:57,760 --> 00:09:00,295
المعذره انا اسف .

219
00:09:00,296 --> 00:09:04,099
عشان كذا يقولون
"وقت الاختبار البس حفاظات."

220
00:09:04,100 --> 00:09:05,567
لم اسمع بهذه المقوله من قبل .

221
00:09:05,568 --> 00:09:07,369
لم اسمع من قبل عن تحذيرات بالحفاظات خلال الامتحان
من اللذي يلبس

222
00:09:07,370 --> 00:09:09,070
حفاظات خلال الامتحان ?
هذا سخيف , انا اقصد

223
00:09:09,071 --> 00:09:12,240
- سانتياجو.
- اسفه اسمع لاتستسلم

224
00:09:12,241 --> 00:09:14,809
عن مبادرة تقليص الطاقه
انت كابتن رائع.

225
00:09:14,810 --> 00:09:16,578
- ستجعلهم يستمعون اليك جميعا .
- الا جينا .

226
00:09:16,579 --> 00:09:20,115
نعم جينا تستطيع جعلها تستمع اليك .

227
00:09:20,116 --> 00:09:22,317
كابتن انه وقت الاختبار.

228
00:09:22,318 --> 00:09:24,451
البس الحفاظه .

229
00:09:24,487 --> 00:09:26,821
شكرا لأنك اتيتي معي في هذه المطارده.

230
00:09:26,822 --> 00:09:28,423
- احتجت المساعده .
- لاتوجد مشكله ,

231
00:09:28,424 --> 00:09:30,525
- من اللذي نبحث عنه ?
- انه مهرب بيد واحده

232
00:09:30,526 --> 00:09:32,928
من تونس
اسمه

233
00:09:32,929 --> 00:09:35,263
- سينور ريف راف .
- انت تاخذني

234
00:09:35,264 --> 00:09:37,132
- الى محل مساج القدمين.
- انا سوف اخذك

235
00:09:37,133 --> 00:09:39,400
الى محل مساجد القدمين
خططت لهذا كله

236
00:09:39,435 --> 00:09:41,002
- صدمه .
- انظري الدوريات الليليه

237
00:09:41,003 --> 00:09:42,871
لم تكن سهله علينا .

238
00:09:42,872 --> 00:09:44,306
دعيني اجعلها افضل لنا

239
00:09:44,307 --> 00:09:45,907
سوف اشتري لك مساج رائع

240
00:09:45,908 --> 00:09:48,375
لتخفف الضغط من قدميك.
بأستخدام حمام من الحليب للقدمين

241
00:09:48,411 --> 00:09:50,745
- فقط اصمت سأفعلها مره واحده .
-

242
00:09:50,746 --> 00:09:52,213
- نعم!
- طالما تعدني

243
00:09:52,214 --> 00:09:54,983
انك لن تتكلم ابدا عن
مساج القدمين.

244
00:09:54,984 --> 00:09:57,884
- اتفقنا سوف تحبينه .
- اضمن لك انني لن افعل  .

245
00:09:57,887 --> 00:10:01,655
اممم .

246
00:10:01,691 --> 00:10:04,259
حسنا هذا مطعم سيفرينو .

247
00:10:04,260 --> 00:10:07,095
- مخبري يقول انه في الداخل .
- اوهه انا متحمس انا جاهز .

248
00:10:07,096 --> 00:10:09,830
للفضول فقط هل انتم خائفون ?

249
00:10:09,865 --> 00:10:12,934
- لا ماذا عنك ?
- انا منخرش ,

250
00:10:12,935 --> 00:10:14,302
لاكن انت تعلم
استمر بقول هذا لنفسي ,

251
00:10:14,303 --> 00:10:16,271
اذا حدث الاسواء فقط اطلق النار على اي شيء?

252
00:10:16,272 --> 00:10:18,073
اعتقد انه من الافضل ان تبقى في السياره .

253
00:10:18,074 --> 00:10:19,341
لحضه هل تحاول ان تهمشني ?

254
00:10:19,342 --> 00:10:20,742
- نعم .
- اوه الحمدالله .

255
00:10:20,743 --> 00:10:22,477
-
- ولكن حتى لو كنت بالسياره

256
00:10:22,478 --> 00:10:23,845
هذه لا يعني انك لست مهم

257
00:10:23,846 --> 00:10:25,280
في هذه المهمه
عملك سيكون

258
00:10:25,281 --> 00:10:26,448
مراقبة المطعم .

259
00:10:26,449 --> 00:10:28,416
واذا رأيت اي شخص مثير للأشتباه
يدخل المطعم  ...

260
00:10:28,417 --> 00:10:30,018
ادعسهم جميعا بالسياره

261
00:10:30,019 --> 00:10:31,319
ثم اصدمهم مره ثانيه اذا مازالو يتحركون

262
00:10:31,320 --> 00:10:32,754
لاتحاول تتوقع وش اقصد .

263
00:10:32,755 --> 00:10:34,823
استمر بمراقبة الباب اذا اي احد دخل ,

264
00:10:34,824 --> 00:10:36,791
- علمنا بالسماعات .
- حسنا

265
00:10:36,792 --> 00:10:38,593
انا استطيع فعل ذلك .
في الحقيقه انا شاهدت مره

266
00:10:38,594 --> 00:10:41,363
هذه السماعات في برنامج " ايلين ."
عندما كان الضيف جاستن بيبر ,

267
00:10:41,364 --> 00:10:43,798
وهو كان من المفترض ان يكون حارس امن ,

268
00:10:43,799 --> 00:10:45,467
ستانلي قصة رائعه ,
ولكن علينا الذهاب .

269
00:10:45,468 --> 00:10:46,767
- سأخبركم بها لاحقا .
- .

270
00:10:48,738 --> 00:10:50,672
شكرا لأنك تحمضين باليدين .

271
00:10:50,673 --> 00:10:55,744
بالطبع , الحفاض على الطاقه من
اولوياتي .

272
00:10:55,745 --> 00:10:58,880
- اوه جينا لم اراكي هنا .
- جينا . هل أطفئتي

273
00:10:58,881 --> 00:11:01,850
- دفايتك ?
- دفاية !...

274
00:11:01,851 --> 00:11:03,885
- لا اعلم ماذا تقصد .
- جاسينتا .

275
00:11:03,886 --> 00:11:05,587
اوه لا مازالت تعمل .

276
00:11:05,588 --> 00:11:09,791
سأخذها منك بالقوه اذا اضطررت .

277
00:11:09,792 --> 00:11:12,994
- حسنا تعال وخذها .
- هل انتي جاده ?

278
00:11:12,995 --> 00:11:16,231
- الدفاية تحت تنورتك ?
- ربما لاتستطيع ان تثبت ذلك .

279
00:11:16,232 --> 00:11:18,600
نعم استطيع .
هناك توصيل بجانبك ,

280
00:11:18,601 --> 00:11:22,202
- واعتقد انك تحترقين .
- واذا ?

281
00:11:22,238 --> 00:11:25,640
- ماذا تقدين واذا "?
- لن اعطيك جاسينتا .

282
00:11:25,641 --> 00:11:29,209
انت تحترقين جينا .
انت لا تملك اليد العليا

283
00:11:29,245 --> 00:11:32,814
- في هذه المسأله .
- انا دائما املك اليد العليا .

284
00:11:32,815 --> 00:11:35,049
ليس عندما تكون هناك حريقه في مؤخرتك !

285
00:11:35,084 --> 00:11:38,185
خصوصا اذا كانت هناك حريقة في مؤخرتي .

286
00:11:41,205 --> 00:11:44,425


287
00:11:46,228 --> 00:11:47,962
تبا

288
00:11:47,963 --> 00:11:50,964


289
00:11:52,034 --> 00:11:53,867
كيف خسرت ?

290
00:11:53,903 --> 00:11:56,838
- مرحبا هل انت سيفرينو ?
- من يريد ان يعرف ?

291
00:11:56,839 --> 00:11:59,474
انا كال وهذا بيلي .
اعتدنا الشراء من روسرينو ,

292
00:11:59,475 --> 00:12:01,076
ولكن فبض عليه من مكافحة المخدرات
ونحن نبحث عن

293
00:12:01,077 --> 00:12:03,144
- بائع جديد
- يااصحاب لدينا رفقه .

294
00:12:03,145 --> 00:12:05,513
هناك امرأة مع كلب ,
ورجل تسريحة شعره ذيل الحصان .

295
00:12:05,514 --> 00:12:08,182
امرأه اخرى مع كلب ,
وكلبان يمشيان عكس بعضهما  .

296
00:12:08,217 --> 00:12:10,285
- <i>هل هذا مريب ?</i>
- انا اعرف روسيرينو .

297
00:12:10,286 --> 00:12:11,820
- <i>يبدو مريبا لي ...</i>
- كيف ...

298
00:12:11,821 --> 00:12:14,289
- <i>يوجد الكثير من الكلاب هنا ...</i>
- لم اسمع بكما من قبل ?

299
00:12:14,290 --> 00:12:15,657
حسنا تستطيع ان تسأل اصحاب روسيرينو عننا .

300
00:12:15,658 --> 00:12:17,025
<i>هناكك الكثيره منهم .</i>

301
00:12:17,026 --> 00:12:18,827
اذا تعتقد انه غريب كح مره ل نعم ,

302
00:12:18,828 --> 00:12:20,261
- مرتين ل لا .
- لم آتي الى هنا

303
00:12:20,262 --> 00:12:22,363
لتتهمني ب شيء .
نستطيع الشراء من شخص اخر .

304
00:12:22,364 --> 00:12:23,998
<i>جاك احتاج جواب لمذا لا احد يكح ?</i>

305
00:12:23,999 --> 00:12:25,900
[
انظرو علي ان اعرف

306
00:12:25,901 --> 00:12:27,836
- من الاشخاص اللذين اتعامل معهم .
- اريد جوابا

307
00:12:27,837 --> 00:12:30,071
عدد الكلاب غريب
اريد شخص ان يكح ?

308
00:12:30,072 --> 00:12:31,339


309
00:12:31,340 --> 00:12:32,807
<i>من الذي كح هل هذا انت بيرالتا ?</i>

310
00:12:32,808 --> 00:12:35,210
<i>اذا كان هذا انت كح مرتان
اذا لم يكن انت ,</i>

311
00:12:35,211 --> 00:12:36,678
- <i>كح ثلاث مرات .</i>
-

312
00:12:36,679 --> 00:12:39,681
انا اسف عندي حساسيه
pollen count is off the charts.

313
00:12:39,682 --> 00:12:42,584
اوه كيف تفكر بهذه الاشياء ?

314
00:12:42,585 --> 00:12:44,719
- اذا ماهي مناطقك ?
- الآن عرفت لمذا انتم هناك

315
00:12:44,720 --> 00:12:46,654
- وانا هنا .
- نحن لا نبيع في الشارع .

316
00:12:46,655 --> 00:12:48,056
لدينا شرائون يأتون الينا

317
00:12:48,057 --> 00:12:49,591
- بالمايك ...
- نريد مخدرات بجودة عاليه ,

318
00:12:49,592 --> 00:12:51,593
- عملائنا مميزين .
- اختبار واحد اختبار اثنين,

319
00:12:51,594 --> 00:12:54,496
- اختبار دي جي ستانلي على المايك .
- لدي شخص يستطيع ان يجلب لكم

320
00:12:54,497 --> 00:12:56,431
- افضل مخدر بالمدينه .
- <i>هل تعلم انني كنت مشغل اسطوانات دي جي </i>

321
00:12:56,432 --> 00:12:57,999
- <i>بزواج اختي .</i>
- لاكنه لن يكون رخيص .

322
00:12:58,000 --> 00:12:59,701
ولكن ادائي لم يكن جيدا

323
00:12:59,702 --> 00:13:01,803
- .
- انا اسف ولكن عل تعتقد اننا

324
00:13:01,804 --> 00:13:03,204
- سنتفق مع شخص غريب
- احيانا انظر

325
00:13:03,205 --> 00:13:04,672
- الى اختي ...
- انا اعني اننا يجب

326
00:13:04,673 --> 00:13:06,074
- نغطي على انفسنا .
- لديها طفلان ,

327
00:13:06,075 --> 00:13:07,742
- لديها منزل جميل ...
- كيف نعرف هذا الشخص

328
00:13:07,743 --> 00:13:09,144
-
- واقول لنفسي ماذا فعلت ب حياتك

329
00:13:09,145 --> 00:13:10,211
-
- اصصمت !

330
00:13:10,212 --> 00:13:11,212
- توقف عن الكلام !
-

331
00:13:11,213 --> 00:13:12,213
- اصصصصمت !
- يا إلهي .

332
00:13:12,214 --> 00:13:13,314
اصصصمت ستانلي .

333
00:13:13,315 --> 00:13:14,549
اوه اوه ,
هل انتم شرطه ?

334
00:13:14,550 --> 00:13:15,984
نعم من الواضح اننا شرطه .
ضع يديك عاليا .

335
00:13:15,985 --> 00:13:17,619
اوه لمذا اخبرتهم اننا من الشرطه ?
لم نحصل على

336
00:13:17,620 --> 00:13:20,388
اي معلومات .
جاك انت تفسد الامر يارجل .

337
00:13:20,389 --> 00:13:22,942
اصصمت !

338
00:13:24,851 --> 00:13:26,654
فتشنا كل انش في مطعم رسيفرينو

339
00:13:26,655 --> 00:13:28,326
لم نجد شيئا

340
00:13:28,327 --> 00:13:30,616
حسنا لانستطيع القبض عليه طويلا
وهو لايتكلم .

341
00:13:30,617 --> 00:13:32,898
الاستجواب لم يأتي بنتيجه .

342
00:13:32,933 --> 00:13:34,467
ستخبرنا من هو فالكو

343
00:13:34,468 --> 00:13:36,268
ستخبرنا الان .

344
00:13:36,303 --> 00:13:38,638
اوه هذا جنوني .

345
00:13:38,639 --> 00:13:40,238
حسنا لدينا معلومه جيده .

346
00:13:40,274 --> 00:13:42,442
تعقبنا اخر مكالمه ب جوال سيفرينو

347
00:13:42,443 --> 00:13:44,476
نعتقد انه فلاكو .
تعقبنا مكانه

348
00:13:44,511 --> 00:13:46,980
مستودع عند البحر.
سنحاصر المكان .

349
00:13:46,981 --> 00:13:50,082
- Gرائع سأحضر ستانلي .
- لمذا ! لمذا انت

350
00:13:50,117 --> 00:13:51,850
انت مصمم لتجعله جزء من هذه العمليه ?

351
00:13:51,885 --> 00:13:53,920
- لايوجد سبب .
- اذا كنت تكترث

352
00:13:53,921 --> 00:13:55,888
بحلفك ستعرف انه

353
00:13:55,889 --> 00:13:58,157
- لايصلح لهذه العمليه .
-

354
00:13:58,158 --> 00:14:02,628
اوه خطابي لم يحفزك بالفعل اليس كذلك ?

355
00:14:02,629 --> 00:14:04,998
حسنا سأخبرك بالحقيقه

356
00:14:04,999 --> 00:14:07,467
اذا قبضنا على فلاكو ,
وستانلي حصل على الفضل بإلقاء القبض عليه ,

357
00:14:07,468 --> 00:14:09,802
سوف يحصل على نقل من دائرة 99 .

358
00:14:09,803 --> 00:14:11,337
اها انت مازلت تحاول

359
00:14:11,338 --> 00:14:13,006
- ان تضعفه  ?
- ماذا لا !

360
00:14:13,007 --> 00:14:15,274
على العكس تماما .
اريد ان اراه ينجح .

361
00:14:15,275 --> 00:14:17,777
- انا احاول ان اجعله ناجح .
- انا تعلم انني اكرهه

362
00:14:17,778 --> 00:14:19,545
- عندما تحاول اصلاح الكلمات .
- هل مازلت غاضب مني

363
00:14:19,546 --> 00:14:21,180
- لأنني قلت سناكسدينت"?
- نعم .

364
00:14:21,181 --> 00:14:22,348
ارجوك فقط دعه يأتي .

365
00:14:22,349 --> 00:14:23,348
- لا .
- فقط ليضهر اسمه

366
00:14:23,350 --> 00:14:24,584
- على اللائحه المشاركه في العمليه .
- لا

367
00:14:24,585 --> 00:14:25,985
سأضعه في سياره بعيدا عن موقع العمليه .

368
00:14:27,388 --> 00:14:30,423
حسنا .على الاقل اخبرني

369
00:14:30,424 --> 00:14:32,158
هل خطابي اثر عليك .

370
00:14:32,159 --> 00:14:33,793
اوه اذا اضطررت فقط

371
00:14:33,794 --> 00:14:35,795
لأختصار الخطاب ب كلمه واحد ,

372
00:14:35,796 --> 00:14:38,164
اعتقد انها ستكون
انت ممل .

373
00:14:38,165 --> 00:14:40,199
لكن دعه يأتي
عظيم .

374
00:14:40,200 --> 00:14:42,535
- ماهذا ؟

375
00:14:42,536 --> 00:14:45,438
اوه هاي كابتن .
انا ازرع نباتات استوائيه

376
00:14:45,439 --> 00:14:48,173
في هذا الجو الدافئ
بفضل دفاياتي الثلاث

377
00:14:48,208 --> 00:14:49,909
اليس  الجو حار قليلا ?

378
00:14:49,910 --> 00:14:51,677
اوه نعم

379
00:14:51,678 --> 00:14:55,048
على الارجح يجب ان اشغل مكيفي .

380
00:14:55,049 --> 00:14:56,182
- بوب .
- لن تستطيعي

381
00:14:56,183 --> 00:14:59,419
هزيمتي جينا .
هذه وقفتي الاخيره .

382
00:14:59,420 --> 00:15:03,589
- حياتي كلها عباره عن وقفه اخيره .
- جينا هل استطيع التحدث اليك

383
00:15:03,590 --> 00:15:05,023
-
- ما الأمر ?

384
00:15:06,860 --> 00:15:08,895
انتي وجاك لديكم مشاكل ;

385
00:15:08,896 --> 00:15:10,329
تريدين ان اعلمك كيف تقبلين ?

386
00:15:10,330 --> 00:15:12,265
- ماذا لا .

387
00:15:12,266 --> 00:15:14,133
اعرف كيف اقبل
لقد قرأت كتب .

388
00:15:14,134 --> 00:15:15,735
الموضوع عن تيري .
لاتخبري احد

389
00:15:15,736 --> 00:15:17,737
- عن هذا تيري لم ينجح

390
00:15:17,738 --> 00:15:19,472
- ب أختبار الظباط .
- كيف تعرفين ذلك ?

391
00:15:19,473 --> 00:15:20,873
دعينا فقط نقول ان عصافيري الصغير

392
00:15:20,874 --> 00:15:23,543
في كل مكان تجمع الاخبار لي .

393
00:15:23,544 --> 00:15:25,344
لقد ترك الرساله على مكتبه وانا قرأتها .

394
00:15:25,345 --> 00:15:27,480
حسنا اذا كنت تعلمين انه
مستاء

395
00:15:27,481 --> 00:15:29,148
- لمذا تتصرفين هكذا معه ?
- لاتقلقي ,

396
00:15:29,149 --> 00:15:31,284
فقط افسحي الطريق

397
00:15:31,285 --> 00:15:35,254
- ودعي جينا تتصرف .
- ماذا ؟.

398
00:15:35,255 --> 00:15:38,091
جينا , اغلقتي الباب علي .

399
00:15:38,092 --> 00:15:39,892
ذاهبه للغداء .

400
00:15:39,893 --> 00:15:42,528
جينا تعرفين
انني اخاف الاماكن المغلقه .

401
00:15:42,529 --> 00:15:45,398
الجميع جاهز ?
اين ستانلي .?

402
00:15:45,399 --> 00:15:47,767
يبعد عنا مربع سكني .

403
00:15:47,768 --> 00:15:48,968
لاتقلق
لن يذهب الى اي مكان .

404
00:15:48,969 --> 00:15:50,803
حملت برنامج على جوال

405
00:15:50,804 --> 00:15:53,339
- يجعل كلماتك تجشوئا.
- ذكي

406
00:15:53,340 --> 00:15:55,208
- نعم .
- هيا عند العد على ثلاثه ,

407
00:15:55,209 --> 00:15:58,211
اثنين واحد .

408
00:15:58,212 --> 00:16:01,147
- مكافحة المخدرات .
- انبطحو !

409
00:16:01,148 --> 00:16:04,217
- فلاكو اهرب !
- ذالك فلاكو .

410
00:16:04,218 --> 00:16:06,652


411
00:16:06,653 --> 00:16:08,955


412
00:16:08,956 --> 00:16:10,723
انه مقفل ارجع للوراء.

413
00:16:10,724 --> 00:16:13,725


414
00:16:15,496 --> 00:16:17,763


415
00:16:17,764 --> 00:16:20,066


416
00:16:20,067 --> 00:16:23,536
- اوه اسف .
- ستانلي هذا فلاكو .

417
00:16:23,537 --> 00:16:25,071
- قبضت عليه .
-

418
00:16:25,072 --> 00:16:26,873
انه فاقد للوعي ,
كيف فعلتها ?

419
00:16:26,874 --> 00:16:28,741
لا انتظر .
دعني اتوقع .

420
00:16:28,742 --> 00:16:30,109
فتحت باب سيارتك واصدم به .

421
00:16:30,110 --> 00:16:31,344
- نعم .
- لم يتوقع هذا .

422
00:16:31,345 --> 00:16:32,545
- نعم .
- ولا انت توقعت ذلك.

423
00:16:32,546 --> 00:16:33,913
كان بالخطاء ;
كنت خارجا من السياره

424
00:16:33,914 --> 00:16:35,681
- لتذهب الى الحمام .
- لا !

425
00:16:35,682 --> 00:16:37,517
كان هناك هنكبوت في السياره
لقد خفت .

426
00:16:37,518 --> 00:16:38,951
تبا كيف لم اتوقع ذلك ?

427
00:16:38,952 --> 00:16:41,087
يجب ان ترى هذا العنكبوت
انه عملاق

428
00:16:41,088 --> 00:16:43,890
-
- تشارلز , هذا رائع .

429
00:16:43,891 --> 00:16:46,659
انا اعلم مت اخرى مره بكيت مثل كذا ?

430
00:16:46,660 --> 00:16:48,794
- ماذا انت بكيت ?
- بالطبع فعلت.

431
00:16:48,795 --> 00:16:51,797
اوه اعتقد اننا سنعود للقسم .

432
00:16:51,798 --> 00:16:54,500
دعينا لا نتسرع .
لايوجد لدينا

433
00:16:54,501 --> 00:16:59,372
قضايا مفتوحه ,
اذا هل نخبر الفتيات

434
00:16:59,373 --> 00:17:01,474
- اننا جاهزو للمرحله الثانيه
- لنفعلها ,

435
00:17:01,475 --> 00:17:04,309
- ايتها الفتاه المدمنه .
- سأذهب لأحضارهم .

436
00:17:04,344 --> 00:17:05,520
.

437
00:17:06,914 --> 00:17:11,150


438
00:17:11,151 --> 00:17:12,718
تشارلز هذا المكان للشبه ,

439
00:17:12,719 --> 00:17:14,654
- انه غسيل للأموال .
- يجب ان نخرج

440
00:17:14,655 --> 00:17:15,888
من هنا الان .

441
00:17:15,889 --> 00:17:16,956
للتو انهيت مكالمه

442
00:17:16,957 --> 00:17:19,091
مع شرطة بلازا انهم سعيدين جدا

443
00:17:19,092 --> 00:17:20,860
كابتن ستانتلي ,
حصلت على نقلك .

444
00:17:20,861 --> 00:17:22,094
- اوهه!
- لن اذهب .

445
00:17:22,095 --> 00:17:23,629
- ماذا لمذا
- السبب الذي

446
00:17:23,630 --> 00:17:25,164
يجعلني اريد ان اذهب في المقام الاول

447
00:17:25,165 --> 00:17:27,233
هو انني لم اشعر انني استطيع فعل هذا العمل ,

448
00:17:27,234 --> 00:17:30,303
لكن المهم الليله
قبضي على فلاكو ...

449
00:17:30,304 --> 00:17:31,971
- الباب اكثر منك .
- جعلني ارى

450
00:17:31,972 --> 00:17:34,740
انني استطيع فعلها
وانا اشعر

451
00:17:34,741 --> 00:17:35,774
انني انتمي لهذا المكان .

452
00:17:35,809 --> 00:17:38,978
شكرا لكم ي اصحاب ...

453
00:17:38,979 --> 00:17:40,746
لجعلي اؤمن بنفسي .

454
00:17:40,747 --> 00:17:43,916
- اوه .
- تعال هنا .

455
00:17:43,917 --> 00:17:45,641
هذا سيترك بقعه

456
00:17:46,320 --> 00:17:48,376
لا استطيع تصديق هذا .

457
00:17:48,377 --> 00:17:50,178
ليس لأننا عالقون بالدوريات الليليه
فقط ,

458
00:17:50,179 --> 00:17:52,347
لكن علينا رؤية ستانلي
يحصل على ميدالية

459
00:17:52,348 --> 00:17:54,616
مذا هناك الكثير من الصحفيين
حتى جريدة التايمز موجوده
.

460
00:17:54,617 --> 00:17:57,185
لحضه حقا?
من ارسلو ?

461
00:17:57,186 --> 00:18:00,555
ويلسون, بالمير, سكنير ,
لافين, روجرز, تايلر, باكر,

462
00:18:00,556 --> 00:18:02,923
كورياال, بروميتش,
روبين سكوميدت ?

463
00:18:02,958 --> 00:18:05,260
توقف عن قول اسماء صحفيين .
كيف تعرف الكثير من الاسماء?

464
00:18:05,261 --> 00:18:07,095
.

465
00:18:07,096 --> 00:18:08,596
- حسنا .
- مرحبا , نحن هنا اليوم

466
00:18:08,597 --> 00:18:12,000
لنشرف كابتن ستانلي ,
الذي لوحده القى القبض

467
00:18:12,001 --> 00:18:13,835
على اهم بائعي المخدرات

468
00:18:13,836 --> 00:18:15,837
ويشرفني
ان اسلمه

469
00:18:15,838 --> 00:18:18,406
ميدالية الفخر .
كابتن ستانلي .

470
00:18:18,407 --> 00:18:20,808
سلمها لي .

471
00:18:20,809 --> 00:18:22,877
اوه واو ,

472
00:18:22,878 --> 00:18:25,480
هناك الكثير من الناس ...

473
00:18:25,481 --> 00:18:27,949
.

474
00:18:27,950 --> 00:18:30,385


475
00:18:30,386 --> 00:18:32,787
هذا كل ماأردت قوله .

476
00:18:32,788 --> 00:18:33,821
هل يوجد اسئله ?

477
00:18:33,822 --> 00:18:35,623
هل القضاء على بائع مخدرات واحد

478
00:18:35,624 --> 00:18:37,491
راح يأثر على قضية المخدرات بشكل عام

479
00:18:37,526 --> 00:18:39,560
- في المدينه ?
- لا املك اي فكره , ?

480
00:18:39,561 --> 00:18:40,795
ماهي فلسفتك على التعامل مع

481
00:18:40,796 --> 00:18:42,496
قضية توريد المخدرات عالميا ?

482
00:18:42,531 --> 00:18:43,997
لم افهم السؤال .

483
00:18:44,033 --> 00:18:46,601
لمذا
تم استهداف فلاكو بهذه العمليه ?

484
00:18:46,602 --> 00:18:49,070
حسنا هذا سؤال استطيع ان اجيب عليه .

485
00:18:49,071 --> 00:18:53,574
حسنا , لقد بداء عندما اضعت حقيبه كوكايين

486
00:18:53,575 --> 00:18:55,576
...

487
00:18:55,577 --> 00:18:57,111
- شكرا كابتن .
- اوه .

488
00:18:57,112 --> 00:19:00,114
- حسنا هذا كان كثيرا .
- لقد فشل فشلا ذريعا .

489
00:19:00,115 --> 00:19:02,216
نعم لم ينبغي عليهم
ان يضعوه في هذا المكان .

490
00:19:02,217 --> 00:19:04,652
لقد فشل الشخص اللذي وضعه في هذا المكان

491
00:19:04,653 --> 00:19:08,389
واستدعى جميع الصحفيين .

492
00:19:08,390 --> 00:19:10,458
- لحضه ماللذي  تحاول قوله ?
- اوه لاشيء.

493
00:19:10,459 --> 00:19:14,829
يبدو ان ستانلي اصبح .

494
00:19:14,830 --> 00:19:16,163
- هل فعلت ذلك ?
- نعم فعلت .

495
00:19:16,198 --> 00:19:19,434
- وانت استعملت اصلاحي للكلمات
- انا اكرههه ."

496
00:19:19,435 --> 00:19:21,636
ماللذي يحدث لي
هل كل هذا كان يستحقه

497
00:19:21,637 --> 00:19:24,242
- even worth it?
- It was no snaccident.

498
00:19:26,575 --> 00:19:28,876
مذكور هنا ان محل مساج القدمين
كسبو 7 ملايين

499
00:19:28,877 --> 00:19:30,511
في السنه اللي فاتت
ليستطيعو الحصول على ذلك المبلغ ,

500
00:19:30,512 --> 00:19:33,848
عليهم ان يمسجون 100 قدم في الساعه
لمدة 24

501
00:19:33,849 --> 00:19:35,984
ساعه كل 7 ايام
لمدة سنه

502
00:19:35,985 --> 00:19:37,485
تبا ينبغي علينا
ان نغلق المكان .

503
00:19:37,486 --> 00:19:39,921
انتظر .
دعينا لانستعجل في هذا الامر .

504
00:19:39,922 --> 00:19:41,923
دعينا نفكر جيدا في هذه المسأله .

505
00:19:41,924 --> 00:19:44,425
انا اعني اذا قبضنا عليهم الليله

506
00:19:44,426 --> 00:19:46,597
وغدا نطارد مجرم ,

507
00:19:46,628 --> 00:19:48,363
وانا على وشك القبض عليه
ولكن قدمي تشنجت ?

508
00:19:48,364 --> 00:19:49,864
- بسبب نقص المساج .
- وبذلك المجرم

509
00:19:49,865 --> 00:19:51,866
- يهرب بعيدا .
- اتعلم من ضحيته التاليه  ?

510
00:19:51,867 --> 00:19:53,134
- العمده .
- يا إلهي

511
00:19:53,135 --> 00:19:54,302
- المدينه لايوجد بها عمده .
- انها فوضى .

512
00:19:54,303 --> 00:19:55,970
شغب ونهب ,
الذعر في الشوارع .

513
00:19:55,971 --> 00:19:57,305
عليهم ان يتصلو في الحرس الوطني
يوجد

514
00:19:57,306 --> 00:19:59,674
دبابات في شارع 5
اعلان قانون عسكري .

515
00:19:59,675 --> 00:20:01,175
هذا جنوني .
كله بسبب اننا اغلقنا

516
00:20:01,176 --> 00:20:03,478
- محل مساج القدمين ...
- المحل كان يعمل عمل الاله .

517
00:20:03,479 --> 00:20:05,278
- ماللذي كنا نفكر فيه
 اذا اتفقنا ان

518
00:20:05,314 --> 00:20:07,849
ندعهم يعملون لمصلحه المدينه .

519
00:20:07,850 --> 00:20:09,316
لمصلحة المدينه .

520
00:20:11,173 --> 00:20:12,786
يجب ان نفعل عملنا الغبي اليس كذلك ?

521
00:20:12,821 --> 00:20:15,390
نعم دعني احصل على سلاحي الغبي .

522
00:20:15,391 --> 00:20:17,461
شرطة نيويورك انبطحو على
الارضيه المريحه .

523
00:20:17,493 --> 00:20:19,027
ضعو ايديكم السحريه في مكان نستطيع رؤيتهم
.

524
00:20:19,028 --> 00:20:21,029
سيتم القاء القبض عليكم
لأفساد هذا المكان الجميل .

525
00:20:21,030 --> 00:20:22,030
وغسيل الاموال .

526
00:20:22,031 --> 00:20:23,676
نعم, غسيل الاموال
على اي حال .

527
00:20:24,733 --> 00:20:26,801
جينا لقد كنت افكر
كثيرا حول رفضك

528
00:20:26,802 --> 00:20:28,703
- لتسليم جاسينتا .
- هذا صحيح

529
00:20:28,704 --> 00:20:30,872
- انها لن ترحل ابدا .
- انا اعلم . لذلك

530
00:20:30,873 --> 00:20:32,706
قررت ان اعطي .

531
00:20:32,741 --> 00:20:36,109
- دفايه للجميع .
- اذا ماذا , هذا يبدو رائعا.

532
00:20:36,145 --> 00:20:39,180
- الجميع.
- اوه ,

533
00:20:39,181 --> 00:20:41,783
- ان الجو حار هنا .
- انتي ستنظرين

534
00:20:41,784 --> 00:20:43,317
الى هذا طوال اليوم .

535
00:20:43,318 --> 00:20:44,619
اوه اعتقد انه

536
00:20:44,620 --> 00:20:48,289
يريد ان يأكل ساندويتش.
هل هذاك مايونيز او عرق ?

537
00:20:48,290 --> 00:20:50,991
حسنا , انا استسلم.
تستطيع الحصول على جاسينتا .

538
00:20:51,026 --> 00:20:53,126
حقا?
والدفايات الاخرى

539
00:20:53,162 --> 00:20:55,163
جميعهم , لقد فزت .

540
00:20:55,164 --> 00:20:57,632
انا افوز ؟
لقد فزت

541
00:20:57,633 --> 00:20:59,934
- ايمي لقد فزت !
- لقد فعلتها كابتن .

542
00:20:59,935 --> 00:21:01,502
ستقلص استخدام الطاقه .

543
00:21:01,503 --> 00:21:05,239
لا اكرتث للطاقه .
لقد هزمت جينا .

544
00:21:05,240 --> 00:21:09,277
لقد فعلت المستحيل.
لقد عاد تيري في القمه .

545
00:21:09,278 --> 00:21:12,480
- Diaper up! What!
- Ladies and gentlemen,

546
00:21:12,481 --> 00:21:15,750
كابتن ستانلي تم نقله

547
00:21:15,751 --> 00:21:18,186
وتم تعيين كابتن هولت

548
00:21:18,187 --> 00:21:21,174
ليأخذ مكانه,
ونعم سيأخذنا معه

549
00:21:21,175 --> 00:21:22,932
انت تقصد

550
00:21:22,933 --> 00:21:25,178
نعم ايمي .
عودة الدوريات النهاريه!

551
00:21:25,179 --> 00:21:28,229
99!
99!

552
00:21:28,230 --> 00:21:30,055
♪ هيا احتفلو الليله! ♪

553
00:21:30,056 --> 00:21:32,016
تم الترجمه بواسطة @kh_alharbi1

