﻿1
00:00:17,855 --> 00:00:19,722
ماهذا بحق الجحيم?

2
00:00:20,796 --> 00:00:23,270
يارجل , لقد نسيو سلطتي.

3
00:00:39,162 --> 00:00:43,236
@kh_alharbi1

4
00:00:44,880 --> 00:00:46,863
اوه احببت القميص جيك .

5
00:00:46,864 --> 00:00:49,199
ليلث فير 98 
كان لديهم اروع فريق 
6
00:00:49,200 --> 00:00:51,635
ميشيل كان رائعا تلك السنه.

7
00:00:51,636 --> 00:00:53,170
شكرا بويل 
ولكن هذا ليس قميصي.

8
00:00:53,171 --> 00:00:55,338
لقد نمت عن ايمي البارحه 
وسكبت صلصله الرانش على ملابسي

9
00:00:55,339 --> 00:00:56,606
الا تملك درج مليئ بالملابس 

10
00:00:56,607 --> 00:00:57,974
في بيتها في هذه اللحضه?

11
00:00:57,975 --> 00:00:59,743
نعم لقد سكبت صلصة الرانش 
على الدرج .

12
00:00:59,744 --> 00:01:01,545
ماللصعب في فهم هذا
يااصحاب

13
00:01:01,546 --> 00:01:03,113
لما لا تنتقلان للعيش معا


14
00:01:03,114 --> 00:01:04,114
اعتقد انكم تخططون لفعل ذلك.

15
00:01:04,115 --> 00:01:06,149
نحن نفكر بذلك ولكن لم نقرر بعد 

16
00:01:06,150 --> 00:01:07,717
اي شقة سنعيش فيها .

17
00:01:07,718 --> 00:01:09,319
اعتقد انك جيك يجب ان ينتقل الى شقتي,

18
00:01:09,320 --> 00:01:12,189
لأنها اكبر واجمل 
وانها ليست محاطه بالعفن الاسود.

19
00:01:12,190 --> 00:01:14,291
العفن الاسود ؟ 
ايمي هذا ليس رائعا

20
00:01:14,292 --> 00:01:16,626
- صحيح تيري ?
- ماذا?

21
00:01:16,627 --> 00:01:18,862
لقد اوضحت فكرتي بجانب,
شقتي ارخص

22
00:01:18,863 --> 00:01:20,263
وتقع في حي رائع

23
00:01:20,264 --> 00:01:23,433
نعم ذلك الحي يدعى كوبلستينك
( حي غير متوازن ونتن ).

24
00:01:23,434 --> 00:01:25,469
حسنا الجميع استمعو 

25
00:01:25,470 --> 00:01:27,404
لدينا حاله , قبل عشر دقائق

26
00:01:27,405 --> 00:01:29,473
سيارة سجن انقلبت 
في شارع نافينس.

27
00:01:29,474 --> 00:01:32,409
وكانت تحمل 9 مدانين
وهم الان طلقاء

28
00:01:32,410 --> 00:01:34,027
وضيفتنا هي ان نقبض عليهم.

29
00:01:34,631 --> 00:01:35,979
سيدات وساده,

30
00:01:35,980 --> 00:01:37,180
هذه مطارده.

31
00:01:37,181 --> 00:01:39,082
مطارده.

32
00:01:39,083 --> 00:01:42,018
حسنا , ما اريده منكم جميعا 

33
00:01:42,019 --> 00:01:43,587
هو ان تبحثو بجديه

34
00:01:43,588 --> 00:01:46,423
في كل محطة غاز ,
وكل نزل 

35
00:01:46,424 --> 00:01:49,092
وكل مستودع , مزرعه . بيت دجاج

36
00:01:49,093 --> 00:01:52,262
خارج المنزل وبيت الكلاب 

37
00:01:52,263 --> 00:01:56,533
اسم الهارب بك هو ريتشارد كيمبل.

38
00:01:56,534 --> 00:01:57,868
لابد من وجود خطاء.

39
00:01:57,869 --> 00:01:59,035
هناك 9 هاربين,

40
00:01:59,036 --> 00:02:00,637
ولايوجد اي احد منهم اسمه كيمبل.

41
00:02:00,638 --> 00:02:02,506
- انا لم اقتل زوجتي
- ماذا?

42
00:02:02,507 --> 00:02:04,841
يجب ان تذهب انا لا اكترث
43
00:02:04,842 --> 00:02:07,010
- انا لا اكترث.
- دع المطارده تبداء.

44
00:02:07,011 --> 00:02:09,579
لقد امنو الظباط 
عشر مربعات .

45
00:02:09,580 --> 00:02:11,281
جميع المدنيين يتم اخلائهم.

46
00:02:11,282 --> 00:02:12,883
هذا ماكان الهاربون 
مدانون به  :

47
00:02:12,884 --> 00:02:15,051
الحرق , الاختطاف , الابتزاز

48
00:02:15,052 --> 00:02:18,049
الاعتداء والضرب , والتزوير

49
00:02:18,050 --> 00:02:19,189
قاتل ثلاث اشخاص.

50
00:02:19,190 --> 00:02:20,790
اوه!

51
00:02:20,791 --> 00:02:22,292
ماذا ؟ انا لست متحمس بالقتل 

52
00:02:22,293 --> 00:02:23,894
انا متحمس للفرصه للثأر منهم .

53
00:02:23,895 --> 00:02:25,295
انتم غريبين.

54
00:02:25,296 --> 00:02:27,898
دياز , اريدك هنا معي 
لأستجواب الشهود .

55
00:02:27,899 --> 00:02:29,499
الباقون منكم سيبحثون في المناطق الموئمنه

56
00:02:29,500 --> 00:02:31,401
في هذه التشكيله , سانتياجو بويل 

57
00:02:31,402 --> 00:02:32,402
جيفوردز وبيرالتا.

58
00:02:32,403 --> 00:02:33,837
اذهبو للعمل.

59
00:02:33,838 --> 00:02:36,373
حسنا سنبداء بجنوب نافيس.

60
00:02:36,374 --> 00:02:38,708
انتم ابدئو من البدايه وسنلتقي في الوسط,

61
00:02:38,709 --> 00:02:40,644
على افتراض انني وبويل 
قبضنا على 

62
00:02:40,645 --> 00:02:42,846
جميع الهاربين بالوقت اللذي تضهرون فيه .

63
00:02:42,847 --> 00:02:44,581
ايمي هناك 9 مجرمين خطيرين 

64
00:02:44,582 --> 00:02:45,815
طليقين في الشارع 

65
00:02:45,816 --> 00:02:47,951
هذا ليس الوقت المناسب 
للحديث الصبياني.

66
00:02:47,952 --> 00:02:49,052
انه الوقت للرهان.

67
00:02:49,053 --> 00:02:51,087
- رهان خطير.
- ماذا تفكرين به ?

68
00:02:51,088 --> 00:02:52,389
من اللذي يقبض على اكثر عدد من الهاربون 

69
00:02:52,390 --> 00:02:53,456
يستطيع الابقاء على شقته 

70
00:02:53,457 --> 00:02:54,658
الخاسر ينتقل للعيش مع الفائز.

71
00:02:54,659 --> 00:02:56,259
حسنا , اتفقنا .

72
00:02:56,260 --> 00:02:58,862
اتمنى انك تحب النوم في 
فراش به آلاف المخدات.

73
00:02:58,863 --> 00:03:02,432
حسنا اتمنى انكي تحبي 
مشاركة منشفتي الرماديه.

74
00:03:02,433 --> 00:03:03,600
هل كانت رماديه عندما شريتها ?

75
00:03:03,601 --> 00:03:04,601
لم اشتريها.

76
00:03:04,602 --> 00:03:06,069
كانت في الشقه عندما انتقلت.

77
00:03:06,070 --> 00:03:07,537
هل انت متأكد انك لاتريد فقط ان تنتقل للعيش معي ?

78
00:03:07,538 --> 00:03:08,905
لقد وافقنا , الرهان قائم .

79
00:03:08,906 --> 00:03:10,640
استعدي للموت وبالموت اعني 
الانتقال للعيش معي .

80
00:03:10,641 --> 00:03:11,808
هي بنا .

81
00:03:11,809 --> 00:03:13,376
<i>انا افهم ان الشوارع فاضيه ,</i>

82
00:03:13,377 --> 00:03:14,444
ولكن ابطئ السرعه .

83
00:03:14,445 --> 00:03:15,445
تيري نسي ان يأخذ علاجه .

84
00:03:15,446 --> 00:03:16,947
الرهان عالي , كابتن.

85
00:03:16,948 --> 00:03:19,316
انا اعلم انه لايهم لك ,
ولكن انا اريد حقا ان اهزم ايمي .

86
00:03:19,317 --> 00:03:22,552
لايهمني ؟ اسمع 
انا افهمك تماما

87
00:03:22,553 --> 00:03:24,087
انت تريد مساحتك .

88
00:03:24,088 --> 00:03:26,089
كان لدي لوحة استديو في شقتي .

89
00:03:26,090 --> 00:03:27,324
اكان ذلك في التسعينات ?

90
00:03:27,325 --> 00:03:28,758
هل ارتديت سترات وليس قميص ?

91
00:03:28,759 --> 00:03:31,194
كل فرصه حصلت عليها .

92
00:03:31,195 --> 00:03:32,596
ولكن انتقلت للعيش مع شارون 

93
00:03:32,597 --> 00:03:34,331
وبعد ذلك حصلت على اطفال .

94
00:03:34,332 --> 00:03:36,095
اتعلم اين يجب ان ارسم الان ?

95
00:03:38,369 --> 00:03:39,736
اضافري!

96
00:03:39,737 --> 00:03:42,038
انا لن ادعك تخسر هذا الرهان.

97
00:03:42,039 --> 00:03:45,275
المشي نحو الخزانه يبداء بخطوه .

98
00:03:45,276 --> 00:03:47,210
رائعا اذا 
انت تخبرني بأن لا اتزوج 

99
00:03:47,211 --> 00:03:48,945
واحصل على اطفال ؟
اي شيء من كاميرات?

100
00:03:48,946 --> 00:03:50,580
المراقبه من البنك القريب 
من الحادث.

101
00:03:50,581 --> 00:03:53,316
هاربان ركضو 
شمالا ناحية فلاتبيش.

102
00:03:53,317 --> 00:03:55,251
يبدو ان مفتعل الحرائق ومهرب الاسلحه .

103
00:03:55,252 --> 00:03:56,720
لنذهب خلف مفتعل الحرائق

104
00:03:56,721 --> 00:03:58,388
فكرت بشيء رائع 
لأقوله عندما اقبض عليه

105
00:03:58,389 --> 00:03:59,990
لااحد يكون فكر بهذا الشيء ...

106
00:03:59,991 --> 00:04:01,054
"لقد احترقت"?

107
00:04:03,578 --> 00:04:04,828
لا.

108
00:04:04,829 --> 00:04:06,896
التقارير الاوليه تقول ان واحد 
من الهاربين متجه جنوبا

109
00:04:06,897 --> 00:04:08,231
عند لنكولن .

110
00:04:08,232 --> 00:04:09,566
.

111
00:04:09,567 --> 00:04:11,868
اذا انا اعرف انك افضل اصدقاء جيك...

112
00:04:11,869 --> 00:04:13,236
هل قال ذلك 
هل سجلتي ذلك بشريط?

113
00:04:13,237 --> 00:04:14,571
- لا.
- لا , هو لم يقل ذلك

114
00:04:14,572 --> 00:04:15,972
او لا , لم تسجليه بشريط?

115
00:04:15,991 --> 00:04:18,691
لا يهم , في اي الطريقتني 
لقد افسدت الامر.

116
00:04:18,709 --> 00:04:21,544
على اي حال , كل اللذي اريد 
قوله هو انت صديق جيك

117
00:04:21,545 --> 00:04:22,946
وانت تريده حقا
ان يفوز بهذا الرهان...

118
00:04:22,947 --> 00:04:25,382
هل تمزحين , هذا اخر شيء اريده.

119
00:04:25,383 --> 00:04:28,718
جيك , ينتقل للعيش معك 
هذه احد امنياتي.

120
00:04:28,719 --> 00:04:30,487
شقتك تبعد مربعين سكنيين 
عن شقتي.

121
00:04:30,488 --> 00:04:32,455
جيك , سيكون قادر ان يمر على شقتي 
ب أي وقت.

122
00:04:32,456 --> 00:04:34,758
تخيلي ذلك.

123
00:04:34,759 --> 00:04:37,260
جيك حصل على يوم صعب
انه يتشاجر مع ايمي .

124
00:04:37,261 --> 00:04:38,561
تعرفين كيف انتي 
تصعبين الاشياء.

125
00:04:38,562 --> 00:04:40,397
اذا هو يذهب الى شقتي

126
00:04:40,398 --> 00:04:41,865
زجاج من النبيذ في اليد,

127
00:04:41,866 --> 00:04:43,166
ونتكلم بالامر .

128
00:04:43,167 --> 00:04:44,534
وعندما تنتهي زجاجة النبيذ,

129
00:04:44,535 --> 00:04:47,671
انتي تعودين الى منطقك وتعتذرين.

130
00:04:47,672 --> 00:04:49,439
ربما لا اريد ان افوز بهذا الرهان 

131
00:04:49,440 --> 00:04:50,874
<i>حسنا نريد ان نحل الامر</i>

132
00:04:50,875 --> 00:04:52,575
لربما كان الحادث حادثه 

133
00:04:52,576 --> 00:04:54,511
او خطة تهريب سجين
134
00:04:54,512 --> 00:04:56,446
جينا , اريدك ان تزودي الخط الساخن بالرجال.

135
00:04:56,447 --> 00:04:58,648
هاها , حظا جيدا في التحدث للمجانين.

136
00:04:58,649 --> 00:04:59,649
مجانين

137
00:04:59,650 --> 00:05:01,418
اوه وزا.

138
00:05:01,419 --> 00:05:03,353
زوزا الحزينه.

139
00:05:03,354 --> 00:05:06,623
احضي بالاحترام لأصدقائك
في العمل 

140
00:05:06,624 --> 00:05:08,324
ماللذي حدث لك?

141
00:05:08,325 --> 00:05:09,959
سولانج , رفع فيديو 

142
00:05:09,960 --> 00:05:12,862
عن ناشط حقوق انساني , في كينيا
عبدالا

143
00:05:12,863 --> 00:05:16,332
وادركت انه هو وانا الوحيدين
القادرين

144
00:05:16,333 --> 00:05:18,468
على انقاذ العالم.

145
00:05:18,469 --> 00:05:19,952
انا متحمس جدا.

146
00:05:23,224 --> 00:05:25,208
حسنا , دياز 
هناك فقط شاهدين

147
00:05:25,209 --> 00:05:27,377
الذين كانا قريبين من الحادث.

148
00:05:27,378 --> 00:05:28,445
واحد في طريقه الى هنا.

149
00:05:28,446 --> 00:05:30,580
اسمه مارشاون لينش

150
00:05:30,581 --> 00:05:31,948
مارشاون لينش?

151
00:05:31,949 --> 00:05:33,550
مارشاون لينش لاعب كرة القدم?

152
00:05:33,551 --> 00:05:35,418
لااعرف هواياته.
ولكن يقال هنا 

153
00:05:35,419 --> 00:05:36,553
انه غير موضف .

154
00:05:36,554 --> 00:05:37,821
متقاعد.

155
00:05:37,822 --> 00:05:39,622
لن نحصل على اي شيء منه.

156
00:05:39,623 --> 00:05:41,658
انه دائم يحصل على غرامه 
بسبب رفضه للحديث مع الصحافه.

157
00:05:41,659 --> 00:05:43,793
اوه انه واحد من ابطالي.

158
00:05:43,794 --> 00:05:45,795
حسنا لربما يكون صعبا,
ولربما يأخذ وقت اطول,

159
00:05:45,796 --> 00:05:47,831
ولكن انا متأكد اننا سنجعله يتكلم

160
00:05:47,832 --> 00:05:50,366
سيدي , هناك اناس 
انت فقط لاتستطيع ان تجعلهم يتكلمون

161
00:05:50,367 --> 00:05:51,660
انا لم ارى اي شيء .

162
00:05:53,204 --> 00:05:55,004
لقد كنت اكل كويساديلا.

163
00:05:55,005 --> 00:05:57,741
لقد كانت شهيه.
دجاج جبنه , جواك .

164
00:05:57,742 --> 00:05:59,676
ولكن لقد نسيو سلطتي.

165
00:05:59,677 --> 00:06:01,111
اتذكر عندما كنت صغيرا,

166
00:06:01,112 --> 00:06:02,579
امي اعتادت على ان تطبخ هذه,

167
00:06:02,580 --> 00:06:04,314
كانت تسميها جبنة فو."

168
00:06:04,315 --> 00:06:06,149
ماذا جميعكم تدعونها?
جميعكم تدعونها اربعه

169
00:06:06,150 --> 00:06:08,485
كيف انهم لم يصنعو ابدا
كويساديلا مع صلصه?

170
00:06:08,486 --> 00:06:10,687
ترمي طماطم معصوره هناك 

171
00:06:10,688 --> 00:06:12,522
وتدعوها بيتزاديلا...
ماذا تعتقد?

172
00:06:12,523 --> 00:06:13,957
ماللذي يجري?

173
00:06:13,958 --> 00:06:16,092
مره انتظرت الليل بطوله لأحاول

174
00:06:16,093 --> 00:06:17,594
القبض على سانتا كلوس?

175
00:06:17,595 --> 00:06:18,828
انت تعرف كيف يخبرونك انه 

176
00:06:18,829 --> 00:06:20,263
يجب انت تضع البسكويت
والحليب في الخارج?

177
00:06:20,264 --> 00:06:21,698
انا حقا لا اخبر احد بهذا ,

178
00:06:21,699 --> 00:06:23,600
لكن انا احب النوم والمروحه شغاله

179
00:06:23,601 --> 00:06:25,235
حتى لو كان الجو حارا في الخارج

180
00:06:25,236 --> 00:06:26,536


181
00:06:26,537 --> 00:06:29,205
توقف توقف عن الكلام مارشاون.

182
00:06:29,206 --> 00:06:31,608
هل رأيت شيئا بعد الحادث ?

183
00:06:31,609 --> 00:06:33,376
نعم او لا?

184
00:06:33,377 --> 00:06:35,912
لا , كما اخبرتك 
انا كنت فقط اكل كويساديلا.

185
00:06:35,913 --> 00:06:38,114
هل اخبرتكم عن 
اختراعي للبيتزاديلا?

186
00:06:38,115 --> 00:06:41,818
نعم , حسنا 
لدي بعض الامور الاهم لأحضرها.

187
00:06:41,819 --> 00:06:45,588
اذا دياز 
سجلي كل شي 

188
00:06:45,589 --> 00:06:47,223
مستر لينش يريد ان يقوله.

189
00:06:47,224 --> 00:06:48,641
كابتن ...

190
00:06:50,011 --> 00:06:52,796
اتعتقد انه سيسمح لي انا اطلق على سلاحه?

191
00:06:52,797 --> 00:06:54,364
جيك انظر.

192
00:06:54,365 --> 00:06:55,465
هل تعتقد انه الهارب

193
00:06:55,466 --> 00:06:57,033
ربما ولكن هذه نيويورك,

194
00:06:57,034 --> 00:06:59,519
هناك فرصه كبيره ان يكون مجرد مجرم اخر."

195
00:07:03,291 --> 00:07:05,291
- شرطة نيويورك توقف!
- توقف!

196
00:07:07,295 --> 00:07:10,780
سيدات والساده مرحبا بكم في 
القسم

197
00:07:10,781 --> 00:07:14,155
الهارب رقم واحد!

198
00:07:14,952 --> 00:07:16,219
تيري اين الموسيقى اللتي اتفقنا عليها

199
00:07:16,220 --> 00:07:18,054
لم تكن لدي موسيقى الملكه فيه جوالي.

200
00:07:18,055 --> 00:07:20,089
لم اكن اريد ان ادفع 1.99 $.

201
00:07:20,090 --> 00:07:21,758
عمل لطيف , يمكنك ان تضع 
سجينك في الحجز

202
00:07:21,759 --> 00:07:22,959
مع الهاربون الثلاث الاخرون.

203
00:07:22,960 --> 00:07:24,194
- لحضه ثلاثه ?
- نعم.

204
00:07:24,195 --> 00:07:25,628
سانتياجو وبويل احضروهم هنا .

205
00:07:25,629 --> 00:07:27,630
هذا صحيح 
النتيجه 3 - 1.

206
00:07:27,631 --> 00:07:29,365
اعتقد انك لن تحتاج هذه بعد الان

207
00:07:29,366 --> 00:07:31,034
بما انك ستنتقل للعيش معي.

208
00:07:31,035 --> 00:07:32,618
- منشفتي.
- نعم , منشفتك .

209
00:07:37,492 --> 00:07:38,541
لماذا لاتحترق?

210
00:07:38,542 --> 00:07:40,243
لأنها دائما رطبه.

211
00:07:40,244 --> 00:07:42,395
المنشفه تعيش , ونحن ايضا!

212
00:07:42,397 --> 00:07:42,764
****

213
00:07:43,109 --> 00:07:44,862
سانتياجو كيف استطعتم 

214
00:07:44,864 --> 00:07:45,998
القبض على ثلاث هاربين بهذه السرعه?

215
00:07:45,999 --> 00:07:47,373
لم يكونو حتى قريبين من بعض.

216
00:07:47,407 --> 00:07:49,341
نظرا للوضع السيء ,

217
00:07:49,342 --> 00:07:52,477
لقد اعطونا الحريه للوصول لجميع موارد القسم 

218
00:07:52,478 --> 00:07:55,213
هذا صحيح لقد ذهبنا برحله صغيره

219
00:07:55,214 --> 00:07:57,949
الى معرض الاسلحه التكتيكيه.

220
00:07:57,950 --> 00:07:59,217
لا انتي لم تفعلي ذلك!

221
00:07:59,218 --> 00:08:01,119
الروئيه الحراريه .

222
00:08:01,120 --> 00:08:02,454
الروئيه الحراريه?

223
00:08:02,455 --> 00:08:04,189
مفيد جدا في مطاردة الهاربين.

224
00:08:04,190 --> 00:08:05,757
ايضا...

225
00:08:05,758 --> 00:08:08,560
تعلمت هذه التقنيه 

226
00:08:08,561 --> 00:08:10,529
الجديده لأمتصاص  الرطوبه.

227
00:08:10,530 --> 00:08:11,663
ابقتني جافا طوال اليوم.

228
00:08:11,664 --> 00:08:14,833
والجفاف يجعلك ذكيا

229
00:08:14,834 --> 00:08:16,635
اوه , انه يستمر في قول ذلك.

230
00:08:16,636 --> 00:08:18,136
تشارز , لقد حصلت على ردة فعل سيه 


231
00:08:18,137 --> 00:08:19,504
من كل شخص سمعها .

232
00:08:19,505 --> 00:08:20,639
انا اريد ان اعرف رأي , جيك

233
00:08:20,640 --> 00:08:22,374
- اوه انا اكرهها.
- حقا?

234
00:08:22,375 --> 00:08:25,682
على اي حال , ياساده نحن ذاهبون
للقبض على الهاربون .

235
00:08:25,684 --> 00:08:27,484
اثنان فقط ونفوز.

236
00:08:27,486 --> 00:08:28,364
فقط اثنان ؟

237
00:08:28,366 --> 00:08:29,878
لا عرق.

238
00:08:29,879 --> 00:08:30,749
حرفيا.

239
00:08:30,750 --> 00:08:33,118
اذهبو من هنا وخوذو
قطع الزجاج معكم

240
00:08:33,119 --> 00:08:35,787
اوه هذه الاشياء القديمه

241
00:08:35,788 --> 00:08:36,922
- تسس
- ماذا?

242
00:08:36,923 --> 00:08:38,890
لماذا وضعت اصبعك في ....?

243
00:08:38,891 --> 00:08:40,959
اوه المعذره سيدتي 
هل يمكنك 

244
00:08:40,960 --> 00:08:42,394
بعض الاسئله عن حادثة السياره

245
00:08:42,395 --> 00:08:43,495
اللتي رأيتيها هذا الصباح.

246
00:08:46,666 --> 00:08:47,966
- ماللذي تحاول ان تقوله لنا?
- انا لا اعلم.

247
00:08:47,967 --> 00:08:49,367
غالبا " لاتقابل ابطالك ابدا "

248
00:08:49,368 --> 00:08:50,769
'لأنهم سيصبحون ودودين

249
00:08:50,770 --> 00:08:51,870
يجب ان تتخطي 

250
00:08:51,871 --> 00:08:53,805
حالة مارشاون لينش بسرعه.

251
00:08:53,806 --> 00:08:55,140
الان يجب ان نكتشف

252
00:08:55,141 --> 00:08:56,875
ما اللغه اللتي تتكلمها 
كي نحظر مترجم.

253
00:08:56,876 --> 00:08:58,510
هنا , سيدتي .

254
00:08:58,511 --> 00:09:01,346
انظري الى خريطة العالم هذه .

255
00:09:01,347 --> 00:09:03,448
هل تحمل هذه الاشياء معك دائما ?

256
00:09:03,449 --> 00:09:05,383
بالطبع , في حالة اذا اردت 
اثبات رأيي

257
00:09:05,384 --> 00:09:06,384
في نقاش.

258
00:09:06,385 --> 00:09:08,620
- لاوس.
- حسنا!

259
00:09:08,621 --> 00:09:10,622
اوه لقد كان افضل من حسنا .

260
00:09:10,623 --> 00:09:12,090
لقد كان لاوس .

261
00:09:12,091 --> 00:09:14,426
امم
- اذا من وين انتي 

262
00:09:14,427 --> 00:09:16,695
اين ترعرعتي ؟

263
00:09:16,696 --> 00:09:21,299
اين ولدتي ?

264
00:09:21,300 --> 00:09:22,334
مالذي تحاول فعله سيدي ؟

265
00:09:22,335 --> 00:09:23,802
طفل يربط ربطة عنقه.

266
00:09:23,803 --> 00:09:26,438
اوه انا احاول فعل 
ربطة عنق سهله

267
00:09:26,439 --> 00:09:28,039
لكي تعرف انني طفل .

268
00:09:28,040 --> 00:09:31,810
انظري الى هذه
اترين كيف انها ربطة سهله?

269
00:09:31,811 --> 00:09:34,279
احب هذه النظارات الحراريه .

270
00:09:34,280 --> 00:09:36,281
ايمي , استمعي الي جيدا .

271
00:09:36,282 --> 00:09:37,916
اذا انتي وجيك تحاولون الانجاب ,

272
00:09:37,917 --> 00:09:39,651
هذا افضل وقت لكما انتي في فترة الاباضه .

273
00:09:39,652 --> 00:09:42,053
خذ هذه الخوذه بجديه 
والا اغلقتها

274
00:09:42,054 --> 00:09:44,356
ماذا؟ حرارتك التحتيه 
عالية جدا .

275
00:09:44,357 --> 00:09:45,557
هذا شيء جيد.

276
00:09:45,558 --> 00:09:46,708
بويل!

277
00:09:49,946 --> 00:09:51,663
شرطة نيويورك 
انبطح!

278
00:09:51,664 --> 00:09:53,014
توقف

279
00:09:54,584 --> 00:09:57,435
اوه الغرفة ساخنه جدا 
لا ارى شيئا.

280
00:09:57,436 --> 00:09:58,853
من هنا هيا .

281
00:10:01,224 --> 00:10:03,942
اوه بالله عليكم 
من اين اتيتم حتى ?

282
00:10:03,943 --> 00:10:06,244
من كوابيسك.

283
00:10:06,245 --> 00:10:09,247
مرحبا ايمي اسمحي لي 
انا اقدمك ل بيرثا العملاقه.

284
00:10:09,248 --> 00:10:12,284
حسنا اعتقد انني لا استحق 
ان تقدمني لشاحنتك ؟ .

285
00:10:12,285 --> 00:10:16,188
هذا صحيح . 
لقد ذهبنا الى وزارة الامن الداخلي.

286
00:10:16,189 --> 00:10:18,957
نعم , هذه الجميلة معده بشكل كامل 
بأجهزة تصوير حراري

287
00:10:18,958 --> 00:10:20,992
ومتصله بالاقمار الصناعيه 
وتستطيع الدخول 

288
00:10:20,993 --> 00:10:22,694
لجميع كاميرات المراقبه 
في المدينه 

289
00:10:22,695 --> 00:10:24,496
ولديها زنزانه بالداخل

290
00:10:24,497 --> 00:10:26,198
كبيره بما فيه الكفايه لتتسع 
ل ثلاث مجرمين

291
00:10:26,199 --> 00:10:28,834
جيك مع هذا المجرم 
كم قبضنا على مجرم

292
00:10:28,835 --> 00:10:30,502
ووضعناه في الزنزانه الثلاثيه ?

293
00:10:30,503 --> 00:10:31,903
حسنا كابتن وضعنا ثلاث مجرمين

294
00:10:31,904 --> 00:10:33,038
في الزنزانه الثلاثيه اللتي تتسع لثلاث مجرمين.

295
00:10:33,039 --> 00:10:34,506
اذا الزنزانه الثلاثيه اللتي تتسع لثلاث مجرمين ممتلئة?

296
00:10:34,507 --> 00:10:35,907
مليئة ب ثلاث مجرمين الزنزانه الثلاثيه
اللتي تتسع لثلاث مجرمين .

297
00:10:35,908 --> 00:10:37,909
حسنا توقفو عن قول مجرمين"
وزنزانه وثلاثه."

298
00:10:37,910 --> 00:10:39,678
تبدين منزعجه 
ماهي النتيجه الان?

299
00:10:39,679 --> 00:10:42,280
هل مازلتم متقدمون?
دعوني اتأكد

300
00:10:42,281 --> 00:10:44,216
اوه ايتها الطائرة 
مساعده صغيره

301
00:10:46,219 --> 00:10:49,287
نعم , لا استطيع قرائة النتيجه 
ما المكتوب?

302
00:10:49,288 --> 00:10:51,656
على اي حال 
انا متأكد انكم تعرفون النتيجه .

303
00:10:51,657 --> 00:10:53,408
حسنا شكرا ايتها ,
الطائره هذا كل شيء .

304
00:10:55,679 --> 00:10:57,262
اوه لم ارى الشجره هناك.

305
00:10:57,263 --> 00:10:59,814
بيرثا العملاقه لديها طائره.
هذا اهم شيء.

306
00:11:02,485 --> 00:11:04,269
ماللذي تحاولين قوله لنا ?

307
00:11:04,270 --> 00:11:05,837
هل هذا دليل على شيئ ما?

308
00:11:07,240 --> 00:11:09,474
ارسمي جيدا
لا نملك اي فكره عن هذا  .

309
00:11:09,475 --> 00:11:11,877
- اعتقد انه بسكويت.
- لا انه بيتزا .

310
00:11:11,878 --> 00:11:14,479
انها بيتزا بالبسكويت!

311
00:11:14,480 --> 00:11:16,281
قضيه اخرى حلت .

312
00:11:16,282 --> 00:11:17,816
لا ايه المحققين نحن...

313
00:11:17,817 --> 00:11:19,868
اشش دعهم يذهبون.

314
00:11:21,338 --> 00:11:24,389
انها تاخذنا الى مكان ما .
هذا جيد هذا جيد.

315
00:11:24,390 --> 00:11:26,057
سوف نحل هذا , دياز .

316
00:11:28,261 --> 00:11:31,429
لا انها فقط ارادت الحمام.

317
00:11:31,430 --> 00:11:33,198
<i>حسنا الاقمار الصناعيه تظهر d</i>

318
00:11:33,199 --> 00:11:35,133
واحد من الهاربان المتبقيان دخل هذا المبنى .

319
00:11:35,134 --> 00:11:37,435
اذا قبضنا عليه 
يصبح العدد خمسه انا اكسب الرهان .

320
00:11:37,436 --> 00:11:39,070
ايمي تنتقل للعيش معي .
انا اسيطر عليها .

321
00:11:39,071 --> 00:11:40,472
هي تعيسه .
نعيش بسعاده للأبد

322
00:11:40,473 --> 00:11:41,673
انها مضمونه

323
00:11:41,674 --> 00:11:43,241
هناك على الاقل 
30 طابق في هذا المبنى .

324
00:11:43,242 --> 00:11:44,910
هذا سيأخذ للأبد
لمسح المكان بالكامل.

325
00:11:44,911 --> 00:11:46,378
لا , نستطيع استخدام بيرثا العملاقه

326
00:11:46,379 --> 00:11:47,879
للدخول على كاميرات المراقبه .

327
00:11:50,616 --> 00:11:53,251
اوه.

328
00:11:53,252 --> 00:11:56,288
حسنا هذه الغرفة خاليه,
لاكن تفقد هذه الخزانه .

329
00:11:56,289 --> 00:11:58,490
يارجل , هذا مثل لعب افضل لعبة على الاطلاق .

330
00:11:58,491 --> 00:11:59,925
شخصيتي تيري.

331
00:11:59,926 --> 00:12:01,860
<i>- انه مقفل.</i>
- اوه اركله .

332
00:12:01,861 --> 00:12:03,211
ركله اماميه ركله اماميه!

333
00:12:05,815 --> 00:12:07,766
- خاليه.
- الان اهجم اهجم ( باللغه الألمانيه )!

334
00:12:07,767 --> 00:12:08,934
<i>لا اعرف معنى ماتقوله .</i>

335
00:12:08,935 --> 00:12:10,468
- برميل يتدحرج , بطه .
- بطه?

336
00:12:10,469 --> 00:12:11,970
فقط اخبرني اين اذهب.

337
00:12:11,971 --> 00:12:14,239
انتظر لحضه 
قدم واحد من اقدامك للأمام

338
00:12:14,240 --> 00:12:15,707
الان بدل .

339
00:12:15,708 --> 00:12:18,510
<i>الان الكم بيديك سويا للأمام.</i>

340
00:12:18,511 --> 00:12:19,811
هل تجعلني افعل ( الرجل الراكض ) 
" اسم رقصه " ?

341
00:12:19,812 --> 00:12:21,346
نعم الاصليه .

342
00:12:21,347 --> 00:12:22,781
بأستثناء الفيلم .

343
00:12:22,782 --> 00:12:24,382
وقصة الملك ستيفان الكلاسيكيه .

344
00:12:24,383 --> 00:12:25,617
اذا النسخه الثالثه

345
00:12:25,618 --> 00:12:26,918
<i>سأذهب لوحدي.</i>

346
00:12:26,919 --> 00:12:28,286
لديه احساسيه.

347
00:12:28,287 --> 00:12:29,654
انه ويست ورلد."

348
00:12:29,655 --> 00:12:32,657
اوه انتظر كابتن 
ليس لدي اعين لتلك الغرفه .

349
00:12:32,658 --> 00:12:35,427
<i>انتظر سأجد الكاميرا.</i>

350
00:12:35,428 --> 00:12:38,680
اوه لا كابتن انتظر 
سأتي اليك .

351
00:12:39,487 --> 00:12:39,873
****

352
00:12:44,365 --> 00:12:45,506
ارمي سلاحك.

353
00:12:46,067 --> 00:12:48,335
- انت ارم سلاحك.
- حسنا كن هادئا

354
00:12:48,336 --> 00:12:50,604
نستطيع الاتفاق على شيء
انا مفاوض رهائن .

355
00:12:50,605 --> 00:12:52,906
لدي السائل المنوي حق صديقي
من زوجته السابقه السنه الماضيه.

356
00:12:52,907 --> 00:12:55,842
حسنا هي دمرت بعضه ,
وهو قرر ان يتبنى لكن ...

357
00:12:55,843 --> 00:12:57,311
- بيرالتا!
- حسنا اسف .

358
00:12:57,312 --> 00:12:58,470
ماللذي تريده?

359
00:12:58,491 --> 00:13:00,391
دعني اخرج من هذا المبنى 
واحصل على سياره.

360
00:13:00,392 --> 00:13:02,527
- اذا اي شخص حاول ايقافي...
- حصلت عليه .

361
00:13:02,528 --> 00:13:05,363
حسنا انت تعرف اعتقد 
هذا يجعل النتيجه 4 - 4 .

362
00:13:05,364 --> 00:13:07,432
لالالا انتي لاتحصلين
على الثناء مقابل هذا الشخص.

363
00:13:07,433 --> 00:13:08,733
لقد كنت في منتصف المفاوضه,

364
00:13:08,734 --> 00:13:10,535
وهو كان على وشك ان يستسلم
اخبره ايها الرجل

365
00:13:10,536 --> 00:13:11,636
لا كنت على الارجح سأقتله ,

366
00:13:11,637 --> 00:13:13,171
ثم ادعك تقتلني.

367
00:13:13,172 --> 00:13:15,540
اوه ياإلهي كان ينبغي 
علي ان اخاف اكثر.

368
00:13:15,541 --> 00:13:17,609
حسنا بقي هارب واحد.

369
00:13:17,610 --> 00:13:19,244
من يجده سيفوز.

370
00:13:19,245 --> 00:13:21,246
نعم اعتقد انه ينبغي ان تقولي انه 

371
00:13:21,247 --> 00:13:22,647
الواشي الذهبي.

372
00:13:22,648 --> 00:13:24,749
لحضه اكان هذا مرجع من 
هاري بوتر?

373
00:13:24,750 --> 00:13:26,484
بالطبع كان .
لقد بدأت بقرائتهم

374
00:13:26,485 --> 00:13:28,019
- 'بسبب انك تحبينهم جدا.
- و?

375
00:13:28,020 --> 00:13:29,120
لقد كنتي محقه انهم رائعون .

376
00:13:29,121 --> 00:13:30,655
اتذكرين عندما اتصلت واخبرتكي اني مريض ذلك اليوم?

377
00:13:30,656 --> 00:13:32,223
لقد كنت بالمنزل اقراء
"العنقاء ." (كتاب من سلسلة هاري بوتر) 

378
00:13:32,224 --> 00:13:34,125
اوه هذا يجعلني سعيده جدا!

379
00:13:34,126 --> 00:13:35,460
كيف كنت عندما سمعت بموت سيدرك?

380
00:13:35,461 --> 00:13:36,494
لقد كنت مصدوما .

381
00:13:36,495 --> 00:13:38,830
بكيت عند المرحاض.

382
00:13:38,831 --> 00:13:39,864
اوهه.

383
00:13:39,865 --> 00:13:41,766
شباب الهارب .. الرهان..?

384
00:13:41,767 --> 00:13:42,800
صحيح.

385
00:13:42,801 --> 00:13:44,202
سأقبض على الهارب الاخير,

386
00:13:44,203 --> 00:13:45,637
وسأفوز بالرهان وعندها 
سننتقل للعيش جميعا

387
00:13:45,638 --> 00:13:46,938
لما تبقى من علاقتنا .

388
00:13:46,939 --> 00:13:49,374
فقط انتي وانا والمنشفة تجعلنا ثلاثه.

389
00:13:49,375 --> 00:13:51,109
رائع رائع رائع رائع رائع.

390
00:13:51,110 --> 00:13:52,577
فقط لتعلم في نهاية الكتاب السادس


391
00:13:52,578 --> 00:13:53,578
سنيب يموت ...

392
00:13:53,579 --> 00:13:55,113
لالالالا لاحرق !

393
00:13:55,114 --> 00:13:56,281
تيري لنذهب

394
00:13:58,784 --> 00:14:00,051
انها تبدو سلافيك

395
00:14:00,052 --> 00:14:02,053
هل هنا اي شخص 
يتكلم اي لغه سلافيكيه?

396
00:14:02,054 --> 00:14:05,523
اوه انا رائع باللغات انظر .

397
00:14:05,524 --> 00:14:09,561
مرحبا انا هيتشكوك

398
00:14:09,562 --> 00:14:12,430
شكرا لك لفكرة بيتزا بالبسكويت!

399
00:14:12,431 --> 00:14:15,800
اعتقد انه كان رئيس حقوق 
الانسان " عبدالا "

400
00:14:15,801 --> 00:14:19,704
اللذي قال مره عندما
يصرخ الجوقه بأعلى صوت ,

401
00:14:19,705 --> 00:14:22,373
الاقوى منهم هو الصامت ."

402
00:14:22,374 --> 00:14:23,741
هذا حتى لايعني اي شيء.

403
00:14:23,742 --> 00:14:25,476
حسنا لربما 
استخدمت الجمله غلط .

404
00:14:25,477 --> 00:14:28,246
لكن اسمحو لي ان اقدم لكم روب .

405
00:14:28,247 --> 00:14:30,815
روب ادخل .

406
00:14:30,816 --> 00:14:32,116
لقد اتصل بالخط الساخن .

407
00:14:32,117 --> 00:14:34,852
ولكن هو لايبدو جنوني الشكل.

408
00:14:34,853 --> 00:14:37,322
روزا هل عبدالا وانا لم نعلمك شيئا

409
00:14:37,323 --> 00:14:38,623
عن النمطيه?

410
00:14:38,624 --> 00:14:39,724
لقد بدأت اشعر 

411
00:14:39,725 --> 00:14:41,559
كأنكي اكبر مشروع لدينا 
عزيزتي

412
00:14:41,560 --> 00:14:43,261
هذا يكفي ماللذي قاله لك?

413
00:14:43,262 --> 00:14:45,797
حسنا لنكتشف جميعا.

414
00:14:45,798 --> 00:14:48,600
روب اتريد مشاركة خبرتك مع المجموعه


415
00:14:48,601 --> 00:14:49,867
بكل سرور.

416
00:14:49,868 --> 00:14:51,869
حسنا انت تعرف بالطبع 
ان هناك سباق بالانفاق 

417
00:14:51,870 --> 00:14:53,538
من الاناس السحالي اللذي يعيشون تحت المدينه

418
00:14:53,539 --> 00:14:55,289
اللذي يسيطرون على عقولنا 
بفرموناتهم ?

419
00:14:57,026 --> 00:14:58,059
حسنا انه غريب اطوار .

420
00:14:58,060 --> 00:14:59,811
جينا اخرجي غريب الاطوار من هنا 

421
00:14:59,812 --> 00:15:02,180
<i>مرت ساعتان ولم نجد شيئا 
عن الشخص الاخير </i>

422
00:15:02,181 --> 00:15:03,181
هكذا سيهرب.

423
00:15:03,182 --> 00:15:04,649
اين انت الرقم تسعه ?

424
00:15:04,650 --> 00:15:08,620
فكر اذا كنت هارب مجرم 
اين سأختبئ ?

425
00:15:08,621 --> 00:15:09,988
اين?

426
00:15:09,989 --> 00:15:11,589
اوه انا لا املك اي فكره
فقط فكرت اذا لهثت 

427
00:15:11,590 --> 00:15:12,857
قد اجبر استيعابي .

428
00:15:12,858 --> 00:15:14,225
ولقد فعلت

429
00:15:14,226 --> 00:15:15,460
لا هذا لم يفلح ايضا.

430
00:15:15,461 --> 00:15:17,228
او فعل , مازال لا 

431
00:15:17,229 --> 00:15:19,330
- الا اذا 
- توقف جيك!

432
00:15:19,331 --> 00:15:22,166
حسنا مارشون لينش لن 
يترك مكتبك.

433
00:15:22,167 --> 00:15:23,968
هو الان يشاهد فيديو طلب زواج

434
00:15:23,969 --> 00:15:25,803
منتشر بكل مكان , على هاتفه 
ويبكي.

435
00:15:25,804 --> 00:15:27,438
ماللذي فعلته لأستحق هذا 

436
00:15:27,439 --> 00:15:28,873
حسنا انا لم احقق اي نجاح

437
00:15:28,874 --> 00:15:30,942
انها لاتزال ترسم دوائرها الحمقى 

438
00:15:30,943 --> 00:15:32,143
ثم تركض الى الحمام.

439
00:15:33,712 --> 00:15:35,880
نحن نفهم لديك مشكلة في معدتك.

440
00:15:35,881 --> 00:15:38,182
اوه تعتقدون انكم تواجهون مشكله

441
00:15:38,183 --> 00:15:40,151
لقد كنت متعلقه هنا استمع الى روب المجنون

442
00:15:40,152 --> 00:15:42,387
يقول كلامه الممجنون 

443
00:15:42,388 --> 00:15:44,522
ماللذي حدث لموقفك الايجابي 
عبدالا?

444
00:15:44,523 --> 00:15:46,290
لاتقول حتى هذا الاسم ?

445
00:15:46,291 --> 00:15:48,126
غردت له ولم يرد علي .

446
00:15:48,127 --> 00:15:50,962
بينما روب غرد له 
كلامه المجنون عن الاناس السحالي,

447
00:15:50,963 --> 00:15:54,365
وعطاه رتويت,
ولايك.

448
00:15:54,366 --> 00:15:55,733
فقط اخبرته اني رأيت واحد منهم

449
00:15:55,734 --> 00:15:58,002
ينزلق الى بيت السحالي 
تحت الطريق.

450
00:15:58,003 --> 00:15:59,370
هذا المكان اللذي يصنعون منه حسائهم.

451
00:15:59,371 --> 00:16:01,372
اوه ياإلهي انه يحاول قول شيئا.

452
00:16:01,373 --> 00:16:02,740
كابتن لاتحاول ان تكون لطيفا

453
00:16:02,741 --> 00:16:04,242
بأعطاء شخص مجنون رأي

454
00:16:04,243 --> 00:16:06,244
بالأضافه اننا عرفنا ان حقوق الانسان
حماقه .

455
00:16:06,245 --> 00:16:07,845
لا هو قال ان الاناس السحالي يعيشون 

456
00:16:07,846 --> 00:16:08,846
تحت الطريق

457
00:16:08,847 --> 00:16:10,515
انه يعني المجاري 
لقد رأى شخصا يقفز 

458
00:16:10,516 --> 00:16:12,050
من الشاحنه الى المجاري.

459
00:16:12,051 --> 00:16:13,651
انظرو.

460
00:16:13,652 --> 00:16:14,836
انها تغطية فتحة المجاري.

461
00:16:17,690 --> 00:16:19,357
<i>بيرالتا سانتياجو?</i>

462
00:16:19,358 --> 00:16:20,992
- نعم نحن هنا .
- ونحن ايضا كابتن.

463
00:16:20,993 --> 00:16:22,493
لدينا شيء واحد من الشاهدين رأى

464
00:16:22,494 --> 00:16:24,862
الهارب الاخير جيورج
جاسيلينك القاتل 

465
00:16:24,863 --> 00:16:27,031
يذهب الى فتحة المجاري
ويهرب عبر المجاري

466
00:16:27,032 --> 00:16:28,132
بقرب مكان الحادث

467
00:16:28,133 --> 00:16:29,267
حسنا سنذهب الان .

468
00:16:29,268 --> 00:16:31,018
حسنا نحن ايضا سنذهب

469
00:16:37,660 --> 00:16:40,528
ارجع قليلا الى الوراء 

470
00:16:41,980 --> 00:16:43,297
الى الامام.

471
00:16:44,734 --> 00:16:47,018
الى الخلف.

472
00:16:47,019 --> 00:16:48,886
الى الامام.

473
00:16:48,887 --> 00:16:50,788
الى الخلف.

474
00:16:50,789 --> 00:16:52,890
الى الامام.

475
00:16:52,891 --> 00:16:53,958
الى الخلف.

476
00:16:55,494 --> 00:16:56,494
الى الامام.

477
00:16:56,495 --> 00:16:59,430
ونحن جاهزون لنذهب.

478
00:17:01,500 --> 00:17:03,101
اوه بغيت اصدم صندوق البريد.

479
00:17:03,102 --> 00:17:04,251
انتبهت له .

480
00:17:04,750 --> 00:17:05,404
****

481
00:17:06,862 --> 00:17:10,431
اتمنى ان هذا ماء.
اتمنى ان هذا ماء

482
00:17:10,432 --> 00:17:12,032
لن اكون قادر على معانقة نيكولان 
لشهر.

483
00:17:12,033 --> 00:17:13,367
هو لم يأخذ جميع تطعيماته الى الان .

484
00:17:13,368 --> 00:17:15,920
اشش , اعتقد انني سمعت شيء.

485
00:17:18,591 --> 00:17:20,508
لا اصدق ان ليوناردو يعيش هنا
( شخصية ب سلاحف النينجا ) 
486
00:17:20,509 --> 00:17:22,977
انا اقصد , مايكل انجلو 
افهم انه شخص قذر 

487
00:17:22,978 --> 00:17:25,646
- ولكن , ليو انيق للغايه.
- جيك , اصمت 

488
00:17:25,647 --> 00:17:27,047
كابتن نحن في المجاري.

489
00:17:27,048 --> 00:17:28,749
سوف أتحدث عن السلاحف .

490
00:17:28,750 --> 00:17:30,835
لا جيك اصمت انا اسمع شيئا 

491
00:17:32,906 --> 00:17:34,522
شرطة نيويورك توقف !

492
00:17:34,523 --> 00:17:36,857
شرطة نيويورك ابق يديك 
حيث نراهم 

493
00:17:36,858 --> 00:17:38,492
لديك الحق لتبق صامتا.

494
00:17:38,493 --> 00:17:40,828
اي شيء تقوله سوف يستخدم ضدك في المحكمه.

495
00:17:40,829 --> 00:17:42,196
لديك الحق في الحصول على محامي.

496
00:17:42,197 --> 00:17:43,197
اذا كنت لاتستطيع تحمل نفقة محامي,

497
00:17:43,198 --> 00:17:44,532
سوف نحظر لك واحدا.

498
00:17:44,533 --> 00:17:45,833
لمذا توقفت?

499
00:17:45,834 --> 00:17:47,134
انتهيت , انتي فزتي.

500
00:17:47,135 --> 00:17:48,469
م ماذا?

501
00:17:48,470 --> 00:17:50,604
Iاحبك اريد ان انتقل للعيش معك في شقتك


502
00:17:50,605 --> 00:17:51,839
حقا?

503
00:17:51,840 --> 00:17:53,140
انا احبك ايضا

504
00:17:53,141 --> 00:17:54,608
اوه ياإلهي ماهذه اللحضه الجميله

505
00:17:54,609 --> 00:17:56,977
وانتم ي اصحاب 
ايمي في فترة الاباضة بينما نتكلم!

506
00:17:56,978 --> 00:17:58,245
- ماذا?
- تشارلز!

507
00:17:58,246 --> 00:18:00,198
حسنا اذهب الى الخلف.
سوف تبقى بالسجن.

508
00:18:03,303 --> 00:18:04,919
مرحبا.

509
00:18:04,920 --> 00:18:07,388
انا لا افهم لمذا تركتني افوز?

510
00:18:07,389 --> 00:18:09,623
انا لا اعلم حينما كنا بالخلف هناك

511
00:18:09,624 --> 00:18:11,025
نتسابق لقول حقوق ميراندا

512
00:18:11,026 --> 00:18:12,560
فقط نظرت اليك وشعرت,

513
00:18:12,561 --> 00:18:14,061
"انتي رائعه.

514
00:18:14,062 --> 00:18:15,563
وانتي رائعه في فعل الاشياء."

515
00:18:15,564 --> 00:18:19,166
انا اعني اكيد اني سأفتقد المنشفه
ولكن سعادتك تستحق

516
00:18:19,167 --> 00:18:20,918
اكثر بكثير من الفوز برهان غبي .

517
00:18:23,923 --> 00:18:25,773
- هل انت متأكد انك تريد هذا ?
- بالطبع

518
00:18:25,774 --> 00:18:28,175
شقتك افضل من شقتي 
بكثير من الامور .

519
00:18:28,176 --> 00:18:29,243
هل تريد ان تعرف اول مافكرت به 

520
00:18:29,244 --> 00:18:30,377
عندما نزلنا للمجاري 

521
00:18:30,378 --> 00:18:31,412
الرائحه تشبه رائحة المنزل 

522
00:18:31,413 --> 00:18:32,580
انه يكذب ايمي .

523
00:18:32,581 --> 00:18:34,415
اول مافكر به هو سلاحف النينجا.

524
00:18:34,416 --> 00:18:36,066
بالله عليك تيري كنا في المجاري .

525
00:18:36,067 --> 00:18:37,851
هو سوف يفكر بالسلاحف .

526
00:18:37,852 --> 00:18:39,186
نعم انا سوف افعل 
تيري 

527
00:18:39,187 --> 00:18:40,988
- توقف عن كونك مالفوي ( الشخصيه المنافسه ل هاري بوتر ).
- نعم تيري 

528
00:18:40,989 --> 00:18:42,957
يااصحاب لدينا مشكله

529
00:18:42,958 --> 00:18:44,158
انه ليس هاربنا 

530
00:18:44,159 --> 00:18:45,793
ماذا الشخص في الزي البرتقالي 

531
00:18:45,794 --> 00:18:47,761
اللذي وجدناه مختبئا في المجاري 
ليس هاربنا?

532
00:18:47,762 --> 00:18:49,029
انه سائق الشاحنه

533
00:18:49,030 --> 00:18:50,397
رجل اتى إلي الاسبوع الماضي

534
00:18:50,398 --> 00:18:52,783
واخبرني انه يجب ان اساعد 
جاسيلينك على الهروب .

535
00:18:52,784 --> 00:18:54,268
لديه صور عائلتي.

536
00:18:54,269 --> 00:18:55,669
اخبرني انه سيقتلهم اذا لم اساعده.

537
00:18:55,670 --> 00:18:57,972
لذا اصطدمت بالحافله وجاسيلينك 
اخذ ملابسي.

538
00:18:57,973 --> 00:18:59,573
ولكن الشخص اللذي اعتقدنا انه سائق الشاحنه?

539
00:18:59,574 --> 00:19:01,842
لقد اختفى جيورج جاسيلينك,

540
00:19:01,843 --> 00:19:03,677
تضاهر بأنه من قسم مصححي الطرق,

541
00:19:03,678 --> 00:19:04,878
اخذ الى المستشفى,

542
00:19:04,879 --> 00:19:06,313
وهرب بعد عدة ساعات.

543
00:19:06,314 --> 00:19:08,015
انه في غاية الخطر 
على الاغلب مسلح,

544
00:19:08,016 --> 00:19:09,283
ويمكن ان يكون في اي مكان.

545
00:19:09,284 --> 00:19:11,285
المحققه دياز لديها بعض المعلومات 
الخلفيه عنه 

546
00:19:11,286 --> 00:19:12,286
قد تساعد في البحث عنه.

547
00:19:12,287 --> 00:19:13,988
اذا هذا الشخص المخيف .

548
00:19:13,989 --> 00:19:15,322
ليس لدينا سجلات كامله عنه 

549
00:19:15,323 --> 00:19:16,757
لأن لديه الكثير من الحلفاء,

550
00:19:16,758 --> 00:19:18,993
ولكن نعلم انه قتل على الاقل 
خمس اشخاص .

551
00:19:18,994 --> 00:19:20,594
لقد كان في عالم الاجرام منذ ان كان عمره 11 .

552
00:19:20,595 --> 00:19:23,597
عندما سرق 4000 دولار
من عائلته الحاضنه

553
00:19:23,598 --> 00:19:25,466
واحرق منزلهم 

554
00:19:25,467 --> 00:19:28,636
انتظر لحضه 
اهذه العائله الحاضنه?

555
00:19:28,637 --> 00:19:29,870
- نعم لماذا؟
- هل رأيت

556
00:19:29,871 --> 00:19:31,605
من هو شقيقه?

557
00:19:31,606 --> 00:19:33,073
احتاج الى ايصال رساله لشخص ما.

558
00:19:33,074 --> 00:19:35,576
هذا مهم جدا اخبره ان 
جيك بيرالتا يريد رؤيته.

559
00:19:35,577 --> 00:19:37,662
انا لا الاحقه انا فقط اريده ان يساعدني.

560
00:19:40,533 --> 00:19:41,880
مرحبا?

561
00:19:43,251 --> 00:19:45,019
لقد اتبعت شروطك 

562
00:19:45,020 --> 00:19:47,556
انا غير مسلح 
انا لا ارتدي اي سماعات

563
00:19:48,423 --> 00:19:50,574
اتيت لوحدي 
لايوجد اي دعم 

564
00:19:52,745 --> 00:19:55,613
هيا يارجل اريد مساعدتك
لأقبض على شقيقك.

565
00:19:59,819 --> 00:20:02,002
دوغ جودي , لص بوندنتياك

566
00:20:02,003 --> 00:20:03,087
مرحبا 

567
00:20:03,088 --> 00:20:04,204
ارجل لطيفه

568
00:20:04,205 --> 00:20:05,472
لماذا انت في ملابسك الداخليه?

569
00:20:05,473 --> 00:20:07,574
لترى ان ليس لدي اي سسماعات.

570
00:20:07,575 --> 00:20:09,176
صديقك سكوت اخبرني انه يجب علي .

571
00:20:09,177 --> 00:20:11,278
اوه هذا منطقي , سكوت منحرف .

572
00:20:11,279 --> 00:20:13,614
هي سكوت من اي مكان تشاهدنا ,

573
00:20:13,615 --> 00:20:14,782
اذهب الى المنزل!

574
00:20:14,783 --> 00:20:16,417
اسف ي رجل .

575
00:20:16,418 --> 00:20:17,651
اذا ماهو المهم ?

576
00:20:17,652 --> 00:20:19,486
انا ابحث عن شقيقك بالحضانه 
جيورج .

577
00:20:19,487 --> 00:20:21,288
اكره ذلك الرجل سرق النقود من امي .

578
00:20:21,289 --> 00:20:22,423
واحرق منزلنا .

579
00:20:22,424 --> 00:20:23,624
الاسوء من هذا كله لقد هرب 

580
00:20:23,625 --> 00:20:26,126
مع اسطوانة فيل كولينز'
"السترة غير مطلوبه." ( اسم الألبوم )

581
00:20:26,127 --> 00:20:27,328
البومي المفضل

582
00:20:27,329 --> 00:20:28,462
لم اسمعه منذ 20 سنه

583
00:20:28,463 --> 00:20:30,464
الا تستطيع فقط تسجيله ؟

584
00:20:30,465 --> 00:20:33,233


585
00:20:33,234 --> 00:20:35,235


586
00:20:35,236 --> 00:20:37,638
جيورج قاتل الان 
ولقد هرب من السجن.

587
00:20:37,639 --> 00:20:39,473
نعتقد انه ربما يهرب من الدوله.

588
00:20:39,474 --> 00:20:40,507
تريدني ان اساعدك بالقبض عليه?

589
00:20:40,508 --> 00:20:42,176
هذا مثل عندما تعاون اكس مان مع ماغنيتو

590
00:20:42,177 --> 00:20:43,410
ليوقفو نهاية العالم.

591
00:20:43,411 --> 00:20:45,179
- سمعت انه كان سيء
- لم يكن عظيما
592
00:20:45,180 --> 00:20:47,014
- على الرغم مازلت اريد رؤيته .
- انا اود رؤيته مجددا.

593
00:20:47,015 --> 00:20:48,449
- اذا ايعني هذا انك مشارك?
- بالطبع

594
00:20:48,450 --> 00:20:50,984
انه شعور رائع ان نكون في نفس الفريق لمره .

595
00:20:50,985 --> 00:20:53,620
شرطي ومجرج يعملون مع بعض .

596
00:20:53,621 --> 00:20:55,389
نحتاج اغنيه

597
00:20:55,390 --> 00:20:58,008
♪ لص بونتياج والشرطي جيك ♪

598
00:20:58,009 --> 00:20:59,426
- اوه
- ♪ يقضون على المحتالين ♪

599
00:20:59,427 --> 00:21:00,961
♪ في الشوارع  ♪

600
00:21:00,962 --> 00:21:03,397
♪ يغازلون الفتيات اللواتي 
يشعرن بالاثاره من الشاره  ♪

601
00:21:03,398 --> 00:21:06,200
♪ هناك كلب شرطي متكلم
يساعدهم على حل الجرايم ♪

602
00:21:06,201 --> 00:21:10,137
عطيته حصانه كامله 
هل انت مجنون?

603
00:21:10,138 --> 00:21:11,638
اخبرتني ان اعقد صفقه 

604
00:21:11,639 --> 00:21:14,975
اعتقد انك ربما تسقط 
تهمة او اثنتان

605
00:21:14,976 --> 00:21:17,378
لكن اتعرف كم جريمه سوف نسقط ?

606
00:21:17,379 --> 00:21:19,062
- ست
- هذا ليس سيئا

607
00:21:19,063 --> 00:21:20,914
- ميه 
- اوه هذا كثير جدا

608
00:21:20,915 --> 00:21:22,483
"جراند ثيفت اوتو , جراند ثيفت اوتو.

609
00:21:22,484 --> 00:21:24,351
جراند ثيفت اوتو , محتال الكلاب."

610
00:21:24,352 --> 00:21:26,120
بعت لشخص كلب مزيف.

611
00:21:26,121 --> 00:21:27,521
'كانت قطه .

612
00:21:27,522 --> 00:21:30,557
لن تحاول اقناعي ."

613
00:21:30,558 --> 00:21:32,092
لم اكن احاول حتى 

614
00:21:32,093 --> 00:21:34,128
انت بكل وضوح صديق لهذا الشخص,

615
00:21:34,129 --> 00:21:36,330
ولقد ضيعت اهدافك بيرالتا.

616
00:21:36,331 --> 00:21:38,132
او انت اللذي ضيع اهدافك?

617
00:21:38,133 --> 00:21:39,199
ماللذي تفعله?

618
00:21:39,200 --> 00:21:40,334
خطئي ضننت اننا راحلين.

619
00:21:40,335 --> 00:21:42,469
لا انا فقط احاول ايضاح فكره هنا 
اجلس .

620
00:21:42,470 --> 00:21:43,971
انظر سيدي هناك قاتل 

621
00:21:43,972 --> 00:21:45,973
طليق في بروكلين ومهمتنا 
هي القبض عليه 
622
00:21:45,974 --> 00:21:48,108
حتى اذا هذا يتطلب مسامحة
رجل سرق كم سياره,

623
00:21:48,109 --> 00:21:50,210
ونعم باع بعض  القطط والكلاب .

624
00:21:50,211 --> 00:21:51,311
اكثر من بعض .

625
00:21:51,312 --> 00:21:52,579
غريب كم شخص اقتنع بذلك 

626
00:21:52,580 --> 00:21:54,081
بالاضافه الى ان الصفقه مشروطه .

627
00:21:54,082 --> 00:21:55,516
اذا جودي لم يقودنا الى اخيه,

628
00:21:55,517 --> 00:21:56,617
لايحصل على الحصانه .

629
00:21:56,618 --> 00:21:58,519
انظر كابتن انا اريد 
ان ارى جيورج خلف القضبان

630
00:21:58,520 --> 00:21:59,520
كما تريد انت 

631
00:21:59,521 --> 00:22:00,888
انا اكره اخي.

632
00:22:00,889 --> 00:22:02,022
يمكنك ان تربط ذلك ب 

633
00:22:02,023 --> 00:22:03,257
اتذكر كيف شعرت بالغضب

634
00:22:03,258 --> 00:22:05,292
عندما ارسلت لك اختك 
ايميل منتهي ب شكرا"

635
00:22:05,293 --> 00:22:06,293
بدلا من شكرا جزيلا"?

636
00:22:06,294 --> 00:22:07,661
لماذا تذكر هذا ?

637
00:22:07,662 --> 00:22:08,862
- شعرت ان له صله بالموضوع.
- حسنا.

638
00:22:08,863 --> 00:22:10,264
لنرى اين يقودنا هذا .

639
00:22:10,265 --> 00:22:11,248
انصراف.

640
00:22:12,447 --> 00:22:13,934
حسنا نحن لا نعرف اذا اي شخص ساعد
جيورج جودي

641
00:22:13,935 --> 00:22:15,135
للهرب من المستشفى

642
00:22:15,136 --> 00:22:16,937
الكاميرات الامنيه تضهر انه 
دخل هذا الفناء

643
00:22:16,938 --> 00:22:18,105
ولكن لم يعد ابدا.

644
00:22:18,106 --> 00:22:19,139
لقد اختفى.

645
00:22:19,140 --> 00:22:21,508
اوه تيري يكره المستشفيات.

646
00:22:21,509 --> 00:22:22,509
تفوح منها رائحة الموتى .

647
00:22:22,510 --> 00:22:23,811
امم

648
00:22:23,812 --> 00:22:25,746
اوه ليس انتي سيدتي

649
00:22:25,747 --> 00:22:27,698
تفوح منكي رائحة الحياه.

650
00:22:29,902 --> 00:22:31,385
ربما تسلق الجدار

651
00:22:31,386 --> 00:22:32,603
مثل كذا

652
00:22:35,557 --> 00:22:37,724
لاتهتمي انه مستحيل .

653
00:22:37,725 --> 00:22:39,393
هل انت متأكد?

654
00:22:42,397 --> 00:22:44,965
تبا روزا كيف فعتي ذلك?

655
00:22:44,966 --> 00:22:46,283
لدي ماضي سيء.

656
00:22:52,073 --> 00:22:53,474
الان تعرف اعمق عار لدي 

657
00:22:53,475 --> 00:22:55,509
رائع بما اني رأيتك كيف فعلتيها

658
00:22:55,510 --> 00:22:57,027
عرفت كيف افعلها ايضا

659
00:22:59,966 --> 00:23:02,783
اوه تبا تيري

660
00:23:02,784 --> 00:23:04,618
مرحبا ي اصحاب توقعو ماذا

661
00:23:04,619 --> 00:23:06,753
لأشكركم لكونكم اصدقاء رائعون,

662
00:23:06,754 --> 00:23:08,755
حصلت لكم على سلة كعك

663
00:23:08,756 --> 00:23:10,023
اتبعوني

664
00:23:10,024 --> 00:23:12,192
- هيا
- حصلت على جميع انواع الكعك!

665
00:23:12,193 --> 00:23:14,528
كعك بالتوت الازرق , كعك ببذور الخشخاش

666
00:23:14,529 --> 00:23:17,231
كعك الموز والجوز والشوكولاته...

667
00:23:17,232 --> 00:23:19,833
اوه لحضه لايوجد اي كعك

668
00:23:19,834 --> 00:23:20,968
ماللذي يجري الان?

669
00:23:20,969 --> 00:23:22,870
كيف تشعرون بينما كذبت عليكم

670
00:23:22,871 --> 00:23:25,072
انا اقصد انا بخير انا لم استثممر 

671
00:23:25,073 --> 00:23:26,473
- بالكعكات
- انا فعلت

672
00:23:26,474 --> 00:23:27,841
هل اعتقدتم انه يمكنكم
اخفاء سر عني?

673
00:23:27,842 --> 00:23:29,376
حسنا انا اعرف كل شيء.

674
00:23:29,377 --> 00:23:31,912
هيتشكوك نسي هاتفه بالحمام 
مره اخرى .

675
00:23:31,913 --> 00:23:33,547
وتوقعو ماذا وجدت فيه 

676
00:23:33,548 --> 00:23:35,382
اجتجت المال لم اكن اعلم انهم سيصورون !.

677
00:23:35,383 --> 00:23:38,252
سلسلة رسائل , ( قروب ).

678
00:23:38,253 --> 00:23:40,220
وانا لست متواجد فيه

679
00:23:40,221 --> 00:23:41,989
انظرو الى هذه اللوحه

680
00:23:41,990 --> 00:23:45,692
هناك سلسلة رسائل بين 
ايمي جينا هيتشكوك روزا تيري جيك 

681
00:23:45,693 --> 00:23:49,429
هناك سلسلة رسائل بين
هيتشكوك تيري ايمي روزا 


682
00:23:49,430 --> 00:23:52,799
وهناك سلسلة رسائل بين 
هيتشكوك جينا سكلي .

683
00:23:52,800 --> 00:23:54,468
انا اعني ماللذي حدث هناك 

684
00:23:54,469 --> 00:23:56,870
حسنا نحن على الارجح تبادلنا
"نظريات جيم اوف ثرونز

685
00:23:56,871 --> 00:23:58,805
الشخص الصغير سيتزوج تنين

686
00:23:58,806 --> 00:23:59,806
نحن نعتقد

687
00:23:59,807 --> 00:24:01,441
حسنا شيء واحد على الارجح

688
00:24:01,442 --> 00:24:03,577
تشارلز بويل 

689
00:24:03,578 --> 00:24:04,878
خارج سلسلة الرسائل

690
00:24:04,879 --> 00:24:06,246
انا اسفه

691
00:24:06,247 --> 00:24:08,699
نحن فقط استبعدناك 
لأنك نوع ما ...

692
00:24:08,700 --> 00:24:09,883
مدمن رسائل

693
00:24:09,884 --> 00:24:11,919
مدمن رسائل ؟
هذا ليس شيء حتى .

694
00:24:11,920 --> 00:24:13,754
اوه حقا 
اذا انت لاتتذكر 

695
00:24:13,755 --> 00:24:16,924
عندما ارسلت لي 97 رساله 
في خمس دقائق?

696
00:24:16,925 --> 00:24:19,092
هاتفي سقط من الطاوله 
من الاهتزاز.

697
00:24:19,093 --> 00:24:20,794
اعتقد انه سينتحر

698
00:24:20,795 --> 00:24:22,896
حسنا انا بخير 
ليست المره الاولى اللتي اترك فيها لوحدي.

699
00:24:22,897 --> 00:24:25,766
في المخيم لم يرد احد ان يكون صديقي.

700
00:24:25,767 --> 00:24:27,401
اضطررت ان اجلس مع سيدة الغداء.

701
00:24:27,402 --> 00:24:31,505
بعد نهاية الصيف 
لم يرد اي منهم على رسايلي

702
00:24:31,506 --> 00:24:33,073
اوه هذا محزن حقا

703
00:24:33,074 --> 00:24:35,042
لايوجد اي كعكات على الاطلاق

704
00:24:35,043 --> 00:24:36,777
- !
- ماهذا?

705
00:24:36,778 --> 00:24:38,078
هذا هو المزاد 

706
00:24:38,079 --> 00:24:40,213
اللذي سيسرقه جيورج الليله

707
00:24:40,214 --> 00:24:42,049
- لماذا هي لزجه للغايه
- لقد كان يأكل حلوى .

708
00:24:42,050 --> 00:24:44,084
هذا جنوني اهذا ماتختار 
ان تركز عليه.

709
00:24:44,085 --> 00:24:45,352
دوج جودي حصل عليها لنا 

710
00:24:45,353 --> 00:24:46,536
هذا ماسيحاول 
جيورج ان يسرق

711
00:24:46,537 --> 00:24:49,022
بيضه ذهبيه تساوي 20 مليون دولار.

712
00:24:49,023 --> 00:24:51,258
هذذه بيضه رائعه 
لكن كيف تعلمون انه سيكون هناك?

713
00:24:51,259 --> 00:24:53,427
صديق دوج باركر 
قاله انه كان يسأل عن المكان.

714
00:24:53,428 --> 00:24:55,028
وماذا يفعل هذا المدعو باركر?

715
00:24:55,029 --> 00:24:56,697
اتعلم , انا لا اعلم 
لا استطيع التذكر حقا 

716
00:24:56,698 --> 00:24:57,931
نوع من صناعهة السيارات

717
00:24:57,932 --> 00:24:59,633
ربما مثل سارق سيارات
او شيء ما

718
00:24:59,634 --> 00:25:02,369
اوه اذا الشيء الوحيد اللذي 
لدينا للمضي قدما به 

719
00:25:02,370 --> 00:25:04,271
كلمة من احد اصدقائك المجرمين?

720
00:25:04,272 --> 00:25:05,973
مجرمين اهذا كيف ترانا

721
00:25:05,974 --> 00:25:09,042
اتعتبر هذه جريمه سرقت خبز لأطعام عائلتك

722
00:25:09,043 --> 00:25:11,745
او سرقت الحشيش لأشتراء 
العاب الفديو?

723
00:25:11,746 --> 00:25:14,081
او سرقت العاب الفديو لأنك 
دخنت جميع الحشيش

724
00:25:14,082 --> 00:25:16,216
- اللذي كان مفترض بيعه?
- نعم جميه هذا تعتبر جرائم
725
00:25:16,217 --> 00:25:18,919
- تبا , حتى حقت الخبز ؟
- خاصتا حقت الخبز 

726
00:25:18,920 --> 00:25:21,254
ولكن بينما هذا الدليل الوحيد 
لديكم 

727
00:25:21,255 --> 00:25:22,289
اذهبو لفعل شيء معه

728
00:25:22,290 --> 00:25:24,391
اوه نحن سوف نذهب لفعل شيء معه

729
00:25:24,392 --> 00:25:26,760
نحن سوف نذهب لفعل شيء معه كله

730
00:25:34,168 --> 00:25:36,203
لالالا

731
00:25:36,204 --> 00:25:37,204
انه ليس شرطي

732
00:25:37,205 --> 00:25:38,972
انه لايستيطع ارتداء اي من هذا 

733
00:25:38,973 --> 00:25:40,140
انها مجرد سترة واقيه

734
00:25:40,141 --> 00:25:41,975
انه ليس مثل اني اعطيته 
شارة وسلاح .

735
00:25:41,976 --> 00:25:44,177
- اوه لديه شارة وسلاح.
- ليس به ذخيره

736
00:25:44,178 --> 00:25:46,413
انا فقط اريد ان اقول عباره 
شرطة نيويورك المشهوره.

737
00:25:47,715 --> 00:25:50,350
شرطة نيويورك الحمقى 
حصلو على المزيد من الحمقى 
738
00:25:50,351 --> 00:25:51,685
اعطني ذلك

739
00:25:51,686 --> 00:25:53,220
سأضع نفسي بهذه القضيه

740
00:25:53,221 --> 00:25:55,122
حسنا كابتن 

741
00:25:55,123 --> 00:25:57,624
يبدو انك حمقى شرطة نيويورك اجتمعو...

742
00:25:57,625 --> 00:25:59,092
- لنذهب
- حسنا

743
00:26:01,380 --> 00:26:01,966
****

744
00:26:02,206 --> 00:26:04,656
اوهه حسنا

745
00:26:04,657 --> 00:26:07,259
كيف ابدو ?
هل ابدو مثل شخص سيشتري اشياء غاليه

746
00:26:07,260 --> 00:26:09,161
بالطبع 
وليس مجرد لوحات فقط .

747
00:26:09,162 --> 00:26:11,535
انت تبدو مثل تمثال غني 

748
00:26:11,537 --> 00:26:13,271
لم اعرف انه يجب علينا دفع لتوصيل السياره

749
00:26:13,272 --> 00:26:14,539
ربما لم ينبغي ان احظر غيرتي

750
00:26:14,540 --> 00:26:15,740
من غيرتي

751
00:26:15,741 --> 00:26:18,109
تلك الشيطانه الماكره
اللتي قدناها الى هنا 

752
00:26:18,110 --> 00:26:19,678
غيرتي , لا ي رجل 

753
00:26:19,679 --> 00:26:21,913
السياره يجب ان تحصل على اسم مثير 
مثل بروكي .

754
00:26:21,914 --> 00:26:24,282
او تيفاني او ساندرا او كانديس

755
00:26:24,283 --> 00:26:26,885
نعم او سوزي او دانا او كارين

756
00:26:26,886 --> 00:26:29,054
اوه لا لحضه 
هذا اسم امي 

757
00:26:29,055 --> 00:26:30,889
- لماذا قلت اسم امي ?
- اغهه

758
00:26:30,890 --> 00:26:33,692
شكل المنظؤ وواحد راكبها يجعلني 
اشعر بالمرض.

759
00:26:33,693 --> 00:26:36,194
نعم انا لست معجب بهذه المحادثه.

760
00:26:36,195 --> 00:26:38,029
عاملها جيدا!

761
00:26:38,030 --> 00:26:39,898
انت تعلم ان هذه ليست سياره جيده?

762
00:26:39,899 --> 00:26:41,232
قل هذا مجددا.

763
00:26:41,233 --> 00:26:42,467
تبا كابتن كن هادئا.

764
00:26:42,468 --> 00:26:45,153
قل ذلك مجددا.

765
00:26:46,489 --> 00:26:47,692
هذا ما اعتقدته.

766
00:26:48,674 --> 00:26:49,724
سوف اكون بالمسرح

767
00:26:51,261 --> 00:26:53,278
- هيا بويل .
- ماللذي تفعلينه

768
00:26:53,279 --> 00:26:55,013
اسمعي اذا كنتي تقوديني الى 

769
00:26:55,014 --> 00:26:57,582
مفاجئة اعتذار 
حيث الجميع هناك

770
00:26:57,583 --> 00:27:00,118
وانت جميعا تريدوني ان انظم 
الى قروبكم الغبي .

771
00:27:00,119 --> 00:27:01,486
انا ميه بالميه موافق

772
00:27:01,487 --> 00:27:03,888
اخر اربع وعشرين ساعه كانت كالجحيم.

773
00:27:03,889 --> 00:27:06,558
اوه انها فقط حبيبتي السابقه
مرحبا اختي .

774
00:27:06,559 --> 00:27:08,893
اغهه , اكرهه عندما تقول 
هذه الجملتين ورا بعض .

775
00:27:08,894 --> 00:27:10,595
- هنا.
- اخذتي هاتفي ؟

776
00:27:10,596 --> 00:27:12,630
اضطررت ان امسح الصور المتحركه في هاتفك 

777
00:27:12,631 --> 00:27:15,100
وبرنامج الفيسات .

778
00:27:15,101 --> 00:27:16,935
لحضه هل مسحتيهم لأنكم

779
00:27:16,936 --> 00:27:19,003
نعم انت في القروب

780
00:27:19,004 --> 00:27:20,839
هل انتي محقه؟ هذا رائع

781
00:27:20,840 --> 00:27:22,407
نعم انا كنت ضده تماما

782
00:27:22,408 --> 00:27:24,943
لكن ايمي شعرت بسوء
انت بدوت مثير للشفقه.

783
00:27:24,944 --> 00:27:26,010
- لا تقولي هذا 
- لقد نجحت!

784
00:27:26,011 --> 00:27:27,245
انا اعني قصتك عن المخيم

785
00:27:27,246 --> 00:27:29,314
كانت احزن قصة طفوله سمعتها قط,

786
00:27:29,315 --> 00:27:31,249
ولقد استمعت الى ايمي 
تتحدث عن حضور

787
00:27:31,250 --> 00:27:33,284
"مهرجان تنظيم السير

788
00:27:33,285 --> 00:27:35,253
هذا كان رائع , لقد كنا ننظم السير 


789
00:27:35,254 --> 00:27:36,454
في ممرات الفندق

790
00:27:36,455 --> 00:27:37,956
الناس كانو مندهشين

791
00:27:37,957 --> 00:27:39,758
فقط لاتجعلنا نندم على هذا 

792
00:27:39,759 --> 00:27:40,925
لا افعل اقسم لن افعل

793
00:27:40,926 --> 00:27:42,678
يجب ان اخبر ابي.

794
00:27:43,996 --> 00:27:45,563
اعلم انكي لم تكوني موافقه على هذا,

795
00:27:45,564 --> 00:27:47,265
لكن انظري كيف جعلناه سعيدا.

796
00:27:47,266 --> 00:27:49,100
- ولم يتطلب منا شيئا
- اوه .

797
00:27:49,101 --> 00:27:50,935
- وهاهو يبداء.
- لا.

798
00:27:50,936 --> 00:27:53,138
- هذه فقط واحده...
- اوهه
799
00:27:53,139 --> 00:27:54,906
اراهن انه فقط 

800
00:27:54,907 --> 00:27:56,274
- كان مكبوت قليلا
- اوه نعم

801
00:27:56,275 --> 00:27:57,942
انا متأكده انها ستكون فتره قصيره.

802
00:27:57,943 --> 00:28:00,245
على مايبدو ان ذلك الامير الروسي
اعطى البيضه المذهبه 

803
00:28:00,246 --> 00:28:01,679
لحبيبته كهديه.

804
00:28:01,680 --> 00:28:03,815
انا لم احضى ابدا 
ب أي شي مرصع بالجواهر , ايمي الغبيه .

805
00:28:03,816 --> 00:28:06,651
حسنا انا اشك ان مجرمنا سيضهر هنا .

806
00:28:06,652 --> 00:28:08,486
دوغ جودي قال انه سكون هنا 
وانا اصدقه.

807
00:28:08,487 --> 00:28:11,022
كابتن احصل على بعض المقبلات

808
00:28:11,023 --> 00:28:12,724
انا لا اعلم ماللذي تفضله 
ولكن اعتقد :

809
00:28:12,725 --> 00:28:14,592
الفجل وضع بالجانب للزينه?

810
00:28:14,593 --> 00:28:17,028
امم شكرا , مقطعه على شكل ورده ?

811
00:28:17,029 --> 00:28:18,296
اين نحن لاس فيجاس?

812
00:28:18,297 --> 00:28:19,898
شباب انظرو هناك , عند المدخل

813
00:28:19,899 --> 00:28:21,299
المرأة بالفستان الاحمر?

814
00:28:21,300 --> 00:28:23,134
اعتقد ان تلك حبيبة اخي
فران .

815
00:28:23,135 --> 00:28:25,053
لا اريدها ان تلاحضني.

816
00:28:25,054 --> 00:28:27,005
هل لديها ندبه على خدها الايسر

817
00:28:27,006 --> 00:28:28,873
ربما , 
ماشكل الندبه

818
00:28:28,874 --> 00:28:30,675
- كأي ندبه اخرى , على شكل خط.
- اوه ياإلهي.

819
00:28:30,676 --> 00:28:32,210
لقد كنت اقراء الكثير 
من هاري بوتر في الاونه الاخيره.

820
00:28:32,211 --> 00:28:33,478
وكنت اتمنى شيء اكثر متعه .

821
00:28:33,479 --> 00:28:35,046
حسنا سأذهب بأتجاهها

822
00:28:35,047 --> 00:28:39,350
اذهب من الخلف في حالة انها اردات الهرب .

823
00:28:39,351 --> 00:28:40,952
انها تتحرك.

824
00:28:40,953 --> 00:28:42,587
المعذره سيدتي

825
00:28:42,588 --> 00:28:45,557
- ارجوكي توقفي
- توقفي شرطة نيويورك.

826
00:28:45,558 --> 00:28:47,926
- ماللذي يجري?
- لا ندبه انها ليست فران.

827
00:28:47,927 --> 00:28:49,360
اذا لماذا كانت تركض?

828
00:28:49,361 --> 00:28:51,496
بسبب ان رجل غريب 
يلاحقني الى الحمام.

829
00:28:51,497 --> 00:28:52,630
نعم لأن الرجال حمقى

830
00:28:52,631 --> 00:28:54,065
والعالم عبارة عن كابوس , نعم.

831
00:28:54,066 --> 00:28:56,201
- اوه لا اين دوغ جودي?
- اين تركناه ? لماذا ؟

832
00:28:56,202 --> 00:28:58,203
ندبة الوجه مجرد حيله.

833
00:28:58,204 --> 00:29:00,205
يريدنا ان نخرج من هناك ليستطيع 
مساعدة اخيه

834
00:29:00,206 --> 00:29:02,190
لسرقة البيضه!

835
00:29:04,494 --> 00:29:06,377
تحققو من ذلك , شراب مصنوع من الحساء.

836
00:29:06,378 --> 00:29:08,513
تتسائلون كيف حصلت على صحن كامل?

837
00:29:08,514 --> 00:29:09,814
لقد سحرتها 

838
00:29:09,815 --> 00:29:14,368


839
00:29:15,772 --> 00:29:16,804
اتريد بعض الحساء?

840
00:29:24,113 --> 00:29:27,465
- اكنت هنا طوال اليوم?
- نعم فقط ابحث عن ادله.

841
00:29:27,466 --> 00:29:30,034
احاول ان ارى كيف جيورج هرب.

842
00:29:30,035 --> 00:29:32,237
- انت  معرق .
- تيري نشط الحراره

843
00:29:32,238 --> 00:29:33,671
تيري نشط الحراره.

844
00:29:33,672 --> 00:29:34,906
انت تحاول ان ترى اذا كنت 
تستطيع تسلق الجدار .

845
00:29:34,907 --> 00:29:36,474
- اليس كذلك?
- نعم

846
00:29:36,475 --> 00:29:39,277
وانا لا استطيع انا كبير بالسن.

847
00:29:39,278 --> 00:29:41,212
لأنك لاتستطيع قفز الجدار?

848
00:29:41,213 --> 00:29:42,680
انه كل شيء.

849
00:29:42,681 --> 00:29:44,382
التلفاز دائما قصير الصوت .

850
00:29:44,383 --> 00:29:47,185
لا احب كيف ان سروايل 
كرة السلة واسعه .

851
00:29:47,186 --> 00:29:49,921
انا حتى انني عصبت على بعض 
المتزلجين ذلك اليوم.

852
00:29:49,922 --> 00:29:51,923
- اوف
- وهناك ماهو اسوء.

853
00:29:51,924 --> 00:29:53,691
اسوء بكثير.

854
00:29:58,948 --> 00:30:00,598
تيري يحتاج نظارات للقراءه.

855
00:30:00,599 --> 00:30:03,067
- انه ليس بذلك السوء كابتن.
- نعم انه اسوء!

856
00:30:03,068 --> 00:30:05,069
اعتدت ان اكون باتمان."

857
00:30:05,070 --> 00:30:06,804
الا انا ابوه 

858
00:30:06,805 --> 00:30:11,242
ابوه الغبي الضعيف 
اللذي يحصل على الشراب في دار الاوبرا.

859
00:30:11,243 --> 00:30:13,278
حسنا , المزاد انتهى

860
00:30:13,279 --> 00:30:14,545
لا استطيع التصديق انك اعتقدت 
ان دوغ جودي

861
00:30:14,546 --> 00:30:16,147
حاول مخادعتنا 
ليستطيع سرقة البيضه.

862
00:30:16,148 --> 00:30:17,715
اذا اي شخص كان يحاول سرقة البيضه 
انه انت 

863
00:30:17,716 --> 00:30:19,450
'لان وجهك عباره عن بيضه 

864
00:30:19,451 --> 00:30:21,452
الهذا كنت صامتا اخر اربع دقائق ?

865
00:30:21,453 --> 00:30:23,054
- كنت تفكر بهذه الذبه؟
- اممم , اكانت تستحق ؟

866
00:30:23,055 --> 00:30:24,789
- بالطبع .
- اوه حرق سام 

867
00:30:24,790 --> 00:30:26,457
امتص السم.

868
00:30:28,494 --> 00:30:29,894
واو.

869
00:30:29,895 --> 00:30:31,930
هو ربما لم يكن يخطط لشيء هناك بالخلف

870
00:30:31,931 --> 00:30:33,731
لاكن كلاكما كنتم مخطئان بشأن جيورج .

871
00:30:33,732 --> 00:30:36,067
لم يضهر على الاطلاق , اضعنا وقتنا 

872
00:30:36,068 --> 00:30:38,736
واذا اي شخص يملك وجه على شكل بيضه 
فهو انتما.

873
00:30:38,737 --> 00:30:41,839
دوغ البيضه و بيرالتا البيضه.

874
00:30:41,840 --> 00:30:43,741
هذا في الواقع اسم مخدر.

875
00:30:43,742 --> 00:30:45,510
ماللذي يجري هناك

876
00:30:45,511 --> 00:30:48,513
مرحبا , جيك بيرالتا شرطة نيويورك .
ماللذي يجري هنا 

877
00:30:48,514 --> 00:30:50,715
شخص ما اقتحم المزاد وسرق 
جميع السيارات .

878
00:30:50,716 --> 00:30:53,284
- كل السيارات .
- اذا جيورج كان هنا .

879
00:30:53,285 --> 00:30:55,253
لم يكن يحاول سرقة البيضه ,
كان يحاول سرقة السيارات.

880
00:30:55,254 --> 00:30:59,490
حسنا يبدو ان دوغي كان محقا 
بعد كل شي , كابتن?

881
00:30:59,491 --> 00:31:00,758
لماذا لا تقول اي شيء ?

882
00:31:00,759 --> 00:31:02,260
ابسبب انك محرج للغايه 
لأنك كنت مخطئا?

883
00:31:02,261 --> 00:31:03,755
غيرتي!

884
00:31:04,530 --> 00:31:07,265
♪ ماهذه المشكله سيارة الكابتن سرقت ♪

885
00:31:07,266 --> 00:31:09,943
اصمتو اصمتو!

886
00:31:10,237 --> 00:31:11,044
****

887
00:31:11,091 --> 00:31:13,041
انا لا افهمه لماذا جيورج 

888
00:31:13,043 --> 00:31:14,544
سرق كل السيارات وليس البيضه?

889
00:31:14,545 --> 00:31:16,145
اسهل للبيع ان كنت مستعجلا

890
00:31:16,146 --> 00:31:18,248
بالاضافه الى ان هذه السيارات غاليه.

891
00:31:18,249 --> 00:31:20,183
- بوغاتي فيراري...
- غيرتي

892
00:31:20,184 --> 00:31:21,818
لا اعتقد ان غيرتي كانت 
هدفا رئيسيا.

893
00:31:21,819 --> 00:31:24,487
اتعلم كم اعمال يدويه 
كانت عليها ?

894
00:31:24,488 --> 00:31:26,856
انا عطلت قناة ال اف ام 
من الراديو .

895
00:31:26,857 --> 00:31:29,092
الرجل قال , اوه انت فقط تستطيع ان لا تسمعها,"

896
00:31:29,093 --> 00:31:31,261
ولكن قلت اوه 
انا سأعلم دائما انها هناك ."

897
00:31:31,262 --> 00:31:34,464
بوم شيلبي كوبرا , 427 اس سي .

898
00:31:34,465 --> 00:31:36,399
قيمتها تقريبا مليون دولار .

899
00:31:36,400 --> 00:31:37,700
هذا مايبحث عنه جيورج.

900
00:31:37,701 --> 00:31:39,168
كيف نعرف حتى ان جيورج فعلها 

901
00:31:39,169 --> 00:31:40,503
انا اقصد , لم يره احد 

902
00:31:40,504 --> 00:31:43,840
ولكن كان هناك مجرم سيارات 
في موقع الجريمه .

903
00:31:43,841 --> 00:31:45,708
اتتحدث عني انا شرطي الان .

904
00:31:45,709 --> 00:31:47,143
- لا انت لست كذلك.
- اذا لماذا لدي شارة 

905
00:31:47,144 --> 00:31:48,978
وسلاح?

906
00:31:48,979 --> 00:31:50,713
الخط الازرق النحيف فقط اصبح 
ضخم كالجحيم.

907
00:31:50,714 --> 00:31:51,914
- اعطي ذلك !
- هيا جودي 

908
00:31:51,915 --> 00:31:53,149
انه ليس به ذخيره
909
00:31:53,150 --> 00:31:54,584
انظر اذا كنت سأسرق بعض السيارات,

910
00:31:54,585 --> 00:31:56,419
هل سأحضر افضل محققين نيويورك معي 

911
00:31:56,420 --> 00:31:57,987
الى موقع الجريمه .

912
00:31:57,988 --> 00:31:59,656
- اوو تعتقد اننا الافضل ?
- المدح لن يعمل معنا .

913
00:31:59,657 --> 00:32:01,357
- ماذا?
- هذا غير منطقي.

914
00:32:01,358 --> 00:32:03,726
- انت خارج القضيه.
- وو سيدي بالله عليك .

915
00:32:03,727 --> 00:32:05,295
نحن نطارد قاتل .

916
00:32:05,296 --> 00:32:07,196
قاتل سرق العديد من السيارات.

917
00:32:07,197 --> 00:32:09,098
من يعرف عن عالم سرقة السيارات 
اكثر من دوغ جودي?

918
00:32:09,099 --> 00:32:10,900
بالاضافه هو لن يحصل على الحصانه 

919
00:32:10,901 --> 00:32:12,201
الا اذا ساعدنا لنقضي على اخيه 

920
00:32:12,202 --> 00:32:13,336
انا اعلم لكن ...

921
00:32:13,337 --> 00:32:15,338
اتريد ان تحصل على غيرتي او لا ?

922
00:32:15,339 --> 00:32:17,607
- حسنا هو سيضل بالقضيه 
- اوه

923
00:32:17,608 --> 00:32:20,209
♪ لص بونتياك وجيك شرطيان  ♪

924
00:32:20,210 --> 00:32:23,279
♪ مع حكمتهم وذكائهم 
وكابتنهم المهم ♪

925
00:32:23,280 --> 00:32:26,149
♪ سيحضون بالمغامرات اينما يذهبون  ♪

926
00:32:26,150 --> 00:32:29,018
♪ الكلب المتكلم يحلق عاليا في السما  ♪

927
00:32:29,019 --> 00:32:31,854
♪  ♪

928
00:32:31,855 --> 00:32:34,290
-  
-  حلق حلق حلق ياكلب  ♪

929
00:32:34,291 --> 00:32:36,959


930
00:32:36,960 --> 00:32:39,295
حسنا تشارلز انا فعلا اردتك ان تكون في القروب .

931
00:32:39,296 --> 00:32:41,898
ولكن منذ ان انضممت امس ,

932
00:32:41,899 --> 00:32:44,200
لقد ارسلت 71 رساله.

933
00:32:44,201 --> 00:32:46,903
الباقون من القروب ارسلو بالاجماع 
رسالتان .

934
00:32:46,904 --> 00:32:50,740
اتعلم حقا انا افضل ان اصدم بحافله 
بدلا

935
00:32:50,741 --> 00:32:52,942
من الحصول على رساله اخرى 
منك تشارلز.

936
00:32:52,943 --> 00:32:54,877
حسنا , لقد طردت من اشياء من قبل .

937
00:32:54,878 --> 00:32:56,279
في المخيم وجدت مذكره فيها كلام عني 

938
00:32:56,280 --> 00:32:58,081
كتبت بواسطة سيدة الطعام .

939
00:32:58,082 --> 00:32:59,916
انا اسفه تشارلز , ولكن لايوجد اي قصه 

940
00:32:59,917 --> 00:33:01,050
حزينه بما فيه الكفايه لتنقذك

941
00:33:01,051 --> 00:33:02,985
قبل التحدي

942
00:33:02,986 --> 00:33:05,988
مره عندما كنت مراهقا قضيبي دخل...

943
00:33:05,989 --> 00:33:07,223
حسنا توقف لالالالالا .

944
00:33:07,224 --> 00:33:09,959
خطتنا كانت فقط لنجعلك ترسل احسن .

945
00:33:09,960 --> 00:33:13,162
اتعلمون الكثير من الناس 
يحبون طريقة رسايلي.

946
00:33:13,163 --> 00:33:15,064
انظرو اذا كنتم لاتستطيعون تقبلي 
على حقيقتي,

947
00:33:15,065 --> 00:33:16,666
- اذا انا لا احتاج هذا القروب.
- حسنا , عظيم.

948
00:33:16,667 --> 00:33:18,267
لالالا انا اريد ان اكون بالقروب بشده.

949
00:33:18,268 --> 00:33:20,103
سأفعل ماتريدون 
انا حرفيا لدي صفر كرامه .

950
00:33:20,104 --> 00:33:21,304
وهذا ما اود سماعه .

951
00:33:21,305 --> 00:33:23,606
اوه تشارلز

952
00:33:23,607 --> 00:33:26,142
حسنا , اذا انتم ي اصحاب اوروبيين اغنيا 

953
00:33:26,143 --> 00:33:28,311
تبحثون عن شراء شيلبي 
سأبداء بالمقدمه .

954
00:33:28,312 --> 00:33:29,746
لحضه لايمكننا فقط ان نكون اوروبيين.

955
00:33:29,747 --> 00:33:31,581
- من اي دوله نحن ?
- ماهي اللغه اللتي نتحدثها?

956
00:33:31,582 --> 00:33:34,717
فرنسي اسباني , بعض البرتغاليه .

957
00:33:34,718 --> 00:33:37,019
بالطبع يوناني فيلمش بما فيه الكفايه لبعض الحالات.

958
00:33:37,020 --> 00:33:39,188
جيد , ماذا عنك بيرالتا?

959
00:33:39,189 --> 00:33:41,524
امم استطيع ان اتحدث 
الايطاليه بشكل جيد.

960
00:33:41,525 --> 00:33:43,259
"اتعتقد انك تستطيع ان تفعل الجنس معي ?"

961
00:33:43,260 --> 00:33:45,294
اذا انت فقط تعتقد انك تستطيع تقليد
دي نيرو من ( قابل الاباء ) ?"

962
00:33:45,295 --> 00:33:46,796
انا لا اعلم 
هل انا؟

963
00:33:46,797 --> 00:33:48,664
- هذا تقليد سيء.
- انا لا اعلم .

964
00:33:48,665 --> 00:33:50,800
- هذا دي نيرو.
- اعتقد انه جيد للغايه .

965
00:33:50,801 --> 00:33:52,635
- تقليدي افضل
- انه رائع جدا.

966
00:33:52,636 --> 00:33:53,936
- اذا فقط كن امريكي .
- حسنا.

967
00:33:53,937 --> 00:33:56,806
- جريف.
- مرحبا دوغي .

968
00:33:56,807 --> 00:33:58,307
- مرحبا.
- ماللذي استطيع فعله لك ?

969
00:33:58,308 --> 00:33:59,642
هل اخي مر عليك?

970
00:33:59,643 --> 00:34:02,378
لقد سمعت انه سرق بعض السيارات الغاليه
ولربما لدي بعض المشترين.

971
00:34:02,379 --> 00:34:04,847
هذا ماكسيم ديبويس 
غني عالمي .

972
00:34:04,848 --> 00:34:06,883
- صباح الخير.
- هو لا يتحدث الانجليزيه.

973
00:34:06,884 --> 00:34:08,184
هذا محاميه كارل مانجينسون.

974
00:34:08,185 --> 00:34:09,452
مرحبا انا محامي.

975
00:34:09,453 --> 00:34:11,287
ماكسين يريد شراء شيلبي.

976
00:34:11,288 --> 00:34:12,388
سمعت ان جيورج لربما لديه واحده.

977
00:34:12,389 --> 00:34:14,023
هو فقط ترك بعض السيارات ,

978
00:34:14,024 --> 00:34:16,626
ولكن لم يقل اي شيء عن شيلبي كوبرا.

979
00:34:16,627 --> 00:34:19,195
انا غالبا اتعامل من الخرده 
انت تعلم ?

980
00:34:19,196 --> 00:34:20,797
ابن العاهره.

981
00:34:20,798 --> 00:34:22,632
هي هي اكل شيء على مايرام هنا 
ماكسيم?

982
00:34:22,633 --> 00:34:23,966
انت تتكلم انجليزيه جيده.

983
00:34:23,967 --> 00:34:26,969
اوه فقط بضع الكلمات 
التقطها من الافلام .

984
00:34:26,970 --> 00:34:29,572
انه فقط متشائم 
لأنه لم يحصل على شيلبي كوبرا.

985
00:34:29,573 --> 00:34:31,040
انت تعلم الفرنسيين عاطفيين جدا,

986
00:34:31,041 --> 00:34:32,875
حتى ظربانهم بيبي لا بيو
( شخصية كرتونيه فرنسيه على شكل حيوان ظربان رومنسي) 

987
00:34:32,876 --> 00:34:34,710
انه لا يهم , انا محامي 
لامزيد من التعليقات.

988
00:34:34,711 --> 00:34:36,012
اتعلم اين جيورج ؟
989
00:34:36,013 --> 00:34:38,080
لربما اتعامل مه 

990
00:34:38,081 --> 00:34:39,382
- غيرتي!
- ماذا?

991
00:34:39,383 --> 00:34:43,453
اوه هذا كان بالفرنسي ...

992
00:34:44,988 --> 00:34:46,672
"يعني انه يريد ان يتصل على احد ."

993
00:34:46,673 --> 00:34:48,491
انه مظطر ان يحصل على مكالمه.

994
00:34:48,492 --> 00:34:49,859
الفرنسيين

995
00:34:49,860 --> 00:34:53,162
لاتستطيع احضارهم الى اي مكان.

996
00:34:53,163 --> 00:34:54,664
اذا اذا جيورج تسلق ذلك الجدار

997
00:34:54,665 --> 00:34:57,333
على الاقل سيظهر بالكاميرا 
بالجهة المقابله...

998
00:34:57,334 --> 00:34:59,469
- ماللذي تأكله ?
- كريم بالقمح .

999
00:34:59,470 --> 00:35:01,471
انه سهل الهظم ويبقيك منتظم.

1000
00:35:01,472 --> 00:35:03,172
انه الطبق المفضل للكبار.

1001
00:35:03,173 --> 00:35:04,674
توقف عن الخوف من هذا .

1002
00:35:04,675 --> 00:35:06,509
نعم نعم انا اعرف .
 انا صغير بقلبي

1003
00:35:06,510 --> 00:35:08,177
لا انت كبير جدا بقلبك

1004
00:35:08,178 --> 00:35:09,679
انت لطالما كنت تحب الزبادي.

1005
00:35:09,680 --> 00:35:11,180
انت تتطوع في انتخاباتك.

1006
00:35:11,181 --> 00:35:13,950
انت ترفض ان تودع المال 
في الصرافات .

1007
00:35:13,951 --> 00:35:15,751
انها آلة انا لا اثق بها 

1008
00:35:15,752 --> 00:35:17,186
افهم ماللذي تقوله

1009
00:35:17,187 --> 00:35:19,755
ولكن على الاقل انا اعتدت ان اكون 
صاحب افضل جسم .

1010
00:35:19,756 --> 00:35:21,357
يارجل انت لديك على الاقل 1% دهون 

1011
00:35:21,358 --> 00:35:23,826
لا انا 1.8 دهون

1012
00:35:23,827 --> 00:35:25,695
انا سمين اصلع كبير السن

1013
00:35:25,696 --> 00:35:27,129
- انت تحلق رأسك 
- نعم دياز.

1014
00:35:27,130 --> 00:35:28,564
فان ديزل وانا نحلق رؤوسنا

1015
00:35:28,565 --> 00:35:30,032
لأننا نشعر انه رائع هكذا.

1016
00:35:30,033 --> 00:35:31,567
حسنا من الواضح انك تريد ان جلس هنا 

1017
00:35:31,568 --> 00:35:34,103
تشعر بالاسف لنفسك ,
ولكن لدينا عمل لنفعله 

1018
00:35:34,104 --> 00:35:35,738
اذا انا لا اعلم لماذا 
لا احصل لك على كرسي متحرك 

1019
00:35:35,739 --> 00:35:39,242
- وبعض الحفاضات .
- الكرسي المتحرك !

1020
00:35:39,243 --> 00:35:41,978
ذلك كيف هرب 
لقد لبس كعجوز

1021
00:35:41,979 --> 00:35:43,346
ذلك الممرض يدفعه للخارج 

1022
00:35:43,347 --> 00:35:44,780
لديه متواطئ.

1023
00:35:44,781 --> 00:35:46,749
سوف اعثر على هذا الأحمق

1024
00:35:46,750 --> 00:35:49,051
لا احتاج هذا بعد الان 

1025
00:35:49,052 --> 00:35:50,920
ينبغي على ان احضر معطفي على الرغم 

1026
00:35:50,921 --> 00:35:55,157
انا اعني انه يناير , انا لست مجنون

1027
00:35:58,562 --> 00:36:00,763
اوه غيرتي

1028
00:36:05,453 --> 00:36:07,403
جيورج هنا 

1029
00:36:07,404 --> 00:36:11,440
- انه بالخارج 
- لنذهب الان 

1030
00:36:11,441 --> 00:36:13,342
شرطة نيويورك لاتتحرك

1031
00:36:13,343 --> 00:36:16,329
سحقا انه يهرب !

1032
00:36:18,333 --> 00:36:20,116
حسنا.

1033
00:36:20,117 --> 00:36:22,151
يمكننا الهرب عبرها هذه البدل 
مقاومه للحرق .

1034
00:36:22,152 --> 00:36:23,819
هذه البدل ليست مقاومه للحرق 

1035
00:36:23,820 --> 00:36:25,488
اليسو كذلك ؟
اذا لماذا هن غاليات?

1036
00:36:25,489 --> 00:36:28,424
الى اللقاء بيرالتا.

1037
00:36:28,425 --> 00:36:30,426
لا جودي

1038
00:36:30,427 --> 00:36:33,346
جودي

1039
00:36:33,348 --> 00:36:34,322
****

1040
00:36:34,387 --> 00:36:35,769
اوه لا استطيع تصديق ذلك

1041
00:36:36,281 --> 00:36:38,148
انا حقا اعتقد اني استطيع الوثوق 
بدوغ جودي هذه المره .

1042
00:36:38,150 --> 00:36:40,251
لقد اخبرتك بذلك 
ولكنك رفضت ان تستمع لي .

1043
00:36:40,253 --> 00:36:42,288
كنت مشغولا تغني اغانيكم 

1044
00:36:42,290 --> 00:36:43,857
وتخططون لرحله الى شلالات نياجرا.

1045
00:36:43,859 --> 00:36:45,326
لقد فقط قلنا اننا لم نذهب اليهن قط .

1046
00:36:45,327 --> 00:36:47,094
لم نكن نخطط 

1047
00:36:47,095 --> 00:36:48,996
انه مهين.

1048
00:36:48,997 --> 00:36:51,833
دوغ جودي اعتقد انه يستطيع التلاعب بي 
ولقد استطاع.

1049
00:36:51,834 --> 00:36:53,642
اشعر اني شرطي سيء.

1050
00:36:55,537 --> 00:36:56,871
واو انا حقا اعتقدت انك ستقاطعني 

1051
00:36:56,872 --> 00:36:57,839
خاصة مع شيء مثل هذا 

1052
00:36:57,840 --> 00:36:59,273
يجب ان نذهب .

1053
00:36:59,274 --> 00:37:01,309
كابتن

1054
00:37:01,310 --> 00:37:04,045
حسنا تشارلز هذا اختبارك الاخير

1055
00:37:04,046 --> 00:37:05,112
سنريك رساله

1056
00:37:05,113 --> 00:37:07,014
وبعض الردود

1057
00:37:07,015 --> 00:37:08,850
واخبرنا اي واحده مناسبه اكثر.

1058
00:37:08,851 --> 00:37:11,552
ايمي تكتب 
مغادرة حفلة العذارى ..."

1059
00:37:11,553 --> 00:37:13,754
- جينا
- سأكون هنا خلال 10 دقائق ."

1060
00:37:13,755 --> 00:37:15,990
هل ترد ,

1061
00:37:15,991 --> 00:37:17,825
"سوف اعد تنازلي .

1062
00:37:17,826 --> 00:37:22,296
"600, 599, 598, 

1063
00:37:22,297 --> 00:37:25,533
"597, 596, وجه مبتسم وجه مبتسم,

1064
00:37:25,534 --> 00:37:27,468
قطه مبتسمه علامة اللايك ( الفيسات )."

1065
00:37:27,469 --> 00:37:29,804
او حسنا 

1066
00:37:29,805 --> 00:37:32,206
انه سؤال مخادع 
الرساله لاتتطلب اي رد 

1067
00:37:32,207 --> 00:37:35,843
تشارلز بويل مرحبا بك من جديد
الى قروب 99 

1068
00:37:35,844 --> 00:37:37,745
نعم , يجب ان ندعوه
حفلة 99 

1069
00:37:37,746 --> 00:37:39,480
- سوف اعيد تسمية القروب 
- تشارلز

1070
00:37:39,481 --> 00:37:41,182
اسف , سوف اكون افضل سوف اكون افضل .

1071
00:37:44,519 --> 00:37:46,888
هذه السياره 
كيف عرفت انهم سيكونون هنا ?

1072
00:37:46,889 --> 00:37:49,490
غرائز المحقق

1073
00:37:49,491 --> 00:37:51,559
حسنا حسنا , لقد ذهبنا الى حانة داف وبيسترز


1074
00:37:51,560 --> 00:37:56,695
وافترقنا 
واضطررنا الى تشغيل تحديد مواقع الاصدقاء
( برنامج بال آيفون يحدد المواقع ).

1075
00:38:00,019 --> 00:38:01,627
الدرج في الخلف.

1076
00:38:02,804 --> 00:38:04,171
تبحثون عنا ؟

1077
00:38:04,172 --> 00:38:07,157
ضعو اسلحتكم ارضا ببطئ

1078
00:38:10,863 --> 00:38:13,481
ماللذي حدث جودي ؟
اعتقدت اننا اصدقاء

1079
00:38:13,482 --> 00:38:14,882
انا لا اعلم لماذا اعتقدت ذلك.

1080
00:38:14,883 --> 00:38:16,050
'لأنك استمريت في قوله 

1081
00:38:16,051 --> 00:38:17,985
لقد خططنا للذهاب الى شلالات نياجرا.

1082
00:38:17,986 --> 00:38:20,121
هل انت صديق هذا الشرطي?

1083
00:38:20,122 --> 00:38:21,789
لا هذا مجرد نشبه عاهر

1084
00:38:21,790 --> 00:38:23,124
انه فقط يبحث عن الاهتمام
1085
00:38:23,125 --> 00:38:24,659
عاهر نشبه ?

1086
00:38:24,660 --> 00:38:27,094
حسنا كابتن انا الان اعلم 
انك ستتقدم وتدافع عني .

1087
00:38:27,095 --> 00:38:29,230
حسنا , انت كنت تترجاني لأمدحك من قبل .

1088
00:38:29,231 --> 00:38:30,932
ياإلهي هذا اسوء يوم في حياتي .

1089
00:38:30,933 --> 00:38:33,601
- اين تشارلز?
- اذا اذا نحن لسنا اصدقا,

1090
00:38:33,602 --> 00:38:35,136
انت لا تمانع اذا قتلته اليس كذلك?

1091
00:38:35,137 --> 00:38:37,538
بالطبع يمانع انا اعني 
بالتأكيد نحن اعداء

1092
00:38:37,539 --> 00:38:39,907
ولكن بطريقه مرحه 
نحن مثل توم وجيري

1093
00:38:39,908 --> 00:38:43,090
ياإلهي اكان توم يحاوي ان يأكل جيري ?

1094
00:38:44,146 --> 00:38:45,479
- حياتي كلها عباره عن كذبه
- اطلق عليه

1095
00:38:45,480 --> 00:38:47,281
لالا هذه لايمكن ان تكون كلماتي الاخيره.

1096
00:38:47,282 --> 00:38:49,550
Uh,<i> اي كرامبا .</i>
بالاسباني تعني ياإلهي 

1097
00:38:49,551 --> 00:38:51,185
ماهذا بحق الجحيم?

1098
00:38:53,355 --> 00:38:55,556
اوبس , يبدو انه شخص ما نسي ان يضع رصاصه

1099
00:38:55,557 --> 00:38:57,625
- في سلاح شقيقه.
- اوه

1100
00:38:57,626 --> 00:38:59,427
علمت انك لن تخونني

1101
00:38:59,428 --> 00:39:01,629
قلت ذلك مرارا,
ولكن انا سعيد جدا

1102
00:39:01,630 --> 00:39:04,398
♪ دوغ جودي وبيرالتا والكابتن في القضيه ♪

1103
00:39:04,399 --> 00:39:06,734
♪ الاضحوكه انت لقد كانو دائما اصدقا ♪

1104
00:39:06,735 --> 00:39:09,403
♪ الان سوف احصل على حصانتي  ♪

1105
00:39:09,404 --> 00:39:12,840
♪ شبح الكلب المتكلم 
يطارد القسم ♪

1106
00:39:12,841 --> 00:39:14,508
- الكلب المتكلم مات.
- اووه يارجل

1107
00:39:14,509 --> 00:39:16,527
انا اعلم لقد كان خبر محزن 

1108
00:39:18,597 --> 00:39:20,247
- قبضت على الممرض
- اتضح انه لم يكن حقا

1109
00:39:20,248 --> 00:39:21,248
يعمل في المستشفى,

1110
00:39:21,249 --> 00:39:22,416
ولكنه ترك بصمته في 

1111
00:39:22,417 --> 00:39:24,085
الغرفه حيث سرق الكرسي.

1112
00:39:24,086 --> 00:39:25,786
لم يأخذ مني وقت كثير لأتبعه واقبض عليه

1113
00:39:25,787 --> 00:39:27,521
اوه هذا وفكرة الكرسي المتحرك ,

1114
00:39:27,522 --> 00:39:29,290
هذا عمل شرطي رائع كابتن.

1115
00:39:29,291 --> 00:39:31,025
انا اعلم.

1116
00:39:31,026 --> 00:39:33,728
اتعلمين عضلاتي لربما لاتكون قويه

1117
00:39:33,729 --> 00:39:36,747
كما كانت عندما كنت صغيرا
ولكن هناك شيء اصبح اقوى

1118
00:39:36,748 --> 00:39:39,033
دماغي السمين

1119
00:39:39,034 --> 00:39:44,038
الان اذا سمحتي لي يجب ان اعالج...

1120
00:39:44,039 --> 00:39:45,439
دافيد ويلياز

1121
00:39:45,440 --> 00:39:47,675
اوو حصلت على قلاده صغير لنظاراتك.

1122
00:39:47,676 --> 00:39:50,144
انا مضطر كدت اضيعهم الليله الماضيه 
last night during "Wheel."

1123
00:39:50,145 --> 00:39:53,781
مرحبا روزا , خذي حلوى 

1124
00:39:53,782 --> 00:39:55,733
تيري على وفاق مع عمره.

1125
00:39:56,869 --> 00:39:58,386
لتوي اغلقت الهاتف من مكتب المدعي العام

1126
00:39:58,387 --> 00:40:00,488
وللمساعده في القبض على جيورج ,

1127
00:40:00,489 --> 00:40:02,523
لقد وافقو على رسميا على الحصانه 

1128
00:40:02,524 --> 00:40:03,858
من جميع جرائمك السابقه.

1129
00:40:03,859 --> 00:40:05,493
- اذا انا رجل حر 
- امم.

1130
00:40:05,494 --> 00:40:08,896
لا مازالت الرائحه نفسها.

1131
00:40:08,897 --> 00:40:10,297
انا اسف اني شككت فيك

1132
00:40:10,298 --> 00:40:12,099
ولكن انت كنت تقود بالشخص 
اللذي نطارده

1133
00:40:12,100 --> 00:40:13,834
اضطررت , رأيت انه على وشك الهرب 

1134
00:40:13,835 --> 00:40:15,970
لذا خدعته ليضن انني بجانبه .

1135
00:40:15,971 --> 00:40:17,271
انه جنوني , كيف انني جيد في عملك

1136
00:40:17,272 --> 00:40:20,074
اسمعو انا ادين لكم جميعا بإعتذار

1137
00:40:20,075 --> 00:40:22,743
دوغ جودي لقد استهنت بصدقك.

1138
00:40:22,744 --> 00:40:26,213
وبيرالتا , لقد استهنت بغرائزك.

1139
00:40:26,214 --> 00:40:27,748
نعم انا اريد منك الكثير مثل ذلك.

1140
00:40:27,749 --> 00:40:30,051
حسنا , انت شرطي جيد...

1141
00:40:30,052 --> 00:40:32,386
حتى لو كنت عاهر نشبه.

1142
00:40:32,387 --> 00:40:34,355
واو حسنا 

1143
00:40:34,356 --> 00:40:36,957
حللت قضية قاتل وانت تتمصخر علي .

1144
00:40:36,958 --> 00:40:41,228
هيه كابتن حصلت لك على شيء.

1145
00:40:41,229 --> 00:40:42,530
- غيرتي?
- لا.

1146
00:40:42,531 --> 00:40:46,667
لاكن هي نفس الصناعه والموديل واللون.

1147
00:40:46,668 --> 00:40:48,569
ياإلهي لقد سرقت هذه ؟.

1148
00:40:48,570 --> 00:40:50,905
- لا استطيع قيادة سياره مسروقه...
- استرخ يارجل

1149
00:40:50,906 --> 00:40:53,340
لقد اشتريتها مستعمله 
ب 600 دولار .

1150
00:40:53,341 --> 00:40:55,409
- هذه ليست سيارة رائعه.
- نعم انها ليست كذلك

1151
00:40:55,410 --> 00:40:57,211
وبالمناسبه اسمها ليس غيرتي 

1152
00:40:57,212 --> 00:40:59,647
اسمها المثيره

1153
00:40:59,648 --> 00:41:03,451
مرحبا ايتها المثيره.

1154
00:41:03,452 --> 00:41:05,719
اذا ماللذي ستفعله دوغ جودي?

1155
00:41:05,720 --> 00:41:07,388
سأبدا صفحة جديده.

1156
00:41:07,389 --> 00:41:09,023
سأعيش حياه حقيقيه.

1157
00:41:09,024 --> 00:41:10,658
ربما سأفتح مخبز

1158
00:41:10,659 --> 00:41:12,726
اشتري منزل صغير
سأثتسمر لتقاعدي

1159
00:41:12,727 --> 00:41:14,095
سوف تذهب لسرقة السيارات ,

1160
00:41:14,096 --> 00:41:15,463
- اليس كذلك?
- بالطبع هذا الخيار موجود 

1161
00:41:15,464 --> 00:41:17,398
- نعم
- وعندما تفعل ..

1162
00:41:17,399 --> 00:41:18,799
- سأكون هناك لإيقافك
- لا لن تفعل 

1163
00:41:18,800 --> 00:41:20,334
- نعم سوف افعل
- لا لن تفعل .

1164
00:41:20,335 --> 00:41:22,103
- نعم سوف افعل 
- سوف اشتاق لك يارجل.

1165
00:41:22,104 --> 00:41:24,772
- سوف اشتاق لك ي أخي .
- الى اللقاء فايفل (شخصية كرتونيه)


1166
00:41:24,773 --> 00:41:26,807
الى اللقاء , بابا ( شخصية كرتونيه من نفس الانميشن )

1167
00:41:29,811 --> 00:41:31,212
- حسنا مع السلامه.
- اوهه

1168
00:41:31,213 --> 00:41:33,080
- كان من الرائع رؤيتك.
- من الرائع رؤيتك يارجل

1169
00:41:33,081 --> 00:41:35,116
هي يااصحاب لقد فكرت
برد مضحك

1170
00:41:35,117 --> 00:41:36,650
لرسالة تيري .

1171
00:41:36,651 --> 00:41:37,985
اتريدون ان تروها قبل ان ارسلها ?

1172
00:41:37,986 --> 00:41:40,287
تشارلز لقد دربناك لهذه اللحضه?

1173
00:41:40,288 --> 00:41:41,806
نحن نثق بك فقط ارسلها.

1174
00:41:41,807 --> 00:41:45,559
هيا , عمل رائع.

1175
00:41:45,560 --> 00:41:48,062
- حسنا سوف افعلها .
- امم

1176
00:41:50,532 --> 00:41:52,516
احسنت , تشار...

1177
00:41:53,664 --> 00:41:55,664
@kh_alharbi1

