﻿1
00:00:00,220 --> 00:00:02,810
إنتباه. لقد تم سؤالي
لقراءة هذا البيان

2
00:00:02,820 --> 00:00:05,260
(قبل شهرين (جينا لينيتي
تمت إصابتها بواسطة حافلة

3
00:00:05,410 --> 00:00:08,640
ألمع نجمة بالكون كانت مطفأة

4
00:00:08,830 --> 00:00:11,670
لكن اليوم مثل الفينكس من الرماد

5
00:00:11,730 --> 00:00:14,840
...لقد نهضت لهزيمة

6
00:00:14,900 --> 00:00:16,340
أنها 10 صفحات

7
00:00:16,340 --> 00:00:17,410
لا أستطيع قرائتها

8
00:00:17,410 --> 00:00:18,510
وقال طبيب (جينا) انها بخير

9
00:00:18,570 --> 00:00:19,840
لتعود الى العمل اليوم

10
00:00:19,910 --> 00:00:21,680
ها هي

11
00:00:22,910 --> 00:00:24,380
شكراً

12
00:00:24,450 --> 00:00:26,280
بقدر الألم الذي كنت به

13
00:00:26,350 --> 00:00:28,420
...لا أستطيع أن أتخيله من اجلك

14
00:00:28,480 --> 00:00:31,850
تعيش في عالم (جينا) المحزن لمدة شهرين

15
00:00:31,920 --> 00:00:34,220
سأعطي بعض المجال للأسئلة. أي شخص؟

16
00:00:34,290 --> 00:00:36,790
....الى متى سترتدين ال

17
00:00:36,860 --> 00:00:39,260
حامل الرأس المعدني

18
00:00:39,330 --> 00:00:40,630
انها تسمى هالة

19
00:00:40,700 --> 00:00:42,900
الطبيب قال علي أن ارتديها لأسبوع أخر

20
00:00:42,970 --> 00:00:44,400
أنها مثبته بــ جمجمتي

21
00:00:44,470 --> 00:00:48,540
و، نعم، لا يزال بإمكاني سماع
صرير المسامير في العظام

22
00:00:48,600 --> 00:00:49,870
كيف كان شعور الارتطام بحافلة؟

23
00:00:49,940 --> 00:00:51,810
لقد كان رائعاً
لقد علمت هذا

24
00:00:51,870 --> 00:00:53,640
لقد كنت دائماً أتمنى أن أرتطم بحافلة

25
00:00:53,710 --> 00:00:56,650
نعم لقد كنت قانونياً ميتة لمدة دقيقتين

26
00:00:56,710 --> 00:00:58,410
ولقد قابلت الــ إله

27
00:00:58,480 --> 00:01:00,650
كيف كانت تبدو؟
غامضة عرقيا

28
00:01:00,720 --> 00:01:01,820
لقد استغرقتِ أسبوعين

29
00:01:01,880 --> 00:01:03,620
عندما كورتني وسكوت إنفصلوا

30
00:01:03,690 --> 00:01:05,450
هل أنتِ متأكدة لعودتكِ للعمل الأن؟

31
00:01:05,520 --> 00:01:06,620
ماذا تقصد يا (تيري)؟

32
00:01:06,690 --> 00:01:08,620
أتعتقد بأنني لا استطيع التعامل مع ما يجري؟

33
00:01:08,690 --> 00:01:10,490
راقب هذا

34
00:01:23,540 --> 00:01:25,370
(!لقد عادت (جينا لينيتي

35
00:01:26,670 --> 00:01:45,180
ترجمة خالد اورفه لي & احمد العزاوي
نتمنى أن تنال على إعجابكم

36
00:01:45,530 --> 00:01:47,930
أسف لتأخري ، كنت أتحدث مع
أحد عناصر شرطة بلازا

37
00:01:48,000 --> 00:01:51,300
من الواضح معدل الجريمة في بروكلين
في إنخفاض كبير

38
00:01:51,370 --> 00:01:52,870
مما يعني

39
00:01:52,940 --> 00:01:54,840
سيقومون بأغلاق أحد مكاتب المنطقة بشكل دائم

40
00:01:54,900 --> 00:01:56,810
ماذا؟
نحن احتفلنا مبكراً

41
00:01:56,870 --> 00:01:58,810
و مدقق الحسابات سيصل قريباً

42
00:01:58,880 --> 00:02:00,940
وقال بأنه سيقوم بتقيمنا
على إحصائيات الجريمة

43
00:02:01,010 --> 00:02:03,310
الأساس البدني ، المسؤولية المالية

44
00:02:03,380 --> 00:02:05,480
هناك 22 مكتب أخر في بروكلين

45
00:02:05,550 --> 00:02:07,450
لذلك نحن لا نريد أن يكون تقيمنا في الأدنى

46
00:02:07,520 --> 00:02:08,780
هل سيبحثون في مكاتبنا؟

47
00:02:08,850 --> 00:02:09,890
..أيضاً، على نحو غير مرتبط

48
00:02:09,950 --> 00:02:11,650
شخصاً ما ترك مجموعة سيوف في مكتبي

49
00:02:11,720 --> 00:02:13,520
لدي سؤال مماثل حول تاريخ المتصفح

50
00:02:13,590 --> 00:02:15,460
فقط تخلص من كمبيوترك
علم

51
00:02:15,530 --> 00:02:17,660
مراجع الحسابات سيبدأ
(بقضية (بيرالتا) و(سانتياغو

52
00:02:17,730 --> 00:02:19,290
توجد مراقبة على هذه العصابة

53
00:02:19,360 --> 00:02:21,060
لأنهم زوجين الحلم الامريكي

54
00:02:21,130 --> 00:02:22,960
عليك أن تهدأ
نحن في مكان العمل

55
00:02:23,030 --> 00:02:24,830
لأن قضيتهم مثال جيد

56
00:02:24,900 --> 00:02:26,970
لنوع خطير من الجريمة التي لا تزال موجودة

57
00:02:27,040 --> 00:02:28,300
في منطقتنا

58
00:02:28,370 --> 00:02:29,800
....إذاً

59
00:02:29,870 --> 00:02:31,710
يبدو بأن المدقق هنا

60
00:02:31,770 --> 00:02:32,770
(أليس هذا (تيدي

61
00:02:32,780 --> 00:02:33,980
صديق (أيمي) السابق؟
نعم

62
00:02:34,040 --> 00:02:35,040
جيك)،الم تكن السبب في إنفصالهم؟)

63
00:02:35,040 --> 00:02:36,310
نعم

64
00:02:36,380 --> 00:02:37,380
أيمي)،ألم تقولي بوجهه)

65
00:02:37,450 --> 00:02:38,480
أنه كان الرجل الاكثر مللاً على قيد الحياة؟

66
00:02:38,550 --> 00:02:39,750
نعم
سيكون الأمر محرجاً

67
00:02:39,820 --> 00:02:40,880
نعم
كان لدينا انطلاقة جيدة

68
00:02:40,950 --> 00:02:42,320
لا داعي للخوف

69
00:02:42,390 --> 00:02:43,650
ربما لا يتذكر بأننا دمرنا حياته

70
00:02:43,720 --> 00:02:44,820
وحطمنا قلبه

71
00:02:44,890 --> 00:02:46,050
مرحباً جميعاً

72
00:02:46,120 --> 00:02:47,560
(أنا الرقيب (ويلز

73
00:02:47,620 --> 00:02:49,090
جيك)، (أيمي)، من الرائع رؤيتكم)

74
00:02:49,160 --> 00:02:50,490
تيدي) ، من الرائع رؤيتك أيضاً)

75
00:02:50,560 --> 00:02:52,030
متحمس بأن تكون في الميدان معنا

76
00:02:52,090 --> 00:02:54,930
جيد. فقط أتمنى بأن لا اضجرك حتى الموت

77
00:02:55,000 --> 00:02:56,670
ماذا؟

78
00:02:56,730 --> 00:02:58,830
ما كان هذا؟
هاتف الجريمة يرن

79
00:02:58,900 --> 00:03:00,000
(علينا أن نجيب عليه ، هيا يا (أيمي

80
00:03:00,070 --> 00:03:01,440
"حسناً، " سوف نعود

81
00:03:01,500 --> 00:03:02,770
لماذا قلتِ بأنه ممل؟

82
00:03:02,840 --> 00:03:03,970
لأنه حقاً ممل

83
00:03:04,040 --> 00:03:06,110
تطبيقه المفضل على الهاتف
"جهات الاتصال"

84
00:03:06,180 --> 00:03:07,410
سوف يقوم بإغلاق هذا المكان

85
00:03:07,480 --> 00:03:08,940
وسيتم نقلنا الى اقسام منفصلة

86
00:03:09,010 --> 00:03:10,680
لا أعتقد بأن علاقتنا يمكنها النجاة من هذا

87
00:03:10,750 --> 00:03:12,080
أعني حتى لو لم نكن نعمل معاً

88
00:03:12,150 --> 00:03:13,450
يمكننا أن نبقى مرتبطين

89
00:03:13,520 --> 00:03:15,520
إذا لم أراكِ كل يوم
سوف أنسى من أنتِ

90
00:03:15,590 --> 00:03:17,090
أنا مثل الأسماك الذهبية

91
00:03:17,150 --> 00:03:18,850
أقف في واجهة الغرفة

92
00:03:18,920 --> 00:03:21,690
المساحة تقريباً 50 قدم في 40 قدم

93
00:03:21,760 --> 00:03:24,630
في الحقيقة، أتعلم؟ 55 قدم في 40 قدم

94
00:03:24,690 --> 00:03:27,960
لا ، 52 قدم في 41 قدم

95
00:03:28,030 --> 00:03:30,130
سوف ألقي نظرة على المخططات
في مكتب مخطط المدينة

96
00:03:30,200 --> 00:03:31,870
أهلاً بعطلة نهاية الأسبوع

97
00:03:31,930 --> 00:03:34,100
أيها الرقيب (ويلز) هل تحققت
من الدوائر الأخرى؟

98
00:03:34,170 --> 00:03:35,540
كيف كانوا؟

99
00:03:35,610 --> 00:03:37,040
حسناً، كما تعلم
حصلت على جميع قضاياهم

100
00:03:37,110 --> 00:03:38,410
هذا سيء جداً

101
00:03:38,470 --> 00:03:40,440
أريد كل أخوتي في شرطة
نيويورك أن يقوموا بعمل رائع

102
00:03:40,510 --> 00:03:42,140
السابع و الرابع هم الفاسدين
أنت لم تسمع هذا مني

103
00:03:42,210 --> 00:03:44,380
أتعلم؟ كنا فقط نبحث عن مخلفات القضايا

104
00:03:44,450 --> 00:03:46,550
أنا أؤكد لك، لن تجد أي مخلفات هنا

105
00:03:46,620 --> 00:03:47,980
حقاً؟ لأنني لاحظت

106
00:03:48,050 --> 00:03:49,950
خلال دراستي الأولية

107
00:03:50,020 --> 00:03:52,950
بأنك أشتريت مؤخراً طابعة
بقيمة 21.000 دولار؟

108
00:03:53,020 --> 00:03:56,930
حسنا، هذا الجهاز يحفظ
المال من حيث ساعات العمل

109
00:03:56,990 --> 00:03:58,590
(أعذرني أيها الرقيب (ويلز

110
00:03:58,660 --> 00:04:00,000
"علينا الذهاب الى الـ"سوف أعود

111
00:04:00,060 --> 00:04:02,560
"أنه وقت الـ"سوف أعود

112
00:04:02,630 --> 00:04:03,970
أفسح بعض المجال
أنت أفسح بعض المجال

113
00:04:04,030 --> 00:04:05,730
هذه الخزانة هي للناس الفاقدين صوابهم

114
00:04:05,800 --> 00:04:07,070
أنا فاقد لصوابي تماماً

115
00:04:07,140 --> 00:04:09,840
أنا فقط أجرب أختصار غير مألوف
في الاماكن العامة

116
00:04:09,910 --> 00:04:11,910
" سوف أعود"  -
ماذا يعني هذا؟  سوف أعود -

117
00:04:11,970 --> 00:04:13,680
لديها نفس العدد من
المقاطع كما في الأختصار

118
00:04:13,740 --> 00:04:15,010
ما الهدف من هذا؟

119
00:04:15,080 --> 00:04:16,510
تيدي) يعلم حول الطابعة اليابانية)

120
00:04:16,580 --> 00:04:17,780
"التي أشتراها " جي سي

121
00:04:17,850 --> 00:04:19,210
واحدة
التي تعطلت بأول أستخدام

122
00:04:24,750 --> 00:04:26,090
هل كان من المفترض أن تفعل هذا؟

123
00:04:26,160 --> 00:04:28,190
لم يكن يفترض أن يحدث هذا

124
00:04:28,260 --> 00:04:30,090
هل هذا المكان حيث يفقد الأشخاص صوابهم؟

125
00:04:30,160 --> 00:04:31,430
لأننا فاقدين لصوابنا

126
00:04:31,490 --> 00:04:32,960
تيدي) رفض من واحد الى خمسة لوجود صراصير)

127
00:04:33,030 --> 00:04:34,500
و أن يكن؟ ليس لدينا صراصير

128
00:04:34,560 --> 00:04:35,630
فئراننا أكلتهم كلهم

129
00:04:35,700 --> 00:04:36,770
هذه هي المشكلة ، لدينا فئران

130
00:04:36,830 --> 00:04:38,000
صحيح،صحيح،صحيح،صحيح
هذا أسوأ

131
00:04:38,000 --> 00:04:39,500
يا الهي سوف يغلقون هذه الدائرة

132
00:04:39,570 --> 00:04:40,770
سيفصلني عن البقية و(جيك) سيكون أسوء

133
00:04:40,840 --> 00:04:42,240
صداقتنا أنتهت

134
00:04:42,310 --> 00:04:44,010
إذا لم يرى وجهي كل يوم
سوف ينسى من أنا

135
00:04:44,070 --> 00:04:45,940
أنه مثل السمكة الذهبية

136
00:04:46,010 --> 00:04:47,180
كل هذا خطأكِ

137
00:04:47,240 --> 00:04:48,840
كان عليكِ أن تنامي
مع (تيدي)، أليس كذلك؟

138
00:04:48,910 --> 00:04:50,050
لم تستطيعي أن تسيطري عليه

139
00:04:50,110 --> 00:04:51,610
بحقك يا تشارلز
(أنه محق يا (سانتياغو

140
00:04:51,680 --> 00:04:53,450
رغبتكِ الجنسية سببت خطر على الجميع

141
00:04:53,520 --> 00:04:54,980
أفسحوا لي الطريق انا ادخل

142
00:04:55,050 --> 00:04:57,020
أنتظري يا (جينا) هل انتِ متأكدة
بأنكِ تستطيعين الدخول

143
00:04:57,090 --> 00:05:00,060
أنا أسفة. بسبب إصابتي لا استطيع الدخول؟

144
00:05:00,120 --> 00:05:00,960
لا، كنت أقصد جسدياً

145
00:05:01,020 --> 00:05:02,260
سأدعك تعلم

146
00:05:02,330 --> 00:05:04,160
أنا قوية جسدياً أكثر من أي وقت مضى

147
00:05:04,230 --> 00:05:05,860
بالــ حتى أقوى

148
00:05:05,930 --> 00:05:08,960
أنا (جينا لينيتي)، ويمكنني
أن أفعل أي شيء، حسناً؟

149
00:05:09,030 --> 00:05:11,170
المعذرة من فضلكم المعذرة

150
00:05:12,770 --> 00:05:14,140
حسناً، هذا مزدحم جداً

151
00:05:14,200 --> 00:05:16,240
لا ينبغي أن أضيع خطابي في هذه اللحظة

152
00:05:16,310 --> 00:05:17,510
إلى غرفة الأدلة

153
00:05:17,570 --> 00:05:18,610
أنتما الأثنان عليكما

154
00:05:18,670 --> 00:05:19,870
(تصحيح الامر مع (تيدي

155
00:05:19,940 --> 00:05:21,510
انه لا يزال مستاء لأنني دعوته بالــ ممل

156
00:05:21,580 --> 00:05:22,980
علينا فقط أن نتظاهر
بأنه مثير للاهتمام

157
00:05:23,050 --> 00:05:24,650
لقد كنت جيدة جداً عندما كنا نتواعد

158
00:05:24,710 --> 00:05:26,010
علينا أن نحرك رأسنا ونبتسم

159
00:05:26,080 --> 00:05:28,020
ونتفق مع أي شيء يقوله

160
00:05:28,080 --> 00:05:29,580
ممتاز. مهلاً، أنتظري دقيقة

161
00:05:29,650 --> 00:05:31,120
أنا ما زلت غير متأكد

162
00:05:31,190 --> 00:05:32,690
" ثاني أفضل شخص في فلم "داي هارد
أنه الشرير ، على الرغم من هذا ، كما تعلمين؟

163
00:05:32,760 --> 00:05:34,160
(ربما (جيرمي أيرونز

164
00:05:34,220 --> 00:05:36,160
(ولكن ربما انها (تيموثي أوليفانت
(أو يمكن أن يكون (وليام أثرتون

165
00:05:36,230 --> 00:05:37,860
بالتأكيد آخر واحد
صحيح؟

166
00:05:37,930 --> 00:05:39,660
(لا أنا حقاً أعتقد بأنه (وليام أثرتون

167
00:05:39,730 --> 00:05:41,100
حسناً

168
00:05:41,160 --> 00:05:42,930
علينا أن ننخرط فيه
الموضوعات التي يهتم بها

169
00:05:43,000 --> 00:05:45,870
بيلسنيرس...يحب أن يتحدث عن بيلسنيرس

170
00:05:45,940 --> 00:05:48,500
يا الهي مجرد قول الكلمة يحدث
لي اضطراب ما بعد الصدمة

171
00:05:48,570 --> 00:05:49,570
بيلسنيرس--ما بعد الصدمة

172
00:05:49,570 --> 00:05:50,770
جيدة
شكراً

173
00:05:50,840 --> 00:05:51,840
أضبطوا أنفسكم معاً

174
00:05:51,910 --> 00:05:53,110
وذهبوا الى الخارج وجعلوا (تيدي) يشعر

175
00:05:53,180 --> 00:05:54,140
بأنه أكثر رجل مثير للاهتمام على الأرض

176
00:05:54,140 --> 00:05:56,010
(أريد له أن يعتقد انه (اندي بورويتز

177
00:05:56,080 --> 00:05:57,410
ليكوين هذا هو كل شيء -
لك ذلك -

178
00:05:57,480 --> 00:06:00,010
سنذهب الى هناك ونجعله يشعر
مثل هذا الشخص أياً كان

179
00:06:00,080 --> 00:06:01,520
لنذهب

180
00:06:01,580 --> 00:06:04,520
حسناً، الأن ما علينا فعله
هو إصلاح الطابعة الجهنمية

181
00:06:04,590 --> 00:06:06,050
جيفوردز) أنت قضيت سنوات في طوكيو)

182
00:06:06,120 --> 00:06:08,690
ربما يمكنك قراءة الدليل
انها باللغة اليابانية

183
00:06:08,760 --> 00:06:11,030
يمكنني المحاولة ، لكن الشيء
الوحيد الذي أتذكر قوله

184
00:06:11,090 --> 00:06:13,600
هو، هل لديكم باب أكبر اعبر من خلاله؟

185
00:06:13,660 --> 00:06:14,860
إجلب لي الحلول، وليس المشاكل

186
00:06:14,930 --> 00:06:16,030
الأن، ماذا نفعل بشأن الفئران؟

187
00:06:16,100 --> 00:06:17,530
حسناً، من حسن حظنا

188
00:06:17,600 --> 00:06:19,900
مؤخراً أملك الكثير من بول الذئب

189
00:06:19,970 --> 00:06:21,370
هذا من حسن حظنا، كيف؟

190
00:06:21,440 --> 00:06:23,710
أنه يخلق انطباع رائحة
أن هناك حيوانات مفترسة قريبة

191
00:06:23,770 --> 00:06:25,870
(قمت بغمر معه أحذية (نيوكلاج

192
00:06:25,940 --> 00:06:27,110
لتخويف المتسللين في مرحلة ما قبل المدرسة

193
00:06:27,180 --> 00:06:29,040
هل نجحت؟
لا، الأن يسمونه فتى البول

194
00:06:29,110 --> 00:06:30,950
إنه أسوأ بكثير

195
00:06:31,010 --> 00:06:33,720
ولكن بول الذئب بالتأكيد يخيف الفئران

196
00:06:33,780 --> 00:06:35,880
يمكننا إستخدامه لجعلهم يتجهون نحو الفخاخ

197
00:06:35,950 --> 00:06:37,650
ماذا بشأني؟ ماذا علي أن افعل؟

198
00:06:37,720 --> 00:06:39,750
أنا فقط أعتقد ربما عليكِ أن تستريحي

199
00:06:39,820 --> 00:06:41,160
...أنه يومكِ الاول
سأدعك تعلم

200
00:06:41,220 --> 00:06:44,060
أنا قوية جسدياً
أكثر من السابق

201
00:06:44,130 --> 00:06:45,830
أقوى بكثير
لقد قلتِ هذا

202
00:06:45,900 --> 00:06:47,730
نعم لدي فقدان ذاكرة على المدى قصير

203
00:06:47,800 --> 00:06:49,200
لقد إرتطمت بحافلة

204
00:06:49,270 --> 00:06:52,000
لكن لاتقلق، أنا قوية جسدياً أكثر من قبل

205
00:06:52,070 --> 00:06:53,070
اقوى بكثير

206
00:06:53,140 --> 00:06:54,340
حسناً، يمكنكِ مساعدتي بالطابعة

207
00:06:56,140 --> 00:07:00,010
اختارت المباحث
موقع مناسب

208
00:07:00,080 --> 00:07:01,180
للمراقبة

209
00:07:01,240 --> 00:07:02,910
تيدي)، كيف أخبارك يا رجل؟)

210
00:07:02,980 --> 00:07:04,650
من الرائع رؤيتك. أنا سعيد بأننا
سنقضي هذا الوقت معاً

211
00:07:04,710 --> 00:07:06,010
...لم أراك منذ
(عندما خربت بيني وبين (أيمي

212
00:07:06,080 --> 00:07:07,350
ربما. ربما لا

213
00:07:07,420 --> 00:07:09,280
من يستطيع أن يقول متى
رأي الناس بعضهم الأخر؟

214
00:07:09,350 --> 00:07:12,920
على اي حال نحن في المقر
الرئيسي في الشارع الثامن

215
00:07:12,990 --> 00:07:15,190
نعتقد بأنهم يتقابلون مع  قادة عصابات أخرى

216
00:07:15,260 --> 00:07:17,090
وربما دمج المنظمات

217
00:07:17,160 --> 00:07:18,290
تثبت المباحث

218
00:07:18,360 --> 00:07:19,930
معرفة مقبولة بــ عملها

219
00:07:20,000 --> 00:07:22,600
رائع. إذاً ربما نبقى هنا لفترة

220
00:07:22,670 --> 00:07:25,100
هل يمكنني أن أقدم لكم المشروبات؟
رائع

221
00:07:25,170 --> 00:07:26,770
شراب الزنجبيل الخالي من السكر
أنه المفضل لي

222
00:07:26,840 --> 00:07:29,100
في الواقع ، لا يفترض بي تناولها
لأنها ستجعلني أفرط

223
00:07:29,170 --> 00:07:31,770
أنها تناسبك، هذا سيء نحن
في مكان العمل ، أليس كذلك؟

224
00:07:31,840 --> 00:07:33,370
يمكن تخزين ذلك
"الشيء مع الـ"بيلسنيرد
"بيلسنيرد=متوفر كـ حبوب و مشروب"

225
00:07:33,440 --> 00:07:35,010
أنت تحب الـ"بيلسنيرد"؟ -
أتمازحني؟ -

226
00:07:35,080 --> 00:07:36,310
أنا أقتل من أجل البيلسنيرد

227
00:07:36,380 --> 00:07:38,110
"أنا مجموعة من الـ"بيلسنيرد

228
00:07:43,090 --> 00:07:45,690
ما هو السم الخاص بك
الألمانية أو البوهيمية؟

229
00:07:45,750 --> 00:07:47,960
أخر واحدة قلتها
أختيار جيد

230
00:07:48,020 --> 00:07:49,820
دائماً يكون الأختيار الأخيرة
هذا ممتع

231
00:07:49,890 --> 00:07:52,360
يمكنني أن أتحدث معك حول "بيلسنيرد" طوال اليوم

232
00:07:52,430 --> 00:07:53,430
حسناً، لنفعل ذلك

233
00:07:53,430 --> 00:07:55,060
من البوهيمية ، ما المفضل لديك؟

234
00:07:55,130 --> 00:07:58,130
"شارفين" ... "غرلدربراو"

235
00:07:58,200 --> 00:07:59,870
إنها جديدة،ظهرت في الألفية الجديدة أحبها

236
00:07:59,940 --> 00:08:01,100
رائع، اسمح لي أن ادون هذا

237
00:08:01,170 --> 00:08:04,970
تم القبض على المحقق (أس) و (بي) في كذبة
"أس و بي =هي إختصار لإسمائهم"

238
00:08:05,040 --> 00:08:06,710
"أنت لا تحب الـ"بيلسنيرد
"أنت تكره الـ"بيلسنيرد

239
00:08:06,780 --> 00:08:08,710
أنت تظن بأنها مملة
و مازلت تظن بأني ممل

240
00:08:08,780 --> 00:08:10,380
لا، نحن لا نكذب

241
00:08:10,660 --> 00:08:12,360
المحقق أس و بي لم يكذبوا

242
00:08:12,360 --> 00:08:14,230
المحقق (أس) و (بي) لا يكذبون

243
00:08:15,800 --> 00:08:18,090
أيها الرقيب رجاءً أخبرني بأن عطل الطابعة

244
00:08:18,090 --> 00:08:19,250
لن يقوم بغلق مكتبنا

245
00:08:19,310 --> 00:08:20,730
إكتشفت كيفية تشغيلها

246
00:08:20,740 --> 00:08:23,470
لكن الشاشة تظهر فقط
رسم كارتوني لسلحفاة

247
00:08:23,540 --> 00:08:24,770
ربما هناك ورقة عالقة

248
00:08:24,840 --> 00:08:26,440
و ماذا بشأن السوشي الصغير عندما يخرج

249
00:08:26,510 --> 00:08:27,970
ويقطع رأس السحفاة؟

250
00:08:28,040 --> 00:08:29,310
هذه قضية الحبر
لماذا؟

251
00:08:29,380 --> 00:08:31,110
على أي حال بدأت افهم أجزاء معينة

252
00:08:31,180 --> 00:08:34,150
لكن العملية بطيئة لسبب ما

253
00:08:34,220 --> 00:08:36,120
مرحباً، أيها القائد أنا سعيدة
لأنك هنا لرؤية هذا

254
00:08:36,180 --> 00:08:37,320
أنا على وشك شرب الشاي

255
00:08:37,490 --> 00:08:39,190
(تيري)

256
00:08:46,590 --> 00:08:48,500
لا يمكنني أن اقول بأنني إرتطمت بحافلة

257
00:08:48,560 --> 00:08:50,460
أنا شخص مستقل

258
00:08:50,530 --> 00:08:52,100
(حسنا، ربما (بويل) و(دياز

259
00:08:52,170 --> 00:08:54,000
قد احرزوا المزيد من التقدم مع الفئران

260
00:08:54,070 --> 00:08:55,340
لم نحقق أي تقدم

261
00:08:55,400 --> 00:08:56,670
يستغرق الأمر الى الأبد لأعداد الفخاخ

262
00:08:56,740 --> 00:08:58,540
لأن (سكوتي) تناول زبدة الفول السوداني
التي بداخلها

263
00:08:58,610 --> 00:09:00,540
(لا يمكنكِ أثبات ذلك يا (روز

264
00:09:00,610 --> 00:09:01,840
الأن سوف نستخدم بول الذئب

265
00:09:01,910 --> 00:09:04,010
لطرد الفئران من الجدران الى الفخاخ

266
00:09:04,080 --> 00:09:06,610
هنا حيث يأتي دوري
سوف أصعد الى السقف

267
00:09:06,680 --> 00:09:08,380
لماذا ترتدي هكذا؟
إمكانية التنقل

268
00:09:08,450 --> 00:09:09,950
من الجيد بأني ما زلت أملك

269
00:09:10,020 --> 00:09:11,490
زي القطة المثير لعيد الهالوين

270
00:09:11,550 --> 00:09:12,590
أنا لا أعتقد هذا

271
00:09:12,650 --> 00:09:13,890
أنت هدف لهكذا جمهور

272
00:09:13,960 --> 00:09:15,990
ليس هناك شيء جنسي حول زي القطة المثير

273
00:09:16,060 --> 00:09:19,160
الأن رجاءً ناولوني إبريق بول الذئب

274
00:09:19,230 --> 00:09:22,000
حسناً، (تيدي) دعنا لا نستعجل الأمور، أموافق؟

275
00:09:22,060 --> 00:09:23,060
أنه سوء فهم

276
00:09:23,060 --> 00:09:24,530
نحن لم نقل بأن "بيلسنرز" مملة

277
00:09:24,600 --> 00:09:26,400
نحن نقول بأننا نحن الأثنان مملان

278
00:09:26,470 --> 00:09:28,240
لتوضيح ذلك بشكل صحيح

279
00:09:28,300 --> 00:09:30,470
هذا ما سأفعله
جيك) أنا أتفق معك)

280
00:09:30,540 --> 00:09:32,340
بيلسنرز" مملة. لهذا السبب"
أنا لا أشربها بعد الأن

281
00:09:32,410 --> 00:09:34,010
ماذا قلت الأن؟
أيمي) كانت محقة)

282
00:09:34,080 --> 00:09:35,910
عندما كنا معاً كنت مملاً

283
00:09:35,980 --> 00:09:37,380
تطلب الامر الانفصال لأفهم هذا

284
00:09:37,450 --> 00:09:39,350
إذاً انت لست غاضباً مني؟

285
00:09:39,410 --> 00:09:41,420
لا،لا،لا، لقد غيرتني
لقد وجدت جانبي البري

286
00:09:41,480 --> 00:09:43,250
أنا وصديقتي نفعلها خمس مرات الأن

287
00:09:43,320 --> 00:09:45,420
لقد ذهبنا في رحلة لمدة أسبوعين
لــ "سان ديغو" السنة الماضية

288
00:09:45,490 --> 00:09:47,420
الطاقة في ذلك المكان كهربائية

289
00:09:47,490 --> 00:09:49,560
...لكن بالدائرة أنت قلت

290
00:09:49,620 --> 00:09:51,360
أتمنى بأن لا اضجرك حتى الموت

291
00:09:51,430 --> 00:09:53,660
هذه كانت مزحة

292
00:09:53,730 --> 00:09:55,930
الفكاهة هي أداة مثيرة للاهتمام

293
00:09:56,000 --> 00:09:58,430
صحيح. أداة تتقن بوضوح

294
00:09:58,500 --> 00:10:00,400
أسمع هذا سيدتي حولتني

295
00:10:00,470 --> 00:10:02,400
إلى شيء يسمى
كتب التلوين الخاصة بالكبار

296
00:10:02,470 --> 00:10:04,570
....والتي نفعلها...أنتظر

297
00:10:04,640 --> 00:10:06,340
غداء الجاز. ماذا؟

298
00:10:06,410 --> 00:10:09,410
رائع، أنها مثل تناول الغداء
مع شخص مجنون كفاية

299
00:10:09,480 --> 00:10:11,080
ثم ترمي الجاز في المزيج

300
00:10:11,150 --> 00:10:13,410
أنها مثل، لم حتى نفعل هذا؟

301
00:10:17,490 --> 00:10:19,420
...يا ألهي، هذا

302
00:10:19,490 --> 00:10:21,590
هذا ممتع. لم اضحك هكذا منذ وقت طويل

303
00:10:21,660 --> 00:10:22,920
نحن أيضاً

304
00:10:22,990 --> 00:10:24,520
تذكير.. دعوة (أيمي) و (جيك) لغداء الجاز غداً

305
00:10:24,590 --> 00:10:26,360
تذكير.. نحن قادمون

306
00:10:26,430 --> 00:10:27,930
جيد. لكن أنا سأرسل لك
الدعوة عن طريق الإيميل

307
00:10:28,000 --> 00:10:29,460
أن أمكنك ان تجيب على هذا

308
00:10:29,530 --> 00:10:31,260
سأشعر بحال أفضل إذ كان الجميع
يتبع التقويم الخاص به

309
00:10:31,330 --> 00:10:32,630
علم.جميعاً لدينا تقاويم

310
00:10:32,700 --> 00:10:34,630
إذا هذا سيكون رائعاً
لأننا جميعناً نملك واحداً

311
00:10:34,700 --> 00:10:36,440
كيف الحال مع الطابعة؟

312
00:10:36,500 --> 00:10:37,400
ليس جيداً

313
00:10:37,470 --> 00:10:39,270
أتصلت بخدمة العملاء

314
00:10:39,340 --> 00:10:41,410
لكنني حقاً لا أتذكر اليابانية جيداً

315
00:10:41,790 --> 00:10:44,530
تيري) كبير جداً بالنسبة للباب الصغير)

316
00:10:44,550 --> 00:10:46,450
مهلاً، أيها القائد هناك تحديثات
جديدة حول الفئران

317
00:10:46,510 --> 00:10:47,580
بول الذئب في المكان

318
00:10:47,650 --> 00:10:48,920
والفخاخ تم نصبها
في غرفة الأدلة

319
00:10:48,980 --> 00:10:50,650
ظنتت بأننا سنغريهم الى غرفة الأستراحة

320
00:10:50,720 --> 00:10:52,550
لا، (جينا) بــ حاجة إليها للتأمل

321
00:10:52,620 --> 00:10:56,220
<i>أنت قوي ، انت حكيم</i>

322
00:10:56,290 --> 00:11:00,490
<i>سوف تحظى بإنتقامك على 
 كل حافلات نيويورك</i>

323
00:11:00,560 --> 00:11:02,000
كل شيء أخر هو جيد ؟ - 
 ليس تماماً -

324
00:11:02,060 --> 00:11:03,260
(لدينا مشكلة (تشارلز

325
00:11:03,330 --> 00:11:04,430
حسناً، كم أنت عالق يا (بولي)؟

326
00:11:04,500 --> 00:11:05,900
بالكامل

327
00:11:05,970 --> 00:11:08,440
ذيلي يبدو معقّد حول الريش

328
00:11:08,500 --> 00:11:09,500
اعتقد بأنه يمكنني سحبها

329
00:11:09,570 --> 00:11:10,770
لا، هذا ربما يكسر الأنابيب

330
00:11:10,840 --> 00:11:12,470
اخر شيء نحتاجه هو الفيضانات

331
00:11:12,540 --> 00:11:14,470
لابأس ، انا متأكد بأنك سوف تسقطني بأي وقت

332
00:11:14,540 --> 00:11:16,310
غير صحيح، هذا سوف يسبب حفرة بالسقف

333
00:11:16,380 --> 00:11:17,480
انت هنالك حتى الأثنين

334
00:11:17,550 --> 00:11:18,680
سوف نجلب لك بعض الطعام في دلو

335
00:11:18,750 --> 00:11:20,310
سيدي، أعتقد حقاً

336
00:11:20,380 --> 00:11:21,450
بأنه سوف يكون بخير

337
00:11:21,520 --> 00:11:23,020
عصير الجوافا، عصير ما نغو

338
00:11:23,080 --> 00:11:24,180
عصير البرتقال، بالطبع

339
00:11:24,250 --> 00:11:27,190
عصير ليمون هندي ، عصير توت بري

340
00:11:27,260 --> 00:11:29,460
وجبة الجاز تبدو مجنونة

341
00:11:29,520 --> 00:11:32,290
لكن يجب ان نتحدث عن مدى كفاءتها وجودتها

342
00:11:32,360 --> 00:11:33,460
فرع الناين ناين لفترة؟

343
00:11:33,530 --> 00:11:34,690
لدينا الكثير من الوقت لذلك

344
00:11:34,760 --> 00:11:35,760
سوف أضرب غرفة الفتى الصغير

345
00:11:35,800 --> 00:11:36,800
عندما أعود، ذكرني بأن أخبرك

346
00:11:36,830 --> 00:11:38,160
كل شيء عن حانة محطة العجلة

347
00:11:38,230 --> 00:11:39,330
سوف نفعل - 
 تراهن -

348
00:11:39,400 --> 00:11:40,770
تنبيه كابح

349
00:11:40,840 --> 00:11:42,300
نوعين من جأر الفلفل

350
00:11:42,370 --> 00:11:45,510
ياإلهي، أنه ممل جداً

351
00:11:45,570 --> 00:11:47,370
أنه ممل جداً - 
 أكثر رجل ممل في أميركا -

352
00:11:47,440 --> 00:11:49,140
وهذا هو يحاول أن يكون مثير للإعجاب

353
00:11:49,210 --> 00:11:50,440
(هذا ربيع كسر (تيدي

354
00:11:50,510 --> 00:11:52,150
كيف حتى واعدتيه؟

355
00:11:52,210 --> 00:11:54,480
لا، لديه نقانق كبيرة حقاً، أليس لديه؟

356
00:11:54,550 --> 00:11:56,450
أنتظرِ، لا تقولي لي اذا 
هذا صحيح، ألا اذا لم يكن

357
00:11:56,520 --> 00:11:58,450
لا ، لكن عندها اذا لم تقولي أي شيء 
 سوف أعرف بأنه كذلك

358
00:11:58,520 --> 00:12:00,490
لما لا تقولي اي شيء حول نقانقه، (أيمي)؟

359
00:12:00,560 --> 00:12:01,620
(جيك) - 
 توقفي، توقفي ، توقفي-

360
00:12:01,690 --> 00:12:03,160
لا أريد أن اسمع حول نقانق صديقك السابقة

361
00:12:03,220 --> 00:12:04,490
لا تجعلني أشعر بحال أفضل

362
00:12:04,560 --> 00:12:07,160
لما تفعلي هذا لي؟ - 
 جيك) ، توقف عن التصاعد)

363
00:12:07,230 --> 00:12:08,830
في كل مرة تهزيني 
 أراه يرتفع وينخفض

364
00:12:08,900 --> 00:12:11,160
توقف، أنظر، هذا زعيم عصابتنا

365
00:12:11,230 --> 00:12:13,670
بجدية؟

366
00:12:14,770 --> 00:12:17,570
توقيت مثالي 
 فترة مراقبة ناجحة

367
00:12:17,640 --> 00:12:19,370
مستحيل أن النقيب ذو النقانق الكبيرة الممل

368
00:12:19,440 --> 00:12:20,710
سوف يغلقنا الأن

369
00:12:20,780 --> 00:12:23,080
(اعتقد بأنني أسمع (تيدي - 
 لم تجيبي -

370
00:12:23,140 --> 00:12:24,510
نسيت الفونستر القديم

371
00:12:24,580 --> 00:12:26,410
احب أن أقوم بأتصالاتي بينما أذهب للحمام

372
00:12:26,480 --> 00:12:28,350
لذا انت بحاجة فقط لأستخدام يد واحدة 
 هذا عظيم

373
00:12:28,420 --> 00:12:30,150
انظر، مازال يسجل

374
00:12:30,220 --> 00:12:31,320
مثل " يسجل" يسجل؟<i></i>

375
00:12:31,390 --> 00:12:32,520
نعم

376
00:12:32,590 --> 00:12:35,390
هذا سيء - 
 ماذا؟ ما المشكلة؟ -

377
00:12:35,460 --> 00:12:36,760
ياإلهي، كان يسجل كل الوقت

378
00:12:36,820 --> 00:12:37,990
قلنا جميع الكلمات السيئة

379
00:12:38,060 --> 00:12:40,090
اسف، كُنت مشغول بهراء النقانق

380
00:12:40,160 --> 00:12:41,530
هذا سيء

381
00:12:41,600 --> 00:12:43,330
لكن عندما اكون معك، فقط أوقفيني

382
00:12:46,140 --> 00:12:48,160
(اعرف بأن قبول دعوة غداء الجاز ل(تيدي

383
00:12:48,160 --> 00:12:49,230
هي الوسيلة الوحيدة لأسترجاع هاتفه

384
00:12:49,300 --> 00:12:50,300
وأنقذ الناين ناين

385
00:12:50,300 --> 00:12:52,260
لكن هذا المكان حرفياً كالجحيم

386
00:12:55,130 --> 00:12:56,430
تقوم بالجاز في الغداء

387
00:12:56,500 --> 00:12:58,070
ربما لم يتأخر الوقت لنخرج من هنا

388
00:12:58,140 --> 00:12:59,940
يمكننا بدء حياة جديدة في المدينة

389
00:13:00,010 --> 00:13:01,270
ربما نفتح محل كتب صغر

390
00:13:01,340 --> 00:13:03,070
كيف تجرأ على إغراءي بمحل كتب صغير؟

391
00:13:03,140 --> 00:13:05,110
يجب أن نركز - 
 حسناً -

392
00:13:05,180 --> 00:13:06,340
انظر، (تيدي) هنالك

393
00:13:06,410 --> 00:13:08,280
ويرتدي ملابس عادية مضحكة

394
00:13:08,350 --> 00:13:10,080
هاتفه بالخارج على الطاولة 
 مثلما كان دائماً

395
00:13:10,150 --> 00:13:12,620
لأنه يخشى من الأشعاع أن يؤثر على خصيتيه

396
00:13:12,690 --> 00:13:14,190
الذي متصل لهذا متوسط الحجم

397
00:13:14,250 --> 00:13:15,520
(جيك) - 
 صحيح، أنه غريب الشكل -

398
00:13:15,590 --> 00:13:16,690
هذا كل مايهم

399
00:13:16,760 --> 00:13:18,090
حسناً، إليكِ الخطة
 نقوم بالقتال

400
00:13:18,160 --> 00:13:20,130
يزيد من حده واسقط الطاولة بطريقة دراماكية

401
00:13:20,190 --> 00:13:21,260
هل نحتاج لقلب الطاولة؟

402
00:13:21,330 --> 00:13:23,430
أيمي)، عندما تأتينا فرصة بنفسها)

403
00:13:23,500 --> 00:13:26,100
لقلب طاولة 
 تقلب الطاولة

404
00:13:26,170 --> 00:13:27,430
وأثناء الفوضى 
 ألتقط هاتفه

405
00:13:27,500 --> 00:13:29,270
أمسح التسجيل ونلمع

406
00:13:29,340 --> 00:13:32,100
ممتاز ، حسناً، لنختلق قتال

407
00:13:32,170 --> 00:13:33,510
هذا سوف يكون مرح ، صحيح؟

408
00:13:33,570 --> 00:13:35,210
تظاهر بأنه لدينا أشياء لنغضب بها على بعضنا البعض

409
00:13:35,270 --> 00:13:37,110
تأخر (جيك) المزمن ، تأخره

410
00:13:37,180 --> 00:13:38,940
وفي حقيقة أنه ضيع نصف الصباح

411
00:13:39,010 --> 00:13:40,250
ليقرر ما الجوارب التي سوف يلبسها

412
00:13:40,310 --> 00:13:42,210
هذه الأسباب لتأخرنا

413
00:13:42,280 --> 00:13:43,880
(لا أحد يهتم حول جواربك يا (جيك

414
00:13:43,950 --> 00:13:45,050
نعم، مقنع جداً

415
00:13:45,120 --> 00:13:46,250
نحن مسرورين لأنكم يارفاق فعلتوها

416
00:13:46,320 --> 00:13:47,450
هذه (ريشال)، صديقتي

417
00:13:47,520 --> 00:13:48,520
مرحبا

418
00:13:48,550 --> 00:13:51,090
لذا (تيدي) قال بأنكم حظيتم ببعض الأنفجار

419
00:13:51,160 --> 00:13:53,090
بالمستحوذ - 
 نعم، كان لايصدق -

420
00:13:53,160 --> 00:13:55,130
هل يمكنني بسرعة قول السبب
 الحقيقي في تأخرنا

421
00:13:55,190 --> 00:13:56,290
(هل كان أصرار (أيمي

422
00:13:56,360 --> 00:13:57,700
على غسل أسنانها لنصف ساعة؟

423
00:13:57,760 --> 00:14:00,100
دقيقتين أم دقيقة 
 ثمان وخمسون ثانية أكثر مما فعلت أنت

424
00:14:00,170 --> 00:14:02,070
على كل حال ، هل يمكنك
 الحديث إلى أصدقاءنا

425
00:14:02,130 --> 00:14:03,970
حسناً - 
 حسناً - 

426
00:14:04,040 --> 00:14:05,100
(لذا، (ريشال 

427
00:14:05,170 --> 00:14:07,610
كيف ألتقيتم يارفاق؟

428
00:14:07,670 --> 00:14:09,270
يالها من قصة برية

429
00:14:09,340 --> 00:14:11,940
لذا كنُت في المصعد

430
00:14:12,010 --> 00:14:14,680
(وحتى كان (تيدي

431
00:14:14,750 --> 00:14:17,420
هذه القصة كلها - 
 اعتقد بأنه كان رومانسي -

432
00:14:17,480 --> 00:14:20,090
اتذكر عندما كانت علاقتنا 
 لديها لحظات سحرية مثل ذلك

433
00:14:20,150 --> 00:14:21,190
قبل أن تذهب بلا معنى

434
00:14:21,250 --> 00:14:22,450
بلا معنى؟ 

435
00:14:22,520 --> 00:14:24,960
حسناً، تريدين بعض الحركة يا (جيكسون)؟

436
00:14:25,020 --> 00:14:27,460
حسناً، ماذا عن أقوم أنا بالمشهد؟

437
00:14:28,990 --> 00:14:31,960
ماذا تفعل ؟ - 
 اقلب الطاولة

438
00:14:33,500 --> 00:14:35,270
انها تنسحب للأسفل ، يالها من صدمة

439
00:14:35,330 --> 00:14:36,970
جربت شيء ما وفشلت

440
00:14:37,040 --> 00:14:38,270
حسناً، تعرف ماذا؟ طفح الكيل

441
00:14:38,340 --> 00:14:40,170
سوف أسحبها

442
00:14:41,610 --> 00:14:43,440
انا اسف جداً، حملت بعيداً

443
00:14:43,510 --> 00:14:45,210
سوف أنظف هذا حالياً بنفسي

444
00:14:45,280 --> 00:14:47,610
لا - 
 لا، من فضلك ابقى عيناك -

445
00:14:47,680 --> 00:14:50,980
علي حتى اقوم بجعل هذا الأعتذار صداق

446
00:14:51,050 --> 00:14:53,450
انا اسفة جداً

447
00:14:53,520 --> 00:14:56,120
لابأس، شيء ما مجنون 
 دائماً يحدث في وجبة الجاز

448
00:14:56,190 --> 00:14:57,290
إنه الغرب المتوحش

449
00:14:57,360 --> 00:14:59,620
يارجل، (تيدي)، أنظر ماذا حدث

450
00:14:59,690 --> 00:15:02,130
هاتفك هبط مباشرة في 
"هذا الزجاج لـ"او جي

451
00:15:02,190 --> 00:15:04,200
هذا يبدو مستحيل

452
00:15:04,260 --> 00:15:05,500
يبدو " كونها الكلمة الأساسية"

453
00:15:05,560 --> 00:15:07,130
لكنها حدثت حقيقةً 
 وكلنا نعرفها

454
00:15:07,200 --> 00:15:08,300
تفضل

455
00:15:08,370 --> 00:15:10,200
طفح الكيل، تماديت كثيراً

456
00:15:10,270 --> 00:15:12,040
أنا خارجة الأن

457
00:15:12,100 --> 00:15:15,540
لا، تماديت كثيراً
 وانا سوف اخرج الأن

458
00:15:15,610 --> 00:15:19,240
هنالك شيء اريد
 أن أظهره لك يا كابتن

459
00:15:22,720 --> 00:15:26,150
تيري)، حطم..ها)

460
00:15:26,220 --> 00:15:27,720
انها تعمل

461
00:15:27,790 --> 00:15:30,220
لن أكون أكثر فخراً
 بك من أجل لا شيء في حياتي

462
00:15:30,290 --> 00:15:32,720
اقصد، لقد حلّت الكثير من القضايا من أجلك

463
00:15:32,790 --> 00:15:33,990
ومع ذلك أستمرت الجريمة

464
00:15:34,060 --> 00:15:35,390
اعتقد بأننا انتهينا يا كابتن

465
00:15:35,460 --> 00:15:37,360
سمعت الفخاخ تفجرت 
 هل تريد تفحصها معي؟

466
00:15:37,430 --> 00:15:39,060
بالطبع ، كيف حال (بولي)؟ - 
 أنه بخير -

467
00:15:39,130 --> 00:15:41,200
انت تعرف كم بسرعة يقدمها لبيئته

468
00:15:41,270 --> 00:15:43,200
اين هي الفئران؟

469
00:15:43,270 --> 00:15:45,540
هنالك دماء في كل مكان 
 هذا مشهد رعب

470
00:15:45,600 --> 00:15:47,270
يجب أن يمضغوا أنفسهم ليتحرروا

471
00:15:47,340 --> 00:15:48,510
المحققة (دياز) ، ماذا كان في الصندوق؟

472
00:15:48,570 --> 00:15:50,580
أنه من قضية مغلقة في 1986

473
00:15:50,640 --> 00:15:52,780
عندما قبضوا على الرجل الذي
 تعامل مع نيويورك ميتز

474
00:15:52,850 --> 00:15:55,010
ياإلهي، هذه الفئران
 أكلت انقى الكوكائين

475
00:15:55,080 --> 00:15:56,250
في تاريخ هذه المدينة

476
00:15:56,320 --> 00:15:58,050
لا يعرفون الخوف أو الألم

477
00:15:58,120 --> 00:16:00,350
وانظر ، لقد عادوا للحيطان

478
00:16:00,420 --> 00:16:02,190
(بولي)

479
00:16:02,250 --> 00:16:04,460
الفئران تمضخ من خلال انابيب الرش

480
00:16:04,520 --> 00:16:06,190
اخذوا كمية كبيرة من الكوكايين ، أخرج من هنالك

481
00:16:06,260 --> 00:16:07,260
يعتقدون بأنني قط

482
00:16:07,260 --> 00:16:09,290
بولي)، كُن حذر من السقف)

483
00:16:09,360 --> 00:16:10,460
ارسلها لهم

484
00:16:10,530 --> 00:16:11,760
اخبرِ (جيك) بأنني لم افزع ابداً

485
00:16:15,870 --> 00:16:17,770
ألة التصوير - 
 فنائي -

486
00:16:17,840 --> 00:16:19,270
(تشارلز)

487
00:16:19,340 --> 00:16:20,610
تشارلز)؟)

488
00:16:20,670 --> 00:16:23,440
نجوا من السقوط

489
00:16:23,510 --> 00:16:24,680
اهرب

490
00:16:24,740 --> 00:16:27,150
هذا كان مضحك، نحن جيدين بتذوير القتال

491
00:16:27,210 --> 00:16:28,210
وانت كنت جيد بالظهور

492
00:16:28,210 --> 00:16:29,450
وبكل الأشياء التي كُنت غاضب حولها

493
00:16:29,520 --> 00:16:31,450
نعم، كلياً، قلت للتو كل الأشياء

494
00:16:31,520 --> 00:16:33,450
لأنقاذ الفناء ، وهذا كل شيء

495
00:16:33,520 --> 00:16:36,390
ياإلهي، انتِ حقاً لا تهتمي
 حول جواربي

496
00:16:36,460 --> 00:16:37,460
لا

497
00:16:37,520 --> 00:16:39,620
أهتم بهم بعمق

498
00:16:39,690 --> 00:16:41,230
جميعهم مختلفين

499
00:16:41,290 --> 00:16:42,560
حسناً

500
00:16:42,630 --> 00:16:45,130
مرحبا يا رفاق ، انه (تيدي) من وجبة جاز

501
00:16:45,200 --> 00:16:46,200
(مرحبا يا (تيدي

502
00:16:46,200 --> 00:16:47,200
أنه (تيدي) من وجبة جاز

503
00:16:47,200 --> 00:16:48,300
لما هو هنا؟ - 
 لا أعرف - 

504
00:16:48,370 --> 00:16:49,670
لكن القتال المذور عاد

505
00:16:49,740 --> 00:16:53,240
لذا اغلقه ، فمك الثرثاء 
 وجواربك الغبية

506
00:16:53,310 --> 00:16:55,070
اذا كنُت لا تحب حذائي 
 يمكنك فقط أخباري

507
00:16:55,140 --> 00:16:57,140
مرحبا ، هل يمكنني أن 
 أقول لكم يا رفاق حول شيء ما؟

508
00:16:57,210 --> 00:16:58,310
بالحقيقة يا (تيدي)، هذا ليس بوقت جيد

509
00:16:58,380 --> 00:16:59,680
مازلنا نحضى بقتال كبير

510
00:16:59,750 --> 00:17:02,250
حسناً، اعتقد ما أنا 
على وشك قوله سوف يحل هذه

511
00:17:02,310 --> 00:17:03,780
مازلت واقع بغرامك، ماذا؟

512
00:17:03,850 --> 00:17:04,850
ماذا؟ - 
 ماذا؟ -

513
00:17:13,510 --> 00:17:15,560
حسناً، حسناً، ليهدء الجميع

514
00:17:15,610 --> 00:17:16,910
وخذوا نفس عميق

515
00:17:18,610 --> 00:17:19,880
ما الذي يجري يارجل؟

516
00:17:19,950 --> 00:17:21,210
نعم، ما الذي يجري؟

517
00:17:21,280 --> 00:17:22,920
لديك صديقة - 
 اعرف - 

518
00:17:22,980 --> 00:17:24,520
وانها بخير - 
 شكراً -

519
00:17:24,580 --> 00:17:25,890
اسف، كنتُ حقاً أخطط

520
00:17:25,950 --> 00:17:27,160
على وجودك في سيارة الأجرة خلال هذا

521
00:17:27,220 --> 00:17:28,390
حسناً، هذا لن يجعلها أفضل

522
00:17:28,460 --> 00:17:29,260
لا - 
 أيمي)، أنا فقط ) -

523
00:17:29,330 --> 00:17:30,390
لم أتخطاك بعد

524
00:17:30,460 --> 00:17:32,060
ولن أقول ابداً أي شيء

525
00:17:32,130 --> 00:17:33,900
لأنني أعتقد بأنكِ و(جيك) كنتما سعيدين

526
00:17:33,960 --> 00:17:35,260
لكن بعدما رائيتكِ في وجبة جاز

527
00:17:35,330 --> 00:17:37,130
اعتقد بأنني ربما أكون مخطئ - 
 لا تقرأها لهذا -

528
00:17:37,200 --> 00:17:39,270
هذه كانت حجة غريبة 
 نحن سعيدين جداً

529
00:17:39,340 --> 00:17:40,970
أيمي)، لدينا مصالح مشتركة)

530
00:17:41,040 --> 00:17:42,070
لدينا تفاعل كبير

531
00:17:42,140 --> 00:17:43,370
عندما كنا مع بعضنا

532
00:17:43,440 --> 00:17:45,270
أنه مثل، غير مهم أين كنا
" إنها "سان تياغو

533
00:17:45,340 --> 00:17:47,180
أشعر بأنني مقهور بأخبارك 
 أن تلك (سانتياغو) رهيبة

534
00:17:47,240 --> 00:17:48,440
سوف أخرجها كلها

535
00:17:48,510 --> 00:17:50,250
(أيمي سنتياغو)

536
00:17:50,310 --> 00:17:52,350
هل تتزوجيني؟

537
00:17:52,420 --> 00:17:53,580
ماذا؟ - 
 ماذا؟ - 

538
00:17:53,650 --> 00:17:54,820
حسناً، حقاً، هل يمكنك البقاء في سيارة الأجرة

539
00:17:54,880 --> 00:17:56,080
انا اسف، سوف أكون هنالك  
أعدك

540
00:17:56,150 --> 00:17:57,320
ربما لن أكون ، ماهي أجابتك؟

541
00:17:57,390 --> 00:17:59,320
تيدي)، لا اريد أن اكون معك)

542
00:17:59,390 --> 00:18:01,820
لكن تريدين أن تكوني معه؟ 
 ليس لديكم يارفاق شيء مشترك

543
00:18:01,890 --> 00:18:04,160
(حقاً؟ قل هذا إلى (ويليام اثرتون

544
00:18:04,230 --> 00:18:05,460
الرجل الذي كلاكما توقرونه

545
00:18:05,530 --> 00:18:07,160
"ثاني أفضل شرير في "داي هارد

546
00:18:07,230 --> 00:18:08,330
لقد قصدتها

547
00:18:08,400 --> 00:18:10,830
وإيضاً ، نعم، نحن شخصان مختلفين

548
00:18:10,900 --> 00:18:12,470
لكن أحب هذا عنا

549
00:18:12,540 --> 00:18:14,170
أحب أن (جيك) فوضوي قليلاً

550
00:18:14,240 --> 00:18:16,840
وأنه يكترث  كثيراً حول جواربه الغبية

551
00:18:16,910 --> 00:18:19,340
وأنه لا يتعب من التقويمات

552
00:18:19,410 --> 00:18:22,140
او تخيط أسناني 
 لا، بدون خيط جنون

553
00:18:22,210 --> 00:18:23,350
عُلم ، وانا احبك

554
00:18:23,410 --> 00:18:24,580
انا فقط محتار

555
00:18:24,650 --> 00:18:26,180
قتالك كان مثل شيء ما من الفلم

556
00:18:26,250 --> 00:18:28,320
(تيدي) - 
 لا -

557
00:18:28,380 --> 00:18:29,450
يجب ان أخبرك الحقيقة

558
00:18:29,520 --> 00:18:31,050
لا، (أيمي) تموت

559
00:18:31,120 --> 00:18:32,150
لديها شهر واحد لتعيشه

560
00:18:32,220 --> 00:18:33,820
زواجها سوف يكون أضاعة للوقت

561
00:18:33,890 --> 00:18:35,290
جيك) وانا كنا فقط نتظاهر بالقتال)

562
00:18:35,360 --> 00:18:37,030
حتى يمكننا تدمير هاتفك

563
00:18:37,090 --> 00:18:39,290
عندما كنا في نشاط الشرطة 
 وانت كنت في الحمام

564
00:18:39,360 --> 00:18:41,460
قلنا بأنك أكثر رجل ممل في أميركا

565
00:18:41,530 --> 00:18:42,970
وهاتفك سجلها

566
00:18:43,030 --> 00:18:44,330
انا اسف

567
00:18:44,400 --> 00:18:46,300
لم نكن نريد منك أن تغضب 
 علينا وتفشل في المنطقة

568
00:18:46,370 --> 00:18:49,140
أنتم يارفاق الأسوء

569
00:18:49,210 --> 00:18:50,840
حسناً، لقد تقدمت للتو أمام صديقتك

570
00:18:50,910 --> 00:18:51,970
كالبطاطا، بطاطا

571
00:18:52,040 --> 00:18:53,410
أيمي)، أحبك)

572
00:18:55,410 --> 00:18:56,480
(حسناً، أنا جاهز للذهاب يا (ريشال

573
00:18:56,550 --> 00:18:58,080
هل يجب أن نصل إلى متحف "تينمينت"؟

574
00:18:58,150 --> 00:18:59,310
لا

575
00:18:59,380 --> 00:19:01,020
تحدثت إلى شرطة نيويورك

576
00:19:01,080 --> 00:19:02,820
لمعرفة اذا كان بإمكانهم جلب 
 طاقم طوارئ للتنظيف

577
00:19:02,890 --> 00:19:03,990
خارج منا هذه الظهيرة

578
00:19:04,050 --> 00:19:06,360
تلقيت ردهم القياسي

579
00:19:08,890 --> 00:19:10,230
(هذا عليك يا (بولي

580
00:19:10,290 --> 00:19:12,260
ليكن بأستطاعتك مص بضع
 مئات من الفئران المجنونة

581
00:19:12,330 --> 00:19:13,730
تأكلك حتى رأسهم ينفجر؟

582
00:19:13,800 --> 00:19:14,900
(لا تلوم (بولي

583
00:19:14,960 --> 00:19:16,230
الفئران حصلت فقط على الكوكاين

584
00:19:16,300 --> 00:19:18,230
لأنك وضعت الفخاخ في غرفة الأدلة

585
00:19:18,300 --> 00:19:19,940
كنا سوف نستخدم غرفة الأستراحة
 لكن (جينا) كانت هنالك

586
00:19:20,000 --> 00:19:22,440
وضربت من قبل باص لعين 
 لذا لا أحد يمكنه القول لا لها

587
00:19:22,510 --> 00:19:24,010
طفح الكيل

588
00:19:24,070 --> 00:19:26,240
لا أحد يستطيع قول لا لها

589
00:19:29,150 --> 00:19:31,410
الأجابة ماتزال لا

590
00:19:31,480 --> 00:19:34,450
حسناً، لكن يجب ان تتحدث
 إلى زميلي أولاً

591
00:19:36,250 --> 00:19:39,390
مرحبا، ضربت من قبل باص

592
00:19:40,490 --> 00:19:42,420
<i>هذا المكان يبدو مدهش</i>

593
00:19:42,490 --> 00:19:45,130
نعم، الشكر لـ(جينا) ، هي مسؤولة عن كله

594
00:19:45,190 --> 00:19:46,230
إنها مصدر إلهام

595
00:19:46,300 --> 00:19:47,430
شكراً لك يا كابتن

596
00:19:47,500 --> 00:19:49,230
لديك الأذن بمشاركة قصتي

597
00:19:49,300 --> 00:19:51,300
(كيف سار الأمر مع الرقيب (ويلز

598
00:19:51,370 --> 00:19:53,140
(لنرى، تقدم إلى (أيمي

599
00:19:53,200 --> 00:19:55,370
قالت لا ، وبعدها صديقته تركته

600
00:19:55,440 --> 00:19:57,270
تيري) اصبح قلق ) -
 أنه اسوء مما يبدو -

601
00:19:57,340 --> 00:19:59,110
كان هنالك يتضمن وجبة جاز

602
00:19:59,180 --> 00:20:00,580
ياإلهي

603
00:20:00,640 --> 00:20:03,280
انظر، كل ما يمكنني فعله
 هو أن نأمل بأن (سانتياغو) تتحمل هذا

604
00:20:03,350 --> 00:20:06,110
بأحتراف وأحترام 
 الزي الذي يرتديه جميعنا

605
00:20:07,380 --> 00:20:09,220
مرحبا إيها الجميع، أنظروا من هنا

606
00:20:09,290 --> 00:20:11,820
أنه أنا ، أكثر رجل ممل في أميركا

607
00:20:11,890 --> 00:20:13,990
حسناً، لتكون أكثر اي شيء في اميركا هو شيء جيد

608
00:20:14,060 --> 00:20:15,420
اقصد، أنها مدينة كبيرة

609
00:20:15,490 --> 00:20:17,830
تيدي)، نحن أسفون  ) -
 لا، لا يجب أن تكون -

610
00:20:17,890 --> 00:20:18,990
لابأس ، فهمت

611
00:20:19,060 --> 00:20:20,800
انا ممل، أنا أملك ذلك الأن

612
00:20:20,860 --> 00:20:22,000
النقيب (ويلز)، أتفهم

613
00:20:22,070 --> 00:20:23,300
أنك غاضب لأسباب شخصية

614
00:20:23,370 --> 00:20:26,270
لكن نأمل بأن تقدم لنا تقيم عادل

615
00:20:26,340 --> 00:20:27,370
لن اقوم

616
00:20:27,440 --> 00:20:29,140
لأنني لن أكتب تقيم ابداً

617
00:20:29,210 --> 00:20:30,310
أنا ارفض نفسي

618
00:20:30,370 --> 00:20:33,240
هذا جميل

619
00:20:33,310 --> 00:20:35,180
(شكراً لك لكونك رجل جيد يا (تيدي

620
00:20:35,240 --> 00:20:38,310
حسناً، يمكنني القراءة بين السطور 
 وأحبك إيضاً

621
00:20:38,380 --> 00:20:39,950
أيمي سانتياغو)، هل تكوني)

622
00:20:40,020 --> 00:20:41,280
لا، أنهض - 
 بحقك - 

623
00:20:41,350 --> 00:20:44,320
حسناً، لما يستحق 
 فنائك نقي

624
00:20:44,390 --> 00:20:47,160
أنا متأكد بأن المقيم الجديد
( الملازمة (هوبنكيز

625
00:20:47,220 --> 00:20:48,420
سوف يكون منبهر

626
00:20:48,490 --> 00:20:51,130
فيرونكا هوبكينس)؟ ) -
 تلك هي -

627
00:20:51,190 --> 00:20:53,330
حسناً، الخبر الجيد هو

628
00:20:53,400 --> 00:20:54,500
أيمي) لم تواعدها)

629
00:20:54,560 --> 00:20:57,530
لا، لكن انا فعلت ، وأنها تكرهني

630
00:20:57,600 --> 00:21:00,000
لا يمكن لأحدكم أبقاءه في بنطاله؟

631
00:21:00,070 --> 00:21:01,500
مرحبا يا ناين ناين

632
00:21:01,570 --> 00:21:03,510
(انا الملازمة (هوبكينس

633
00:21:03,570 --> 00:21:05,340
(مرحبا ، (تيري جيفورد

634
00:21:05,410 --> 00:21:07,510
تعالى لهنا وأعطي الصديق القديم عناق

635
00:21:07,580 --> 00:21:10,480
مرحبا، مسرور للقاءك

636
00:21:12,080 --> 00:21:13,480
سوف أغلق الناين ناين

637
00:21:13,550 --> 00:21:16,180
وليس هنالك شيء يمكنكم فعله

638
00:21:19,420 --> 00:21:22,190
هذا المكان مدهش

639
00:21:22,260 --> 00:21:24,360
هذا سوف يكون مرح

640
00:21:26,430 --> 00:21:27,430
تبدو لطيفة

641
00:21:27,460 --> 00:21:28,570
ترجمة خالد اورفه لي & احمد العزاوي
نتمنى أن تنال على إعجابكم

