﻿1
00:00:00,560 --> 00:00:02,159


2
00:00:02,185 --> 00:00:04,685


3
00:00:05,234 --> 00:00:07,412
مرحباً

4
00:00:07,498 --> 00:00:09,323
يارفاق،أنظروا،أنظروا

5
00:00:09,349 --> 00:00:10,973
"هيتشكوك"
نائم في غرُفة الراحة

6
00:00:11,008 --> 00:00:12,741
لذلك...وضعت يده في وعاء به ماء دافيء

7
00:00:12,777 --> 00:00:14,610
هيا،يارجل هذه أسخف مزحة على الإطلاق

8
00:00:14,645 --> 00:00:17,813
كلا،هذه الأذكى لأنها تشمل
"البيولوجي"

9
00:00:17,848 --> 00:00:19,748
أرُاهن أن الأمر نجح لنفحصه

10
00:00:21,118 --> 00:00:23,686
"هيتشكوك"،لا"
هو يغرق!يغرق

11
00:00:23,721 --> 00:00:24,977
أنقُذه ،يارجل

12
00:00:25,003 --> 00:00:27,735


13
00:00:28,325 --> 00:00:30,159
سآخُذه للخلف"جيك"مزحة عظيمة

14
00:00:30,194 --> 00:00:33,128


15
00:00:33,164 --> 00:00:36,583


16
00:00:47,447 --> 00:00:49,389
<font color=#00FF00>*@Salman__Rin*</font>
<font color=#00FFFF>ترجمة بواسطة:سلمان الحسن</font>
Alwan555@hotmail.com

17
00:00:50,324 --> 00:00:52,314
هل الجميع جاهزاً للإحتفالية 
الثامنة والعشرون

18
00:00:52,349 --> 00:00:54,016
لمهرجان شرطة الثلاث ولايات؟

19
00:00:54,051 --> 00:00:56,452
سمعت أن"بيل بويل"يعُطي محُاضرة مقُدماً

20
00:00:56,487 --> 00:00:58,687
في قاعة المحكمة بالتقنيات الحديثة

21
00:00:58,723 --> 00:01:00,355
يتحدث عن لايمُكن أن يفوتك

22
00:01:00,391 --> 00:01:02,024
أجل،نحُن لانذهب للندوات،حقاً

23
00:01:02,059 --> 00:01:05,194
نحُن مهتمون أكثر بالإجراءات الأكثر إثارة

24
00:01:05,229 --> 00:01:06,562
خمسة إطلاق الغازات

25
00:01:06,597 --> 00:01:09,064
بالطبع،"روشيستر"لديه الكثير
ليعُرضه في ذللك الجو

26
00:01:09,100 --> 00:01:11,133
للحظة قام بتبخير"الثيرمومتر"للمتحف

27
00:01:11,168 --> 00:01:13,469
"ثيرموموتر المتحف"
كلا،شكراً

28
00:01:13,504 --> 00:01:15,738
إليك مانسعى إليه

29
00:01:15,773 --> 00:01:17,106
أولاً:غُرف فندق مجانية

30
00:01:17,141 --> 00:01:19,141
أنا أنام في السرير بمُفردي

31
00:01:19,176 --> 00:01:22,411
لا زوجة،ولا أولاد،فقط...تيري
يحاول أن يصطاد"كال كينق

32
00:01:22,446 --> 00:01:24,847
إثنان،قاعة ضخمة مليئة بالتقنيات
الشرطية الرائعة

33
00:01:24,882 --> 00:01:26,547
العام الماضي،كان علي تجُربة الأشعة الحرارية

34
00:01:26,573 --> 00:01:29,752
ثلاثة،قسم شرطة "ذا بافالو"دائماً يقُيم 
حفلة مفُاجئة

35
00:01:29,787 --> 00:01:31,019
العام الماضي،"إيمي"ثملت

36
00:01:31,055 --> 00:01:32,621
قفزت على حصان شرطي إلى حمام السباحة

37
00:01:32,656 --> 00:01:34,523
ثمانية،شراب"إيمي"مدُهش

38
00:01:34,558 --> 00:01:36,191
وهي سيئة للغاية به

39
00:01:36,227 --> 00:01:37,726
هذا ليس عذر للحفلة لكِ

40
00:01:37,762 --> 00:01:40,763
هذا هو مهرجان الشرطة وليس مهرجان
"نيوبورت فولك"

41
00:01:40,798 --> 00:01:42,564
هيا،ياسيدي لقد كانت سنة صعبة

42
00:01:42,600 --> 00:01:45,153
أعني،بصراحة يمُكننا أن نحضر الحفلة

43
00:01:45,179 --> 00:01:46,401
من أجل الترفية عن النفس
والمخفر كاد أن يغُلق

44
00:01:46,437 --> 00:01:48,370
صدمتني حافلة في الدوام المسائي

45
00:01:48,405 --> 00:01:49,772
لقد صدمتني حافلة في الدوام المسائي

46
00:01:49,807 --> 00:01:51,206
حسناً،في الواقع..لقد مررنا بالكثير

47
00:01:51,242 --> 00:01:54,588
لكن..بصراحة سمعنا على المحك

48
00:01:54,645 --> 00:01:57,246
لهذا السبب أنا أسعى للحصول على مقعد
في مجلس الإدارة

49
00:01:57,281 --> 00:01:59,848
لو فزت،هذا سيبدو جيداً بالنسبة للمخفر

50
00:01:59,884 --> 00:02:02,171
لذلك...رجاءاً لاتفعلوا أي شيء
يعُرض ذلك للخطر

51
00:02:02,197 --> 00:02:03,289
هل هذا مفهوم؟

52
00:02:03,315 --> 00:02:04,540
انتهينا

53
00:02:06,203 --> 00:02:07,374
هذا بأمر كبير

54
00:02:07,400 --> 00:02:08,891
حسناً،يارفاق،إستريحوا فقط

55
00:02:08,926 --> 00:02:10,492
سنقضي فقط...وقتاً رائعاً

56
00:02:10,528 --> 00:02:13,128
لو هُناك شيء واحد أعرفه فهو كيف
أتسلل إلى الحفلة

57
00:02:13,164 --> 00:02:14,663
بدون أن يراني والدي

58
00:02:14,698 --> 00:02:16,843
إعتدُت على فعل ذلك طوال الوقت

59
00:02:17,207 --> 00:02:18,612
حسناً،في الواقع..فعلتُ ذلك كثيراً

60
00:02:19,432 --> 00:02:22,389
بمجُرد،أن يبدأ السحر الحفلة تجتمع

61
00:02:22,415 --> 00:02:24,373
سأعلق في النافذة وكأني ويني الدب

62
00:02:24,408 --> 00:02:26,684
هُناك،حسناً؟الأن،أنتم تعرفون كُل شيء

63
00:02:27,611 --> 00:02:29,778
أمي كان عليها أن تسحبني من الذيل

64
00:02:29,814 --> 00:02:30,813
حسناً،!لنحتفل

65
00:02:30,848 --> 00:02:33,315
ما الذي يجعل المفاتيح تأخذ وقتاً طويلاً
هذه الأيام؟

66
00:02:33,350 --> 00:02:35,784
لأبد أن أنام على الوسادة إنها ساعة الصيد

67
00:02:35,820 --> 00:02:38,287
يارفاق،يارفاق،كيف حال،مهلاً،مهلاً
"بي بي دي"

68
00:02:38,322 --> 00:02:40,923
إختصار لـحفل قسم
"بافالو"

69
00:02:40,958 --> 00:02:43,025
هذا ذهب

70
00:02:43,060 --> 00:02:44,426
يارفاق،أنتم ستأتون الليلة،أليس كذلك؟

71
00:02:44,461 --> 00:02:46,695
من الواضح،أن السبب الوحيد لأي منا
هو أننا ضُباط

72
00:02:46,730 --> 00:02:50,265
حسناً،أيها المحُققون إليكم تخصيصات غُرفكم

73
00:02:50,301 --> 00:02:52,734
مهلاً،ماذا يحدث هنا؟

74
00:02:52,770 --> 00:02:54,118
يارفاق،هل تخُططون لحفل؟
ماذا؟

75
00:02:54,144 --> 00:02:55,571
كلا،نحُن كُنا نتحدث فقط

76
00:02:55,606 --> 00:02:56,772
عن أفضل أجزاء لنا من المؤتمر

77
00:02:56,807 --> 00:02:58,407
هو يحُب أسلوب السؤال،والإجابة

78
00:02:58,442 --> 00:02:59,842
أنا أحبه بدون الأسئلة

79
00:03:00,133 --> 00:03:01,893
لماذا ذلك؟
أنا فقط

80
00:03:02,286 --> 00:03:03,369
أنا...فقط

81
00:03:04,219 --> 00:03:06,485
مملتُ من قاعدة الموديراتور

82
00:03:08,385 --> 00:03:10,431
لايمُكنني أن أوافق قصتك معروفة

83
00:03:11,441 --> 00:03:12,478
أراكم في الحفل

84
00:03:12,890 --> 00:03:14,289
لنفحص بعض التقنيات

85
00:03:14,509 --> 00:03:16,075
أنـظروا

86
00:03:16,101 --> 00:03:18,126
هذا مقياس لنبضات القلب طويل المدى

87
00:03:18,162 --> 00:03:20,062
يمُكنكِ سماع نبضات إنسان عبر الحائط

88
00:03:20,097 --> 00:03:21,897
أنا آسفة للغاية

89
00:03:21,932 --> 00:03:23,341
أعذرنــي

90
00:03:23,367 --> 00:03:25,898
ياإلهي،يبدو إنها أحبته

91
00:03:25,924 --> 00:03:28,328
مرحباً،أنا
"هاي نورم"

92
00:03:28,539 --> 00:03:30,372
من أنتِ؟
"شاتز"

93
00:03:30,407 --> 00:03:31,803
"سيندي شاتز"

94
00:03:32,561 --> 00:03:35,361
سكولي"،صافحها
حسناً

95
00:03:35,546 --> 00:03:37,880
أنا سعيد بلقائكِ يا"شاتز
يديك مُريحة للغاية

96
00:03:37,915 --> 00:03:40,249
تناولت الكثير من المهُدئات مبُكراً ومازال 
بها رائحة

97
00:03:40,284 --> 00:03:42,217
لا،هي لم تعني ذلك
لا ،بل كانت تعني ذلك

98
00:03:42,253 --> 00:03:45,576
على أي حال،أنا مسرورة للغاية بلقائك
لماذا؟

99
00:03:46,590 --> 00:03:49,491
حسناً،أراك في الجوار

100
00:03:49,526 --> 00:03:52,060


101
00:03:52,096 --> 00:03:54,930
يارفاق،أنا كنت أتحدث للتو لإمرأة مذُهلة

102
00:03:54,965 --> 00:03:56,698
وإرتبكت،حصلت على رقمها؟

103
00:03:56,734 --> 00:03:59,246
كلا،لقد إرتبكت بالفعل
بالطبع

104
00:03:59,356 --> 00:04:01,223
أنا لستُ"هيتشكوك"عندما يتعلق
الأمر بالفتيات

105
00:04:01,249 --> 00:04:03,049
لاينبغي عليك ذلك
هو لايخاف

106
00:04:03,129 --> 00:04:05,405
ذات مرة رأيته يطُلب أن يرضع من أم

107
00:04:05,785 --> 00:04:07,217
أنـظروا

108
00:04:07,243 --> 00:04:09,777
هذا الروبوت يمُكن أن يقوم بدورية في 
مبنى بمُفرده

109
00:04:09,803 --> 00:04:12,771
كلا،هكذا يتم تشغليه

110
00:04:12,950 --> 00:04:15,384
إنه"سكاي نيت"في كُل مكان مرة أخرى هنا
لننتظر لثواني

111
00:04:15,419 --> 00:04:16,618
ونرى،عبيد مُستقبلنا يظهرون

112
00:04:16,654 --> 00:04:17,977
ويخبروننا أن ندُمرهم

113
00:04:19,723 --> 00:04:21,290
كلا،يبدو أننا سالمين

114
00:04:21,325 --> 00:04:23,098
هذا لطيف
مهلاً،،أنـظروا

115
00:04:23,238 --> 00:04:24,580
هذا إسمه
"ذا واسب"

116
00:04:25,229 --> 00:04:27,195
هذا من أجل تفريق الجماهير من الشباب

117
00:04:27,231 --> 00:04:29,765
يصُدر صوتاً يمُكنك أن تسمعه
فقط لو كنت أقل من 35 عاماً

118
00:04:29,800 --> 00:04:32,100


119
00:04:32,136 --> 00:04:34,403
أنا أيضاً أكره هذا الصوت

120
00:04:34,438 --> 00:04:36,204
الذي أسمعه بالتأكيد
وأنا أيضاً

121
00:04:36,240 --> 00:04:38,102
إنه لديه مستوى عالي، أو ، مستوى منفخض

122
00:04:38,275 --> 00:04:40,776
هذا كان مخُفياً للغاية

123
00:04:40,811 --> 00:04:42,477
إذاً،"بوغس"وليس
"توبولار"

124
00:04:42,513 --> 00:04:44,947
أذني ترن من ألم أني صغير

125
00:04:44,982 --> 00:04:46,148
مؤذي للغاية

126
00:04:46,216 --> 00:04:48,283
"كابتن"
أنت نسيت معرض التقنية

127
00:04:48,319 --> 00:04:49,584
لقد حصلنا على كل هذا

128
00:04:49,620 --> 00:04:52,020
6 من الحقائب 
تيري"يمُكنه الحصول على أي شيء

129
00:04:52,056 --> 00:04:53,355
أنُظر،لذلك...الشيء سأعرضه عليك

130
00:04:53,390 --> 00:04:54,803
كـلا

131
00:04:55,269 --> 00:04:56,402
إثبت

132
00:04:57,528 --> 00:04:59,204
سأختفي خلفك،وكأنك شجرة

133
00:04:59,512 --> 00:05:01,478
لماذا تفعل ذلك؟

134
00:05:01,504 --> 00:05:02,774
على الجانب الآخر،من شاحنتك

135
00:05:02,800 --> 00:05:04,032
أسوا شخصية قابُلتها في حياتي

136
00:05:04,068 --> 00:05:07,636
كابتن"جيفري بوتشي"النموذج الحي للشيطان

137
00:05:07,671 --> 00:05:11,039
"رايموند هولت"
مثلما أحيا وأتنفس

138
00:05:11,075 --> 00:05:13,241
لقد كبر عُمرك في يوم

139
00:05:13,277 --> 00:05:15,077
إذاً،كيف حال"كيفن"؟
كيف حال"شيدار"؟

140
00:05:15,112 --> 00:05:16,311
هيا،أخبرني كُل شيء

141
00:05:16,347 --> 00:05:17,446
"كيفن"
بخير"شيدار"عبارة عن كلب

142
00:05:17,481 --> 00:05:19,081
هو ليس لديه مفُهوم الخير،أو الشر

143
00:05:19,116 --> 00:05:20,248
لم أكُن متُأكداً من ذلك

144
00:05:20,284 --> 00:05:22,284
هو كلب ماهر للغاية

145
00:05:22,319 --> 00:05:24,419
مهلاً،أردتُ أن أقول لك أني أيضاً

146
00:05:24,445 --> 00:05:26,282
أدُير مجلس المُدراء
أنت،ماذا؟

147
00:05:26,308 --> 00:05:28,223
أجل،لم يكُن لدي فكرة أنك كُنت تترشح

148
00:05:28,258 --> 00:05:30,425
لكن..إسمع لايهُم لأنك ستفوز على أي حال

149
00:05:30,461 --> 00:05:32,494
أعني،أنت
"راي هولت"

150
00:05:32,529 --> 00:05:34,903
لكن..ينبغي علي أن أذهب،سأراك لاحقاً

151
00:05:35,065 --> 00:05:36,504
لا أتمنى ذلك

152
00:05:36,800 --> 00:05:38,673
أنت كُنت قاسياً بعض الشيء عليه ،ياكابتن

153
00:05:38,699 --> 00:05:41,470
أنا كنت أسعى للترقيات ضد هذا الرجل
في ستة مُناسبات

154
00:05:41,505 --> 00:05:43,138
وهو يتغلب علي كُل مرة

155
00:05:43,173 --> 00:05:45,522
لماذا؟،لأنه ثعُبان

156
00:05:45,548 --> 00:05:47,776
أليس من الممكن أن يحصل على الترقيات

157
00:05:47,811 --> 00:05:50,445
لأنه،لطيف والناس تحبه؟

158
00:05:50,481 --> 00:05:52,581
أرجوك،أكره قول ذلك على أي شخص

159
00:05:52,616 --> 00:05:54,149
دعك من الشرطي

160
00:05:54,184 --> 00:05:56,251
لكن..ذلك الرجل مليء بالخبث

161
00:05:56,286 --> 00:05:57,942
"الخبث"
أنت على حق

162
00:05:58,122 --> 00:05:59,654
هو شرير للغاية

163
00:05:59,690 --> 00:06:01,339
وسخيف،يمفهوم الكلمة الأمريكية المتُحضرة

164
00:06:01,525 --> 00:06:03,041
هو مليء بالنفاق

165
00:06:03,067 --> 00:06:04,359
"هولت"
نام مُبكراً

166
00:06:04,395 --> 00:06:06,028
بسبب خطابة الكبير في المستشفى

167
00:06:06,063 --> 00:06:07,729
حسناً،كيف تعرف إنه موجود الليلة؟

168
00:06:07,765 --> 00:06:10,098
لأنه طلب فطوره أمام عتبه بابه

169
00:06:10,134 --> 00:06:11,466
والماء

170
00:06:11,502 --> 00:06:12,901
والمحشو،وغير ذلك بالإنجليزية

171
00:06:12,936 --> 00:06:16,304
وهذا يعني،إنه حان الوقت لنا أن نحصل
على حفلة قوية

172
00:06:16,340 --> 00:06:17,782


173
00:06:17,808 --> 00:06:20,008
مهلاً،ماذا حدث؟
آسف،يا أخي،لقد قبضوا علينا

174
00:06:20,044 --> 00:06:21,376
لأن،الحفلة أصبحت مجنونة؟

175
00:06:21,412 --> 00:06:23,812
أجل،بصورة كاملة
لقد كانوا يحصلون على الرشوة

176
00:06:23,847 --> 00:06:25,113
كلا،لقد كان بسبب تلك الحفلة

177
00:06:25,149 --> 00:06:26,314
هذا ماينبغي عليك أن تقول للجميع

178
00:06:26,350 --> 00:06:28,411
كـلا

179
00:06:28,886 --> 00:06:30,218
الحفلة لن تحدث

180
00:06:30,244 --> 00:06:31,515
هذا يعني...أننا

181
00:06:32,022 --> 00:06:35,157
في فندق"روشتهستر"هذا كابوس

182
00:06:35,192 --> 00:06:37,092
لقد عرفت بعض الرقصات الجديدة لليلة

183
00:06:37,127 --> 00:06:39,361
رقصة يمُكنكِ تحريك مؤخرتكِ
دعكِ من ذلك

184
00:06:39,396 --> 00:06:41,163
سأقود عائده إلى"بروكلين"مع بعض من الدفاتر

185
00:06:41,198 --> 00:06:43,098
كلا،لقد جئنا هنا لنقوم بإشعال الحفل

186
00:06:43,133 --> 00:06:45,532
ونحُن لن نيأس لأننا

187
00:06:45,669 --> 00:06:48,670
نحُن سنفعل المطلوب بأيدينا بأسلوب
"تسعة،تسعة"

188
00:06:48,705 --> 00:06:50,338
هذا صحيح،يا أصدقائي

189
00:06:50,374 --> 00:06:52,040
"تسعة،تسعة ستُقيم"

190
00:06:52,076 --> 00:06:53,775
حفلة هل يمُكنني إستعارة 200 دولار للكحول؟

191
00:06:53,811 --> 00:06:55,702
"تسعة،تسعة يرمي الحفلة"

192
00:06:56,791 --> 00:07:00,143
حسناً،تحدثت إلى بعض من البائعين

193
00:07:00,169 --> 00:07:01,755
و وافقوا على إقامة حفل لنا

194
00:07:01,781 --> 00:07:03,681
إفحص الأمر،أضواء الديسكو

195
00:07:03,789 --> 00:07:06,623
ونظام التشغيل الصوتي،و

196
00:07:06,659 --> 00:07:07,824
مُبرد البيرة

197
00:07:07,860 --> 00:07:09,426
حقيبة معزولة ولا يمُكن أن تُسرب

198
00:07:09,461 --> 00:07:12,062
البيرة الخاصة بنا ستُدخل

199
00:07:12,097 --> 00:07:13,263
لا أدري،يارجل

200
00:07:13,299 --> 00:07:15,065
"هولت"
لم يرغب منا أن يذهب أحداً للحفل

201
00:07:15,100 --> 00:07:16,600
بالتأكيد،لايرُيدنا أن نقُيم حفلاً

202
00:07:16,635 --> 00:07:17,734
"تيري"
البسيط المسكين

203
00:07:17,770 --> 00:07:19,202


204
00:07:19,238 --> 00:07:20,404
بالتأكيد،تخاف بسهولة

205
00:07:20,439 --> 00:07:22,406
أعدك"هولت"لن يعرف

206
00:07:22,441 --> 00:07:24,207
غُرفته بعيدة عن غُرفتنا بالفندق

207
00:07:24,243 --> 00:07:26,643
لقد أصر على ذلك حتى نُشاهد
"روشيستر سكايلاين"

208
00:07:26,712 --> 00:07:28,845
إشرب يا
"بيرالاتا"

209
00:07:28,881 --> 00:07:30,670
مدينة المُسطردة

210
00:07:30,817 --> 00:07:32,416
إلى جانب ذلك،لو إنه يترك غُرفته

211
00:07:32,451 --> 00:07:33,850
شريكتي الجديدة ستُحذرني

212
00:07:33,886 --> 00:07:35,552
شريكتك الجديدة؟
"كي 13"

213
00:07:35,578 --> 00:07:37,044
مرحباً
إنه"روبوت

214
00:07:37,070 --> 00:07:38,889
يمُكنني برمجته للإنتظار خارج باب
"هولت"

215
00:07:38,924 --> 00:07:40,557
ولو هُناك أي حركة سيُرسل لنا تنبيهاً

216
00:07:40,592 --> 00:07:41,692
حسناً،موافق

217
00:07:41,727 --> 00:07:43,427
لكن..فقط لأن الروبوت الخاص بك رائع للغاية

218
00:07:43,462 --> 00:07:45,062
لا أدري،هذا ليس بالروعة

219
00:07:45,097 --> 00:07:46,863
أعني،كل مايفعله الحراسة

220
00:07:46,899 --> 00:07:48,832
أعني،يمُكنني فعل ذلك
رائع،لو فعلت ذلك

221
00:07:48,867 --> 00:07:50,534
بالتالي،"كي 13"يمُكنن المجيء للحفل

222
00:07:50,569 --> 00:07:52,769
أنا مُبرمج لكي أقف

223
00:07:52,805 --> 00:07:54,638
كلا،أنا سأذهب للحفل

224
00:07:54,673 --> 00:07:56,562
الناس تفُضلني على الروبوت

225
00:07:57,166 --> 00:07:58,128
صحيح؟

226
00:07:58,944 --> 00:08:01,912
مهلاً،تستمتعون،أليس كذلك؟
أجل

227
00:08:01,947 --> 00:08:03,780
هذه تُشبه فرقة"روني رايت"هنا

228
00:08:03,816 --> 00:08:04,982
كلا
مرحباً

229
00:08:05,017 --> 00:08:06,316
نحُن على وشك أن نقُيم تحدي الصعق

230
00:08:06,352 --> 00:08:08,251
تُريدون الإشتراك؟
ماهو تحدي الصعق؟

231
00:08:08,287 --> 00:08:09,653
سنصعق بعضنا ببعض بعدها نشرب الخمر

232
00:08:09,688 --> 00:08:11,054
كيف ستفوزين؟
ماذا؟أأنت محُامي؟

233
00:08:11,090 --> 00:08:12,389
أتُريد الإشتراك،أم لا؟
أجل،"تيري

234
00:08:12,424 --> 00:08:13,657
ماذا أنت محُامي؟،هذا صاعق

235
00:08:13,692 --> 00:08:15,625
سيتم صعقك في الحفل،يارجل هيا

236
00:08:15,661 --> 00:08:17,194
هي هنا،وصلت

237
00:08:17,229 --> 00:08:19,329
"سيندي شاتس"
هنا ماذا سأفعل؟

238
00:08:19,365 --> 00:08:21,498
وجهي مبُتل للغاية وفمي جاف للغاية أيضاً

239
00:08:21,533 --> 00:08:22,833
حسناً،إهدأ

240
00:08:22,868 --> 00:08:24,301
تذكر،كُن واضحاً

241
00:08:24,336 --> 00:08:25,902
النساء لاتحُب الخداع

242
00:08:25,938 --> 00:08:27,437
أعتقد،إنه ينبغي علينا أن نبدأ ببساطة

243
00:08:27,473 --> 00:08:30,440
حسناً،"سكولي"إبتسم لها لاتخرج الغازات

244
00:08:30,476 --> 00:08:32,576
هو يعرف،آلا أنت تكتب ذلك

245
00:08:32,611 --> 00:08:33,977
هذا شيء جيد،ماذا لديكِ أيضاً؟

246
00:08:34,013 --> 00:08:35,445
لاتتحدث عن فطريات قدميك

247
00:08:35,481 --> 00:08:36,913
لاتتحدث عن فطريات عيناك

248
00:08:36,949 --> 00:08:39,049
لنقول أن الفطريات غير موجودة

249
00:08:39,084 --> 00:08:41,385
لا شاهد،أنت كتبت للتو كلمة الفطريات

250
00:08:41,420 --> 00:08:43,320
وأشعُر أنك تكتب وأنت لاتفهم

251
00:08:43,355 --> 00:08:45,976
إرسم دائرة حولها وضع خط خلالها

252
00:08:46,002 --> 00:08:47,726
ها أنت ذا
تعامل بأسلوب جيد

253
00:08:47,752 --> 00:08:49,251
كُن واثقاً،أنت رجل لطيف

254
00:08:49,277 --> 00:08:51,704
بقلب كبير
هذا بحجم الزراقة

255
00:08:51,864 --> 00:08:54,264
يدفع باقي أعضائي
حسنا،ستفعلُها

256
00:08:54,299 --> 00:08:55,599
لاتتحدث عن قلب الزرافة

257
00:08:55,634 --> 00:08:58,047
حسناً،إبتعد من هنا

258
00:08:58,683 --> 00:09:00,768
مرحباً،"سندي
مرحباً

259
00:09:00,794 --> 00:09:02,873
إذاً،أعتقد أن عيني وقدمي لديهما نفس الرغبة؟

260
00:09:02,908 --> 00:09:03,958
ماذا؟

261
00:09:04,643 --> 00:09:05,578


262
00:09:06,483 --> 00:09:07,594
لايمُكنني القول

263
00:09:07,871 --> 00:09:09,603
حسناً،وداعاً

264
00:09:11,088 --> 00:09:12,649
"شونغ"

265
00:09:12,684 --> 00:09:15,652
"جيك"
هذه الحفلة غير معقولة إنسى أمر الأرنب"رايت

266
00:09:15,687 --> 00:09:17,521
هذا مجُرد فيديو لـ"حب شب"هنا

267
00:09:17,556 --> 00:09:20,657
هذا هو الأغظم

268
00:09:20,692 --> 00:09:22,559
ياإلهي،هذا شريكي الجديد

269
00:09:22,594 --> 00:09:23,827
أنتم تتبادلون الرسائل لبعضكما البعض،الآن؟

270
00:09:23,862 --> 00:09:24,968
يبدأ التنبيهات

271
00:09:24,994 --> 00:09:26,636
"هولت"
غادر غُرفته للتو هو في طريقة إلى هنا

272
00:09:26,662 --> 00:09:28,161
حسناً،علينا أن نخُرج الجميع من الصالة

273
00:09:28,367 --> 00:09:31,034
حسناً،إصمتوا فليصمت الجميع

274
00:09:31,070 --> 00:09:33,070
هُم لايستمعون إليك أين"إيمي"؟

275
00:09:33,105 --> 00:09:34,204
هي تستحم

276
00:09:34,239 --> 00:09:36,245
مهلاً،كل تلك الضوضاء لأقل من خمسة وثلاثين

277
00:09:37,676 --> 00:09:39,209
لنستخدم ذا واسب
كـلا

278
00:09:39,244 --> 00:09:40,944
هذا سيؤذي أذُناي الصغيريتين

279
00:09:40,979 --> 00:09:42,120
هيا،بحقك

280
00:09:42,815 --> 00:09:44,481


281
00:09:44,516 --> 00:09:46,817
انتباه،رئيُسنا قادم من هذا الطريق

282
00:09:46,852 --> 00:09:48,752
الجميع عليه تنظيف الصالة،الآن

283
00:09:48,787 --> 00:09:49,920


284
00:09:49,955 --> 00:09:52,022


285
00:09:52,057 --> 00:09:53,723
ياللروعة،هي رائعة في الإسكات

286
00:09:53,759 --> 00:09:55,225
أعرف،هي تُشبه موظفة المكتبة

287
00:09:55,260 --> 00:09:56,359
تعني،مثل موظفة المكتبة المثُيرة؟

288
00:09:56,395 --> 00:09:58,228
كلا،العادية

289
00:09:58,263 --> 00:09:59,763
يارفاق، جميعكم ستذهبون إلى الغُرف

290
00:09:59,798 --> 00:10:01,298
وستفلعون ذلك،الآن

291
00:10:01,333 --> 00:10:02,866
لاتجعلوني أعد إلى الثلاثة

292
00:10:03,387 --> 00:10:04,434


293
00:10:04,470 --> 00:10:05,936


294
00:10:13,979 --> 00:10:15,245
مرحباً،كابتن،ما الأمر؟

295
00:10:15,280 --> 00:10:16,713
أي غُرفة يوجد بها الرقيب"جيفوردس"؟

296
00:10:16,748 --> 00:10:18,482
"تيري"
هنا معي و"إيمي

297
00:10:18,517 --> 00:10:19,716
تعرف،نحُن لدينا ليلة هادئة

298
00:10:19,751 --> 00:10:21,251
نشُاهد
"صيادوا المنزل المحُترفين"

299
00:10:21,286 --> 00:10:23,587
هذا ذو تقويم الأسنان يُريد المعيشة
في"بينما"حقاً

300
00:10:23,622 --> 00:10:25,922
مع زوجته العجوز الغريبة ولا يقول السبب

301
00:10:25,958 --> 00:10:28,014
هل يمُكنني الحيث معه؟
دعني أرى

302
00:10:28,660 --> 00:10:30,029


303
00:10:31,130 --> 00:10:33,597
أجل،كلا هو نائم هل يمُكنني مُساعدتك؟

304
00:10:33,632 --> 00:10:35,298
أنا مهُتم بتقديمي

305
00:10:35,334 --> 00:10:37,167
لن يكون"مبُهرج"بالقدر الكافي
مقُارنة بعض"جيفري

306
00:10:37,202 --> 00:10:38,802
هو رجل ممتاز في العرض
أجـل

307
00:10:38,837 --> 00:10:40,871
أنا أفكُر في عرض بعض الجرافيك

308
00:10:40,906 --> 00:10:41,886
مــع

309
00:10:43,842 --> 00:10:45,008
"الألوان"
سيدي

310
00:10:45,043 --> 00:10:46,743
أعرف،أنا أشتُت نفسي

311
00:10:46,778 --> 00:10:50,353
على أي حال،أعطِ هذه إلى"جيفوردس"هو فنان

312
00:10:50,379 --> 00:10:51,781
أود أن يختار

313
00:10:51,817 --> 00:10:53,116
اللون؟
أجـل

314
00:10:53,152 --> 00:10:55,051
حسناً،حان وقت الدخول

315
00:10:55,087 --> 00:10:56,158
تصُبح على خير

316
00:10:57,684 --> 00:10:59,255
حسناً،لقد ذهب

317
00:10:59,424 --> 00:11:01,825
الآن،علينا الإنتظار "لكي 13"ليعطينا الإشارة

318
00:11:01,860 --> 00:11:03,059
أجل،ماكنت لأكتم نفسك

319
00:11:03,095 --> 00:11:04,895
الروبوت الأحمق ربما وقع على السلالم

320
00:11:04,930 --> 00:11:06,730
لهذا السبب لاينبغي عليك أن تعتبره
أفضل صديق

321
00:11:06,765 --> 00:11:09,432
"كي 13"
يقول إننا"جي 2 جي"،"إيمي"؟

322
00:11:09,468 --> 00:11:11,535
وقت السكوت انتهى،حان وقت الحفلة

323
00:11:11,570 --> 00:11:13,904


324
00:11:13,939 --> 00:11:15,300
أعطني الجعة

325
00:11:16,308 --> 00:11:17,761


326
00:11:18,477 --> 00:11:20,243
أجـل

327
00:11:20,279 --> 00:11:23,246


328
00:11:23,282 --> 00:11:25,315


329
00:11:26,985 --> 00:11:30,654


330
00:11:30,689 --> 00:11:31,848


331
00:11:34,726 --> 00:11:38,528


332
00:11:38,564 --> 00:11:40,197
مرحباً،كابتن

333
00:11:40,232 --> 00:11:41,832
هل استيقظت للتو؟،الساعة 11 صباحاً

334
00:11:41,867 --> 00:11:44,634
كلا،كلا أنا مُتعب فقط

335
00:11:44,670 --> 00:11:46,937
لأني عملت حتى صباح اليوم

336
00:11:46,972 --> 00:11:48,338
تعرف،سكوات 400

337
00:11:48,373 --> 00:11:50,380
على إحدى الألعاب الرياضية

338
00:11:50,642 --> 00:11:52,008
ما الأمر؟
أنا بحاجة لجهاز الكمبيوتر الخاص بك

339
00:11:52,044 --> 00:11:54,010
أرُيد أن أتدرب على خطابي
مع الألوان الجديدة

340
00:11:54,046 --> 00:11:55,779
حتى لايتم تنبيهي بهم

341
00:11:55,814 --> 00:11:58,014
صحيح،صحيح،أعرف أن
"تيري"

342
00:11:58,050 --> 00:11:59,516
بالتأكيد،فعل ذلك العمل

343
00:11:59,551 --> 00:12:01,017
لذلك...سأذهب وأحضره
حسناً

344
00:12:01,053 --> 00:12:02,885
أنتظر هنا،لايمُكنك الدخول بسبب

345
00:12:03,800 --> 00:12:04,999
"إيمي عارية"

346
00:12:05,025 --> 00:12:07,089
وهي محُرجة من جسمها الغريب

347
00:12:09,228 --> 00:12:10,981
"تيري،تيري"

348
00:12:11,363 --> 00:12:13,797
"تيري،تيري"

349
00:12:13,832 --> 00:12:15,332
لماذا لساني كبير للغاية؟

350
00:12:15,367 --> 00:12:16,633
لأنك شخصاً كبير

351
00:12:16,668 --> 00:12:18,068
"هولت"
هنا ويرغب في العرض التقديمي

352
00:12:18,103 --> 00:12:20,031
العرض!لم أفعله

353
00:12:20,476 --> 00:12:22,543
حسناً،أنا بحاجة فقط لإضافة اللون

354
00:12:22,569 --> 00:12:23,773
هذا سيستغرق دقيقتين فقط

355
00:12:23,809 --> 00:12:25,208
قُم بالممُاطلة معه
حسناً،لامُشكلة

356
00:12:25,244 --> 00:12:27,043
أنا بالتأكيد،لدي دقيقتين كافية 
لتركيب الإضافة

357
00:12:27,079 --> 00:12:28,891
حسناً،"سيرج"سيأتي حالاً

358
00:12:29,815 --> 00:12:32,716
وفي هذه الأثناء لماذا لاندُردش أنا وأنت

359
00:12:32,751 --> 00:12:34,644
تعرف،لدققيتين عن

360
00:12:35,954 --> 00:12:37,805
"التفاهات"

361
00:12:38,288 --> 00:12:39,396
التفاهات؟

362
00:12:39,725 --> 00:12:40,865
أنتظر

363
00:12:42,325 --> 00:12:44,625
لم أستطيع الممُاطلة معه هو ماهر للغاية
هذا ليس خطأي

364
00:12:44,651 --> 00:12:45,832
أين أنت ،في العرض التقديمي؟

365
00:12:45,858 --> 00:12:49,473
"جيك"
كمبيوتر"هولت"ليس هنا لقد إختفى

366
00:12:49,760 --> 00:12:51,772
أين أنت ،على الرسوم البيانية الخاصة بي؟
العرض هو

367
00:12:51,798 --> 00:12:54,196
خلال 90 دقيقة
أنا متُأكد أن كل شيء انتهى

368
00:12:54,222 --> 00:12:56,592
لكني..قلق لو أنك ستواجه
"جيفري"

369
00:12:56,618 --> 00:12:58,050
هل ستكون الألوان كافية؟

370
00:12:58,076 --> 00:13:00,576
كُنت أفكُر في إنتقال شرائح

371
00:13:00,612 --> 00:13:02,049
حزين بالقدر الكافي

372
00:13:02,380 --> 00:13:04,080
جيد جداً،ربما يمُكنك إضافة المؤثرات

373
00:13:04,115 --> 00:13:07,016
لكن..يا"جيفوردس"لو رأيت حتى نجمة

374
00:13:07,051 --> 00:13:09,452
أنا بحاجة فقط لنصف ساعة
ربما ينبغي أن أشُرف عليك

375
00:13:09,487 --> 00:13:11,287
كلا،ينبغي عليك أن تصفي ذهنك

376
00:13:11,356 --> 00:13:13,289
إستعد"روا"اتجهت للتو إلى الصالة الرياضية

377
00:13:13,324 --> 00:13:15,691
ستُبقيك هُناك سأعود حالاً

378
00:13:15,727 --> 00:13:18,594
"روزا"
أرُيدكِ أن تشُغلي "هولت"لمدة ساعة

379
00:13:18,630 --> 00:13:20,696
جيد

380
00:13:20,732 --> 00:13:22,060
سأحُضر لكِ حذاءكِ

381
00:13:22,834 --> 00:13:25,101
هذا تنشيط،أليس كذلك؟

382
00:13:25,136 --> 00:13:27,990


383
00:13:28,272 --> 00:13:30,782
لايمُكنني تصديق أنك فقدت الكمبيوتر الخاص
بالكابتن

384
00:13:30,942 --> 00:13:32,575
أنت كُنت خارج السيطرة الليلة الماضية

385
00:13:32,610 --> 00:13:34,043
غير صحيح

386
00:13:34,078 --> 00:13:36,379
رغُم ذلك،متُأكد للغاية أن أضلاعي مكسورة

387
00:13:36,414 --> 00:13:38,414
وأعتقد،أني أرتدي غلاف وسادة فصلته

388
00:13:38,449 --> 00:13:40,616
كـ قميص
علينا التفكير

389
00:13:40,652 --> 00:13:42,887
هل أي أحد يتذكر أين وضعنا الكمبيوتر؟

390
00:13:42,913 --> 00:13:45,497
مهلاً،لقد غادرنا جمُيعاً  الغُرفة وذهبنا
إلى مكان ما

391
00:13:45,523 --> 00:13:47,490
ولم أرغب في أن أترك الكمبيوتر

392
00:13:47,525 --> 00:13:49,592
مع الكثير من الغرباء لذلك...أخذته

393
00:13:49,627 --> 00:13:50,826
أجل،"تشارليس"أنت عبقري

394
00:13:50,862 --> 00:13:53,461
حسناً،علينا أن ننفصل ونفُتش الفندق

395
00:13:53,931 --> 00:13:56,581
مهلاً،لماذا حذائي مُبتل؟

396
00:13:57,135 --> 00:13:58,251
"حمام السباحة"

397
00:13:58,469 --> 00:14:00,563
اللعنة،لاتوجد  أي علامة على الكمبيوتر

398
00:14:00,772 --> 00:14:02,204
ما الذي كُنا نفعله هنا؟

399
00:14:02,240 --> 00:14:04,907
أنُظر،لقيمص "جيك"يبدو محُترق

400
00:14:04,942 --> 00:14:07,143
لأن،النيران اشتعلت بي هنا قيمص الوسادة

401
00:14:07,178 --> 00:14:08,411
لقد تذكرت كل شيء

402
00:14:08,446 --> 00:14:10,561
أنا الكشاف البشري

403
00:14:12,617 --> 00:14:13,783
كلا،لقد كانت ذاكرة واحدة

404
00:14:13,818 --> 00:14:14,984
وكانت النهاية

405
00:14:15,019 --> 00:14:16,385
أتذكر لماذا اشتعلت بنا النيران

406
00:14:16,421 --> 00:14:17,687
قوات الولاية أحضروا الألعاب النارية معهم

407
00:14:17,722 --> 00:14:19,288
أجل،سنكتشف اللغُز

408
00:14:19,323 --> 00:14:20,856
نحُن محُققون
أجل،نحُن محُققون

409
00:14:20,892 --> 00:14:22,725
صحيح،شيئاً آخر تذكرناه

410
00:14:22,760 --> 00:14:23,945
هذا عظيم

411
00:14:24,595 --> 00:14:25,995
"رايموند"

412
00:14:26,030 --> 00:14:27,763
بالطبع،أنت هزمتني في الصالة الرياضية

413
00:14:27,799 --> 00:14:30,199
أنت تعيش الحياة بصورة
صحيحة هذا مذهل

414
00:14:30,234 --> 00:14:32,001
نشط ساقيك،يا"جيفري"وليس فمك

415
00:14:32,036 --> 00:14:34,770
أنت فظيع

416
00:14:34,806 --> 00:14:37,173
أنا متحُمس للغاية بعرضك التقديمي

417
00:14:37,208 --> 00:14:39,175
أنا متُأكد إنه سيكون مذهل
سأحقك

418
00:14:39,210 --> 00:14:40,943
وكأنك مثل،علبة الماء المعدني الدايت

419
00:14:40,978 --> 00:14:43,647
لا أشك في ذلك،سأذهب للقيام ببعض المهام

420
00:14:44,882 --> 00:14:46,182
أحمق

421
00:14:46,217 --> 00:14:47,783


422
00:14:47,819 --> 00:14:50,786
حسناً،إذاً بالتأكيد هذا هو المكان الذي
أشعلنا به الألعاب النارية

423
00:14:50,822 --> 00:14:52,354
لكن..لم نجد الكمبيوتر

424
00:14:52,390 --> 00:14:54,056
كيف اشتعلت النيران بي؟

425
00:14:54,092 --> 00:14:56,631
كلا،لقد تذكرت للتو شيئاً ما

426
00:14:57,061 --> 00:14:58,928
"تيري"
يشعُر بالسوء

427
00:14:58,963 --> 00:15:01,697
ما كان هذا بحق الجحيم؟

428
00:15:01,733 --> 00:15:04,333


429
00:15:04,368 --> 00:15:05,901


430
00:15:05,937 --> 00:15:07,670


431
00:15:07,705 --> 00:15:09,238
ثم بدأ ألم الصدر

432
00:15:09,273 --> 00:15:10,740
لكن..كل ذلك كان صدمة ضخمة؟

433
00:15:10,775 --> 00:15:12,408
أعتقد،أن ذلك ربما أنا

434
00:15:12,443 --> 00:15:14,587
أراك في الجحيم يا شريكي

435
00:15:15,646 --> 00:15:16,879


436
00:15:16,914 --> 00:15:18,147
أنت قتلتها؟

437
00:15:18,182 --> 00:15:20,282
هي؟
يا إلهي،هل كانت هي؟

438
00:15:20,318 --> 00:15:22,151
أنت كُنت تستبدل"إيمي"وليس أنا

439
00:15:22,186 --> 00:15:24,687
ما الذي فعلته؟
مهلاً،الروبوت به كاميرا

440
00:15:24,722 --> 00:15:26,522
ربما شاهدتك وأنت تأخُذ الكمبيوتر

441
00:15:26,557 --> 00:15:28,257
هُناك حقيبة الكمبيوتر
تعتقد أنك

442
00:15:28,292 --> 00:15:29,854
أفضل مني للغاية

443
00:15:30,595 --> 00:15:32,728
معك حق
أنا بالتأكيد متُسرع

444
00:15:32,764 --> 00:15:34,011
مهلا،يا
"روبوت"

445
00:15:34,144 --> 00:15:36,411
أنا لدي شيئاً رائعاً سأرُيه لك في البلكونة

446
00:15:36,634 --> 00:15:38,239
أعتقد،أن "حليف"سحُب ذلك

447
00:15:39,237 --> 00:15:40,503
أنت ثقيل

448
00:15:40,538 --> 00:15:42,838
أسرع للأمام
هل رأيتم ذلك، يارفاق؟

449
00:15:42,874 --> 00:15:44,607
لقد وضع الحقيبة خلف النبات

450
00:15:44,642 --> 00:15:46,008
لنذهب

451
00:15:46,043 --> 00:15:48,160
هل هو هُناك؟،هل هو هُناك؟

452
00:15:48,579 --> 00:15:50,312
إنه هنا فعلناها

453
00:15:50,348 --> 00:15:52,815
عثرنا على الحقيبة

454
00:15:52,850 --> 00:15:54,917
مهلاً،أشعُر بالتعب ممنوع الدوران

455
00:15:54,952 --> 00:15:56,485
حسناً،حسناً،حسناً،حسناً

456
00:15:56,521 --> 00:15:58,888
أنا بخير

457
00:15:58,923 --> 00:16:00,089
مهلاً،مهلاً

458
00:16:00,124 --> 00:16:01,881
"سكولي"

459
00:16:01,993 --> 00:16:03,225
أنتِ أخطأتِ في 
"ساندي"

460
00:16:03,261 --> 00:16:05,528
أم إنكِ تشعُرِ بإنكِ في المنزل عندما تكون 
في الحقيبة الخاصة بالجسد؟

461
00:16:05,563 --> 00:16:07,029
نحُن نستخدم نفس المسحوق العلاجي

462
00:16:07,064 --> 00:16:08,388
يمُكنني أن أشم ذلك

463
00:16:08,800 --> 00:16:11,567
هي توأم روحي يا"إيمي
هي لاتحُبك

464
00:16:11,602 --> 00:16:13,669
هذا يحدث،أعني ليس أنا

465
00:16:13,704 --> 00:16:16,205
لكن..ليس الجميع لديه تركيبتي

466
00:16:16,240 --> 00:16:19,508
الخاصة بالسحر،والنعمة،والروعة

467
00:16:19,544 --> 00:16:22,077
وبعد ذلك..الموهبة بعضهم يقولون
"جيف"

468
00:16:22,113 --> 00:16:23,879
لكن..بعدها يقول أحد إنه
"ِشراباً"

469
00:16:23,915 --> 00:16:26,549
مهلاً،ماذا لو أعطينا"سكولي"شخصياتنا؟

470
00:16:26,584 --> 00:16:28,484
سيحُب ذلك

471
00:16:28,519 --> 00:16:29,985
يمُكننا الحديث معه عبر السماعة

472
00:16:30,021 --> 00:16:31,786
ونخُبره مايقوله
حسناً

473
00:16:32,256 --> 00:16:33,956
لكن..هل يمُكننا أن نوصلة بسلسلة؟

474
00:16:33,991 --> 00:16:36,041
المرة السابقة التي ارتديت فيها السماعة سقطت

475
00:16:36,327 --> 00:16:37,960
كيف حالك يا"سكولي"؟
مُتوتراً

476
00:16:37,995 --> 00:16:40,095
أشعُر بساقي هذا لايحدث أبداً

477
00:16:40,131 --> 00:16:42,031
شيئاً ما خاطئ
حسناً،عليك أن تذهب إليها فحسب

478
00:16:42,066 --> 00:16:43,332
وتكُرر مانقوله

479
00:16:43,367 --> 00:16:45,034
لم أكُن
مرحباً

480
00:16:45,069 --> 00:16:46,602
"سكولي"
مرحباً

481
00:16:46,866 --> 00:16:49,271
"سيدني"
هُناك شيئاً ما أرُيد أن أقوله لكِ

482
00:16:49,307 --> 00:16:50,773
اللحظة الأولى:التي رأُيتُكِ فيها

483
00:16:50,808 --> 00:16:52,007
حبستِ أنفاسي

484
00:16:52,043 --> 00:16:53,809
عندما أكون معكِ

485
00:16:53,845 --> 00:16:55,177
قلبي يدق بسرعة

486
00:16:55,213 --> 00:16:56,712
أعرف،إنكِ ستذهبين إلى المنزل اليوم

487
00:16:56,747 --> 00:16:58,814
لكني..لن اسمح لكِ بالرحيل
بدون أن أطُلب منكِ الخروج

488
00:16:58,850 --> 00:17:00,349
"سيندي شاتز"
"سيندي ساتز"

489
00:17:00,384 --> 00:17:02,391
هل يمُكنني أن أشتري لكِ شراباً؟

490
00:17:03,169 --> 00:17:04,569


491
00:17:04,627 --> 00:17:05,993
كلا،أنا آسفة

492
00:17:06,123 --> 00:17:07,957
أنا غير مهُتمة

493
00:17:08,307 --> 00:17:10,364
ماذا؟
كـلا

494
00:17:10,390 --> 00:17:12,690
يارفاق،لقد وقعت السماعة

495
00:17:12,797 --> 00:17:14,330
ما الذي آخركم؟

496
00:17:14,365 --> 00:17:15,931
أجل،أين كنتم بحق الجحيم؟

497
00:17:15,967 --> 00:17:17,399
كُنت أحاول وضع الألوان الصحيحة

498
00:17:17,435 --> 00:17:18,834
لكن..في النهاية

499
00:17:18,870 --> 00:17:21,337
قررت أن أذهب بالأبيض،والأسود

500
00:17:21,372 --> 00:17:23,272
ربما يكون لون واحد كثير

501
00:17:23,341 --> 00:17:25,955
على أي حال،تفضل

502
00:17:26,485 --> 00:17:27,743
يبدو جيداً يا
"دياز"

503
00:17:27,778 --> 00:17:29,211
اللعنة عليك
حسناً

504
00:17:29,247 --> 00:17:30,946
مرحباً،أنا الكابتن
"ريموند هولت"

505
00:17:30,982 --> 00:17:32,848
ويسعُدني لو التحقت معكم في المجلس الإداري

506
00:17:32,884 --> 00:17:34,350
إليكم ببعض الأمور التي سأفعلها

507
00:17:34,385 --> 00:17:35,818
أترى؟
نجح الأمر بالكامل

508
00:17:35,853 --> 00:17:38,754
لقد أقمنا حفلة رائعة وبالتأكيد العواقب صفر

509
00:17:38,789 --> 00:17:40,447
"جيك"
ثمة خطأ

510
00:17:40,858 --> 00:17:42,540


511
00:17:42,789 --> 00:17:45,661
لا أدري،كيف وصل ذلك هنا أو ماذا هذا

512
00:17:45,696 --> 00:17:47,850
سأذهب فقط إلى الشريحة الأخرىى

513
00:17:48,065 --> 00:17:50,466
حسناً،هذا غريب الشريحة التالية

514
00:17:50,501 --> 00:17:51,975
التالية،التالية

515
00:17:52,670 --> 00:17:54,703
أرى مايحدث هنا

516
00:17:54,739 --> 00:17:57,206
نظراً لمُشكلة في الإنترنت

517
00:17:57,241 --> 00:17:58,774
أنتم تُشاهدون سلسلة من الصور

518
00:17:58,809 --> 00:18:00,809
التي لا علاقة لها بي

519
00:18:00,845 --> 00:18:02,811
أو مخفر 99

520
00:18:02,847 --> 00:18:05,114
أنا لا أفهم الأمر من التقط تلك الصور؟

521
00:18:05,149 --> 00:18:06,415
أنا التقطتها

522
00:18:06,450 --> 00:18:08,584
يارفاق،ينبغي عليكم أن تكونوا حذرين أكثر

523
00:18:08,619 --> 00:18:10,552
بخصوص ترك الكمبيوتر

524
00:18:10,588 --> 00:18:11,720


525
00:18:11,756 --> 00:18:13,923
من أجل،العام التالي

526
00:18:14,777 --> 00:18:16,419
العواقب

527
00:18:17,197 --> 00:18:20,399
"بويل"
يمُكنك أن تقول لي

528
00:18:20,425 --> 00:18:21,825
ما الذي يحدث في تلك الصور؟

529
00:18:21,851 --> 00:18:24,218
هذا،هذا أنا أمثُل شخصية
"جون كلود فان"

530
00:18:24,253 --> 00:18:25,651
وإنتقاله بين سريرين

531
00:18:25,677 --> 00:18:27,418
كان علي إرتداء ملابسي الداخلية للمرونة

532
00:18:27,444 --> 00:18:29,917
و"سانتياغو"؟

533
00:18:29,943 --> 00:18:31,543
أعتقد،إنها أنا أتقيأ

534
00:18:31,569 --> 00:18:33,636
على الوسادة

535
00:18:33,662 --> 00:18:35,229
جمعُيكم أحرجتم المنطقة

536
00:18:35,264 --> 00:18:38,135
الأن،عندما يُظن الناس بـ
"تسعة،تسعة سيفكرون في"

537
00:18:38,501 --> 00:18:41,991
المحُققة"دياز"تملأ المكوا بالتكيلا

538
00:18:42,017 --> 00:18:43,279
حتى أجعل التكيلا تتبخر

539
00:18:43,305 --> 00:18:44,972
يمُكنني تصديق ما سأقوله

540
00:18:45,007 --> 00:18:47,247
لكن..أنا آسف لأني جئتُ إلى
"روشستر"

541
00:18:49,912 --> 00:18:51,712


542
00:18:51,747 --> 00:18:54,114
مهلاً،الأمر على مايرُام يا"سكولي"سنعثر
على طريقة للوصول إليه

543
00:18:54,150 --> 00:18:55,784
الأمر لس عنه يا
"جيك"

544
00:18:55,810 --> 00:18:59,078
أنا حزين فقط...لأني عبارة عن كيس من 
الفطريات الغير مرُحب بها

545
00:18:59,104 --> 00:19:00,570
وأنا سأظُل وحيداً للأبد

546
00:19:00,596 --> 00:19:02,201


547
00:19:02,625 --> 00:19:04,625
مهلاً،ربما هُناك شخصية

548
00:19:04,660 --> 00:19:06,026
تولينا ذلك الأمر

549
00:19:06,061 --> 00:19:09,229
ياللروعة،قطرة لبن على الصخور

550
00:19:09,265 --> 00:19:11,330
سكولي"الحقيقي يتحرك
هل يمُكنني مسُاعدتكم؟

551
00:19:11,356 --> 00:19:12,909
مرحباً،نحُن أصدقاء
"سكولي"

552
00:19:12,935 --> 00:19:15,169
ونحُن لانعرف لماذا رفضيته؟

553
00:19:15,204 --> 00:19:17,104
الآن،نعرف أن"سكولي"ليس رائعاً

554
00:19:17,139 --> 00:19:19,339
ورائحة يديه تُشبه رائحة الرخويات"،أجل

555
00:19:19,375 --> 00:19:21,875
مايزيد عن 75%من جسدة مات و

556
00:19:21,911 --> 00:19:23,610
"جينا"
يمُكنكِ التوقف عن الإستماع لتلك الأشياء

557
00:19:23,646 --> 00:19:25,746
وجهة النظر هي،إنه رجل صالح

558
00:19:25,781 --> 00:19:26,980
يبنغي عليكِ أن تمنحيه فرُصة

559
00:19:27,016 --> 00:19:29,910
أعرف،عندما قابلته أول مرة كُنت مبهورة

560
00:19:30,002 --> 00:19:31,893
لكن..بعدها السيد الواثق في نفسه ظهر

561
00:19:32,421 --> 00:19:33,620
أنا لستُ مهُتمة بذلك

562
00:19:33,656 --> 00:19:36,123
الناس الواثقون بأنفسهم قساة وأنانيون

563
00:19:36,158 --> 00:19:39,193
مهلاً،أنتِ أحببتِ"سكولي"الجبان؟

564
00:19:39,228 --> 00:19:40,427
"سكولي"
ذو قلب الزرافة؟

565
00:19:40,463 --> 00:19:42,564
ياإلهي،لديه قلب زرافة؟

566
00:19:42,832 --> 00:19:45,299
أراهن،أن ذلك يدفع أعضاءه

567
00:19:45,334 --> 00:19:46,430


568
00:19:47,470 --> 00:19:49,706
سنعود خلال خمسة دقائق أنتظري هنا

569
00:19:49,732 --> 00:19:51,371
أيها النادل،هل يمثكن أن تعُطينا اللبن؟

570
00:19:51,407 --> 00:19:53,140


571
00:19:53,175 --> 00:19:54,808
مرحباً
مرحباً

572
00:19:54,844 --> 00:19:56,410
تُريدين سماع نكُتة؟
حسناً

573
00:19:56,445 --> 00:19:58,145
لا أعرف،أي نكُت ينبغي علي أن أذهب

574
00:19:58,180 --> 00:20:00,828
الأمر على مايُرام 
أنا لا أعرف أي نُكت أيضاً

575
00:20:01,904 --> 00:20:03,884
نمتُ في حقيبة جسد الليلة الماضية

576
00:20:03,919 --> 00:20:06,086


577
00:20:07,790 --> 00:20:10,626
إنهما لطيفان للغاية

578
00:20:10,960 --> 00:20:13,184
لا"سكولي"لاتضع أصبعك في فمها

579
00:20:13,562 --> 00:20:15,407
هي تحُب ذلك

580
00:20:19,635 --> 00:20:22,135
كابتن،أنا آسف أن الأمور خرجبت عن السيطرة

581
00:20:22,171 --> 00:20:24,171
لكن..لايزال يمكُنك الإلتحاق بالإدارة

582
00:20:24,206 --> 00:20:26,573
قرأت 85 صفحة من اللوائح الداخلية

583
00:20:26,609 --> 00:20:28,208
و
هذا لم يكُن ضرورياً

584
00:20:28,244 --> 00:20:30,344
أنا لا أرغب في الإلتحاق بالإدارة
لكني قرأت اللوائح الداخلية

585
00:20:30,379 --> 00:20:31,512
أرُيد أن أرُيك صورتك من الليلة الماضية

586
00:20:31,547 --> 00:20:32,813
إنها تزُعجني للغاية
حسناً

587
00:20:32,848 --> 00:20:34,615
لكن..في دفاعاً عن نفسي"روزا"راهنتني
على 50 سنتا

588
00:20:34,650 --> 00:20:35,916
أني غير قادارً على شرب الشامبو بالكامل

589
00:20:35,951 --> 00:20:38,051
هذا لم أرغب به أنت شربت الشامبو؟

590
00:20:38,087 --> 00:20:39,419
ماذا؟،كلا

591
00:20:39,455 --> 00:20:40,826
أنت ستقوم بإخراج غازات فقُاعية

592
00:20:41,074 --> 00:20:42,540
هذا ما أردت أن أرُيه لك

593
00:20:42,958 --> 00:20:44,291
هل ترف مايحُبطني للغاية

594
00:20:44,326 --> 00:20:46,593
بشأن تلك الصورة.هي أني لستُ بها

595
00:20:46,629 --> 00:20:48,262
لايمُكنني تذكر آخر مرة

596
00:20:48,297 --> 00:20:49,840
رأيتُ فيا"تسعة،تسعة"سعيد للغاية

597
00:20:51,000 --> 00:20:52,733
ولم أكُن هنُاك
لأنك كُنت تعمل

598
00:20:52,768 --> 00:20:54,067
على عرضك التقديمي لتجعلنا نفوز

599
00:20:54,103 --> 00:20:56,112
أجل،حسناً،لم يكُن فوزاً حقيقاً

600
00:20:56,605 --> 00:20:59,080
أتمنى لو كُنت في تلك الصورة
أعرف

601
00:20:59,308 --> 00:21:01,648
وأنا آسف،لأنك لم يكُن لديك مايكفي من المتعة
في الإجازة الأسبوعية

602
00:21:02,511 --> 00:21:03,808
لكن..الأمر لم ينتهي

603
00:21:04,346 --> 00:21:06,285
ومازلنا في
"روشستر"

604
00:21:06,615 --> 00:21:07,950
ما الذي تقوله؟

605
00:21:07,976 --> 00:21:09,616
أعتقد،أنك تعرف ما أقوله

606
00:21:09,652 --> 00:21:11,418
ياله من ثيرمومتر

607
00:21:11,453 --> 00:21:14,488
أنُظر،إلى الزئبق يتحرك في ذلك الشيء

608
00:21:14,523 --> 00:21:17,891
"بيرالتا"
هذا مذهُلاً أنا أطفوا في الهواء

609
00:21:17,927 --> 00:21:19,692
مهلاً،يارفاق،تعالوا لنلتقط صورة

610
00:21:20,095 --> 00:21:21,895
المعذرة،ياسيدي هل يمُكنك إلتقاط صورة لنا؟

611
00:21:21,931 --> 00:21:23,130
أجل،بالطبع
شكراً لك

612
00:21:23,165 --> 00:21:25,933
الجميع يقول
"دانيال جابريال فيرينايت"

613
00:21:25,968 --> 00:21:28,323
[<font color=#00FF00>*@Salman__Rin*</font>
<font color=#00FFFF>ترجمة بواسطة:سلمان الحسن</font>
Alwan555@hotmail.com
