1
00:00:05,600 --> 00:00:11,780
كل شخصية في هذه الرواية ستمثّل
من قبل آلة مختلفة من الأوركسترا

2
00:00:12,040 --> 00:00:19,580
مثلاً، سيتم عزف صوت
العصفور على الناي، هكذا

3
00:00:34,064 --> 00:00:38,284
هذا صوت البط معزوفاً على المزمار

4
00:00:58,081 --> 00:01:02,621
والهر على الكلارينت

5
00:01:22,240 --> 00:01:26,420
أما الزمخر، فستمثل الجد

6
00:01:50,898 --> 00:01:56,198
في حين أن دوي البنادق
سيعزف على الطبول

7
00:02:26,840 --> 00:02:31,740
أما صوت الذئب فمن خلال الأبواق

8
00:02:49,473 --> 00:02:54,373
"هذه رواية حقيقية"

9
00:03:01,073 --> 00:03:06,653
وقعت الأحداث المصورة"
"في (مينيسوتا) عام 2010

10
00:03:09,368 --> 00:03:14,213
"وبطلب من الناجين، تم تغيير الأسماء"

11
00:03:52,675 --> 00:03:54,874
واحتراماً للميت"
"تم إخبار ما تبقى كما حصل تماماً

12
00:03:54,875 --> 00:03:58,535
و(بيتر) على الآلات الوترية

13
00:04:09,114 --> 00:04:13,594
أتجلسون بارتياح؟
جيد، سأبدأ إذاً

14
00:04:13,595 --> 00:04:20,343
<font color="f4f5d2">StrazPlay :ترجمة
Re-Synced By: iMeshx

15
00:04:20,344 --> 00:04:25,442
{\fnDecoType Naskh Variants\fs23\c&H1F20F3&\3c&H000000&\4c&H1718F1&\2c&H00000A&}|| فارغو ||
"الحلقة الرابعة بعنوان : "مشكلة الهروب الضيقة</font>

16
00:04:25,443 --> 00:04:31,479
{\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\3c&H0000C000&&\bord1\b4\shad0\pos(290, 270)}{\fnArabic Typesetting\fs25}"(سانت كلاود)"

17
00:04:44,580 --> 00:04:48,409
حسناً -
إنه صندوق ودائع آمن -

18
00:04:48,410 --> 00:04:52,379
الرقم هو 1606
أعتقد أنه خبّأ الطابع هناك

19
00:04:52,380 --> 00:04:54,059
...ماذا عن المفتاح؟ ألن أحتاج

20
00:04:54,060 --> 00:04:57,440
أخبره أنك فقدته
عندما أعدت تصميم المكتب

21
00:04:57,580 --> 00:05:00,454
!لا تنسَ
لدينا لقاء مع المستثمر المهم لاحقاً

22
00:05:00,455 --> 00:05:07,320
بيردز لوردزمان) لمعدات المواسير)
أشعر أنها هذه هي فرصتنا الكبيرة

23
00:05:08,586 --> 00:05:14,185
تذكر أن أغنى رجل في الغرفة
هو الزعيم دوماً

24
00:05:42,910 --> 00:05:48,189
(مرحباً بك في (كابلي بنك إند ترست
هل تريد سحب المال أو وضعه؟

25
00:05:48,190 --> 00:05:51,429
أنا أمزح وحسب
أتريد سحب رصيد من المال أو إيداعه؟

26
00:05:51,430 --> 00:05:57,050
...أنا... أنا -
لا بأس يا (ميلي)، سأتولى الأمر -

27
00:05:57,070 --> 00:06:01,449
(آسف بشأن ذلك يا (إي إس
(فقد انتقلت (ميلي) مؤخراً من (فيرميدجي

28
00:06:01,450 --> 00:06:04,885
عليك التعرّف على الوجوه، حسناً؟ -
آسفة -

29
00:06:04,886 --> 00:06:08,920
كلا! يمر الجميع بيوم أول

30
00:06:08,921 --> 00:06:13,381
أيمكنك إحضار شراباً غازياً للرجل؟
!يا للهول

31
00:06:22,900 --> 00:06:28,200
شكراً مجدداً على بطاقات (غوفر) تلك
كان (هام) مسروراً جداً

32
00:06:28,760 --> 00:06:31,439
إنه ابن شقيقتي، أتذكر؟ -
أجل، أجل بالطبع -

33
00:06:31,440 --> 00:06:36,241
أنا لا أملك الكثير من الوقت -
عليك العودة بسرعة -

34
00:06:36,242 --> 00:06:41,279
فتحب (ميلي) النظر في الصنف
وقول هذا ذكي جداً

35
00:06:41,280 --> 00:06:45,622
كنت آمل الوصول إلى صندوقي -
(كنت تتدرب يا (إي إس -

36
00:06:45,623 --> 00:06:52,968
تبدو ضخماً، هل كنت ترفع الأثقال؟ -
بل كنت أقصد المقصف في الزفاف -

37
00:06:52,969 --> 00:06:59,345
أنا أوافقك، فقالب الحلوى هذا لذيذ -
(أنا آسفة جداً يا سيد (ستاسي -

38
00:06:59,346 --> 00:07:06,206
كلا! لا بأس -
ابتعدي عن الرجل أيتها الفتاة -

39
00:07:07,906 --> 00:07:12,105
الأمر هو أنني أضعت مفتاح صندوقي
خلال إعادة التصميم

40
00:07:12,106 --> 00:07:18,025
فقد تخلصت من الخزانة الجانبية القديمة
...هل سيكون ذلك

41
00:07:18,026 --> 00:07:23,593
لأن ما يوجد هناك أحتاجه فعلاً اليوم

42
00:07:27,732 --> 00:07:32,050
(أكره أن أكون شديد التمسك يا (إي إس
...لكن بدون المفتاح، نحن

43
00:07:32,051 --> 00:07:36,171
...كلا، أنا -
...علينا ثقب القفل و -

44
00:07:36,172 --> 00:07:41,011
فهمت ذلك، هذا منطقي -
ما علينا فعله هو طلب مفتاح جديد -

45
00:07:41,012 --> 00:07:46,872
لن يتطلب أكثر من أسبوع وبهذه الطريقة
نحافظ على الطلب، تفهم ذلك

46
00:07:54,528 --> 00:08:03,828
أتعلم أمراً؟ انس ذلك
فقط اذهب وجهّز كل حساباتي

47
00:08:04,988 --> 00:08:09,067
سآخذ شيكاً إذا لم يكن بحوزتك
هذا المبلغ من المال في المتناول

48
00:08:09,068 --> 00:08:11,707
...إيميت)، ليس هناك من حاجة إلى) -
كلا، لا بأس، أنا أتفهّم -

49
00:08:11,708 --> 00:08:16,010
أنت لا تريد مساعدتي
مفتاح مفقود هو كمأساة وطنية

50
00:08:16,011 --> 00:08:20,795
لكنك حصلت على أمرك
...والقواعد وما شابه، لذا

51
00:08:20,796 --> 00:08:24,936
سأجد مصرفاً ربما يعطي الأولوية للزبون

52
00:08:26,236 --> 00:08:31,856
(اتصلي بـ(مايك
...انتظر لحظة يا (إي إس) نحن

53
00:08:32,556 --> 00:08:37,915
أتعلم أمراً؟ سنثقبه، لا مشكلة
...سيتطلب الأمر ثانيتين ثم يمكنك

54
00:08:37,916 --> 00:08:42,697
كل ما تحتاج، خذ ما بالداخل
...ليس أنني أعرف أو أريد أن أعرف ماذا

55
00:08:42,698 --> 00:08:45,261
أي أنه ليس عليّ نقل حساباتي
إلى (تشايس)؟

56
00:08:45,262 --> 00:08:51,850
...تشايس)؟ هذا)
يا له من ممازح

57
00:08:51,851 --> 00:08:57,270
جعلتني أصدق ذلك للحظة
دعني أحضر مفاتيحي وحسب

58
00:08:58,532 --> 00:09:01,251
في حين أنك تفعل ذلك
سآخذ 10 آلاف دولار من فئة الـ100

59
00:09:01,252 --> 00:09:06,292
ودولاراً من الأرباع من أجل العدّاد -
هذا... بالطبع -

60
00:09:06,293 --> 00:09:13,490
عليك فقط تعبئة... أتعلم أمراً؟
سأسلّم أوراق العمل بنفسي

61
00:09:13,491 --> 00:09:20,659
(لكنني ربما أقترح يا (إي إس
أنه عندما تأخذ أكثر من 10 آلاف دولار

62
00:09:20,660 --> 00:09:24,665
...فهذا يثير مباشرة -
باك)، إذا أردت رأياً من أحمق) -

63
00:09:24,666 --> 00:09:29,065
فكنت سأطلب رأيي، أفهمت ذلك؟

64
00:10:49,920 --> 00:10:53,679
لا تبقيني متشوقة -
لم يكن الطابع هناك -

65
00:10:53,680 --> 00:10:56,500
لكنني حصلت على هذا

66
00:10:56,768 --> 00:11:03,451
يا للهول! كم كان لديه في حسابه؟ -
لا أعلم، ربما مليون -

67
00:11:03,452 --> 00:11:07,207
...يملك شقيقك مليون دولار وأخذت
ما هذه؟ 10 آلاف؟

68
00:11:07,208 --> 00:11:12,487
هذه هي العقلية الإجرامية
حياتك القديمة وعادات يصعب تخطيها

69
00:11:12,488 --> 00:11:16,647
لكننا لسنا لصّين، هذا هو الأمر الأساسي
وما هو صحيح

70
00:11:16,648 --> 00:11:21,610
...القيمة السوقية العادلة لما أخذه
!الطابع

71
00:11:21,674 --> 00:11:23,953
من (لوفرن)؟

72
00:11:23,954 --> 00:11:28,033
ماذا فعل؟ -
صدّقني، أنا منزعج فعلاً -

73
00:11:28,034 --> 00:11:31,393
أنا أحب ذلك الكلب
بالإضافة إلى المال بالطبع

74
00:11:31,394 --> 00:11:34,514
!يا للحظ السيئ
تعتقد أنك تعرف شخصاً

75
00:11:34,515 --> 00:11:38,607
أعني استخدام منتجات النظافة النسائية
في جارور مكتب رجل هو أمر

76
00:11:38,608 --> 00:11:44,611
لكن الآن، تبقى السخرية من الحبيب

77
00:11:44,612 --> 00:11:47,591
أعتقد أن البقايا المحرقة
هي التسمية المفضلة

78
00:11:47,592 --> 00:11:51,231
هذا آخر ما نحتاج
ما أمر فوضى (فارغا)؟

79
00:11:51,232 --> 00:11:54,010
حتى أن (إرف) المسكين توفى حديثاً

80
00:11:54,011 --> 00:12:00,671
وهذا... كنت سأكلمك بشأن هذا
...الانتحار هو ما السلطات

81
00:12:00,672 --> 00:12:05,868
المحادثة التي أجريتها أشعرت الأصدقاء
القدامى بالاكتئاب في الأعياد

82
00:12:05,869 --> 00:12:13,752
(لكن لا أعلم، شخصية مثل (فارغا
يمكنها فعل شنيع كهذا

83
00:12:13,753 --> 00:12:18,118
!يا للهول
نحن وسط ماذا؟

84
00:12:18,119 --> 00:12:21,078
يجب علينا مقابلة
الأرملة (غولدفراب) تلك

85
00:12:21,079 --> 00:12:24,198
...بيع الشركة؟ هذا -
كلا! كلا! ليس بيعها -

86
00:12:24,199 --> 00:12:30,082
أنا أقول إجراء مقابلة وحسب
يقول (باك) إنها غنية وتريد الشراء

87
00:12:30,083 --> 00:12:37,669
...ويبدو أننا ننجرف في أمر صعب لذا -
أجل، أجل، هذا تفكير جيد -

88
00:12:53,451 --> 00:12:55,538
ماذا يفعلان؟

89
00:13:15,397 --> 00:13:23,316
عندما كان (بوتين) صبياً علم
أنه أراد يكون في جهاز الأمن الاتحادي

90
00:13:23,317 --> 00:13:29,297
(عاش في حجيرة واحتفظ بصورة (برجين
بجانب سريره

91
00:13:30,320 --> 00:13:34,439
برجين) التي كانت الشائعات تتناول)
فرقته في العام 1920

92
00:13:34,440 --> 00:13:36,479
أدت إلى الاستخبارات العسكرية
(في (الاتحاد السوفياتي

93
00:13:36,480 --> 00:13:41,340
التي أصبحت وكالة الأمان الأساسية
لـ(الاتحاد السوفياتي) لاحقاً، العرّاب

94
00:13:44,440 --> 00:13:49,599
(وهذا الولد، (بوتين
يتعلم الفنون القتالية السوفياتية

95
00:13:49,600 --> 00:13:53,788
ويحكم باحة المدرسة مستخدماً قوته

96
00:13:53,789 --> 00:13:59,260
في (روسيا)، هناك كلمتان للحقيقة

97
00:14:02,537 --> 00:14:05,216
برافدا" هل حقيقة الرجل"

98
00:14:05,217 --> 00:14:11,403
و"إيستينا" هي حقيقة القدير
لكن هناك "نبرافدا" أيضاً

99
00:14:11,404 --> 00:14:17,597
وهي الكذب
وهذا هو السلاح الذي يستخدمه القائد

100
00:14:18,222 --> 00:14:21,757
لأنه يعلم ما لا يعلمونه

101
00:14:22,742 --> 00:14:26,757
الحقيقة هي ما يقوله هو

102
00:14:47,483 --> 00:14:53,583
<font color="f4f5d2">مجلس الإفراج المشروط"
"(في (سانت كلاود</font>

103
00:14:55,130 --> 00:15:00,002
لست أفهم ما الأمر المعقد جداً
تأخذ شخصاً فاشلاً

104
00:15:00,471 --> 00:15:04,872
وتضيف تعلقاً بالممنوعات
وتتخلص من وظيفة وتملأ جيوبه بالثغرات

105
00:15:04,873 --> 00:15:09,138
وتمزج كل ذلك، أتعتقدين أن هذا الشاب
سيتجول في الأرجاء عشوائياً

106
00:15:09,173 --> 00:15:11,708
باحثاً عن أحدهم لسرقته؟ -
أجل -

107
00:15:11,709 --> 00:15:16,347
وإلا لماذا مزق صفحة من كتاب دليل
...هاتف؟ اختيار منزل؟ ألا يعني ذلك

108
00:15:16,382 --> 00:15:20,948
ها أنت ذا، تستخدمين كلمات من 3
مقاطع لفظية من أجل مشكلة واحدة

109
00:15:20,949 --> 00:15:26,459
أولاً، إنها كلمة من مقطعيين لفظيين -
(دعيني أخبرك بما رأيته في (الفلوجة -

110
00:15:26,902 --> 00:15:31,784
رجال، حسناً؟ رجالي، يستلقون
في القذارة، مع أحشاء في أحذيتهم

111
00:15:32,306 --> 00:15:36,926
...كيف هذا... مع كل الاحترام -
أتعلمين ما هي العبوة الناسفة؟ -

112
00:15:36,927 --> 00:15:41,566
إنها مثل أجزاء السيارة والديناميت
ربما تتخطين إحداها أو لا

113
00:15:41,567 --> 00:15:46,246
هذا هو الأمر، أرأيت؟ الأمر عشوائي
أو المتفجرات في شوارعنا الأمريكية

114
00:15:46,247 --> 00:15:51,737
من يقتل؟ سواء قررت أخذ كلبك في جولة
في ذلك الصباح أو جز العشب

115
00:15:51,738 --> 00:15:55,994
مشكلتك هي أنك تبالغين
في زيادة صعوبة الأمر

116
00:15:55,995 --> 00:16:00,517
كتب تحت ألواح الأرضية
(ورحلة غير موافق عليها إلى (هوليوود

117
00:16:00,552 --> 00:16:05,244
أخبرتك أنني أدفع مقابل ذلك بنفسي -
...ليس هذا مقصدي، ليس -

118
00:16:07,105 --> 00:16:13,386
هذا الأمر شخصي، لكننا نتكلم ببساطة
أن المكان الخاطئ والزمان الخاطئ

119
00:16:13,387 --> 00:16:17,375
تاجر فتي متحمس جداً
(كانت نهاية عمله في (مايتاغ

120
00:16:17,376 --> 00:16:23,500
عدالة كونية وخلاص جيد
ما رأيك إذاً؟

121
00:16:23,501 --> 00:16:30,140
نختم هذا الملف كقضية مغلقة؟ وننتقل
إلى الانتقال الهادئ والمنظم من السلطة؟

122
00:16:30,141 --> 00:16:38,549
أنا أسمعك أيها الشريف
فعلاً، لست أحاول إثارة المشاكل

123
00:16:39,141 --> 00:16:45,740
كلا، أعتقد أنك تفعلين ذلك
أعتقد أنه لديك استياءات تجعلك صعبة

124
00:16:45,741 --> 00:16:50,708
وتكوني خاضعة
كان لدي شباناً مثلك في الخدمة

125
00:16:50,709 --> 00:16:54,529
كنت أقول لهم أن يذهبوا يميناً
فيذهبوا يساراً

126
00:16:55,334 --> 00:17:01,089
جميعهم، إلى أن قتلوا

127
00:17:02,569 --> 00:17:10,247
أنا في موطني لذا سأمضي المزيد من الأيام
في هذه القضية أرى كيف يجري الأمر

128
00:17:51,902 --> 00:17:58,842
مرحباً
(أريد ضابط إفراج مشروط لـ(موريس لافاي

129
00:18:08,362 --> 00:18:13,186
(سيكون (راي
إنه مع مجرم حالياً

130
00:18:13,187 --> 00:18:16,367
هلا قلتي لي أين مرحاض الإناث؟

131
00:18:38,388 --> 00:18:44,238
!يا للهول! يا للهول -
!هيا -

132
00:18:45,076 --> 00:18:49,087
يا صديقتي؟
أيصادف أنك تملكين سدادة قطنية؟

133
00:18:49,088 --> 00:18:52,243
ماذا؟ -
ضمادة -

134
00:18:52,244 --> 00:18:55,258
إنها ليست بالطريقة
التي يفترض بالأمور أن تجري

135
00:18:55,259 --> 00:18:59,063
...لكن لا بد وأن القدير لديه
...ليس للحصول

136
00:18:59,064 --> 00:19:02,018
على أي حال، إذا بإمكانك العثور
على طريقتك بتحريض شقيقة محتاجة

137
00:19:02,019 --> 00:19:06,418
واحدة يفترض بها أن تكون حاملاً
لكن من الواضح أن الأمر ليس كذلك

138
00:19:06,419 --> 00:19:10,193
آسفة، ليس لدي فترات محددة
لا يفترض بنا حمل حقيبة يد

139
00:19:10,194 --> 00:19:15,816
كما أنه ليس وقتي في... يمكنني
أن أسأل الموظفة، ربما لديها البعض

140
00:19:15,817 --> 00:19:19,407
كلا، لا تتعبي نفسك

141
00:19:34,387 --> 00:19:36,266
ما نسبة حدوث ذلك؟

142
00:19:36,267 --> 00:19:40,201
ثاني امرأة في زي العمل
قلت فترة محددة وافترضت

143
00:19:40,236 --> 00:19:44,016
(ويني لوبيز)، مترو (سانت كلاود) -
(غلوريا بيرغل)، شرطة (إيدن فالي) -

144
00:19:44,017 --> 00:19:48,797
ورئيسة أيضاً -
حتى هذه اللحظة -

145
00:19:49,176 --> 00:19:52,530
آسفة، أضع حوالى 45 كلغ
من أوراق المرحاض

146
00:19:52,531 --> 00:19:56,639
كنت نزقة عند الفطور
وأنا أعلم لماذا الآن

147
00:19:56,640 --> 00:19:59,049
فقد مضى أشهراً على تجربتي ذلك
(أنا و(جيري

148
00:19:59,084 --> 00:20:02,520
نعم، مثل الرسوم المتحركة القديمة
لـ(رود رانر) مع الذئب وكلب القطيع

149
00:20:02,555 --> 00:20:03,992
وتحديد الوقت للذهاب إلى العمل

150
00:20:04,027 --> 00:20:05,943
إنها وضعية للعلاقة
على الأغلب إذا كنت صريحة

151
00:20:05,978 --> 00:20:10,896
اعتدنا إضافة تشكيلة لكن يتعلق الأمر الآن
بالطريقة الأكثر فعالية وسهولة

152
00:20:13,474 --> 00:20:16,354
...أنا -
بصراحة، قذف أسرع من الخلف -

153
00:20:16,389 --> 00:20:19,502
لكنني أعتقد أنه من المهم
النظر إلى بعضنا في العينين

154
00:20:19,537 --> 00:20:22,497
عندما يتعلق الأمر بإنجاب أطفال
ألديك أولاد؟

155
00:20:23,034 --> 00:20:28,486
واحد، اسمه (نايثن) ويبلغ 12 عاماً -
(هذا ما يريده (جيري -

156
00:20:28,521 --> 00:20:30,781
وضعية كرة المضرب
واللعب بوضعية رجل القاعدة الثالث

157
00:20:30,782 --> 00:20:34,799
أما أنا، فأتأمل أن تكون فتاة

158
00:20:35,647 --> 00:20:39,420
من الأفضل أن أغادر، هنا عند الـ10:30
مغادرة مسرح الجريمة

159
00:20:39,421 --> 00:20:42,520
باستثناء أنه اتضح أن الضحية
لا تريد توجيه الاتهامات، وأنت؟

160
00:20:42,521 --> 00:20:46,640
جريمة قتل -
!يا للهول -

161
00:20:46,641 --> 00:20:49,289
أجل

162
00:20:50,848 --> 00:20:53,801
حسناً، حظاً سعيداً

163
00:21:12,038 --> 00:21:16,757
أعلم يا عزيزتي
هذا كل ما أفكر فيه أيضاً

164
00:21:16,758 --> 00:21:25,338
لست روحياً لكن كيف لا يمولنا؟
وإذا لم يفعل، فلديك رأس مال الآن

165
00:21:26,238 --> 00:21:31,658
عليّ أن أقفل
أجل، أجل، أنت أيضاً

166
00:21:33,339 --> 00:21:35,498
أحبّك

167
00:21:35,499 --> 00:21:38,498
مرحباً -
سبق وأخبرت الفتاة الأخرى كل شيء -

168
00:21:38,499 --> 00:21:41,858
الأخرى... كلا يا سيدي
لست هنا بشأن الحادث

169
00:21:41,859 --> 00:21:44,618
(غلوريا بيرغل) من شرطة (إيدن فالي)

170
00:21:44,619 --> 00:21:51,658
أنا أبحث في عملية قتل

171
00:21:51,659 --> 00:21:57,039
هذا فعلا... مع احتمالات حصول ذلك؟

172
00:21:58,123 --> 00:22:00,672
قلت عملية قتل؟ -
أجل يا سيدي -

173
00:22:00,673 --> 00:22:06,857
لـ(إينيس ستاسي) وها أنت ذا
وما عدد أميال وصية (ستاسي)؟

174
00:22:06,858 --> 00:22:12,772
أعني، استنتجي ذلك، إنه اسم شائع جداً
لدي أقارب في كل أنحاء ذلك المكان

175
00:22:12,773 --> 00:22:18,262
لست أقول إن هذا الشاب كان قريباً
لكن، من يعلم؟ ربما كان كذلك

176
00:22:18,838 --> 00:22:21,937
في الواقع، سبب تواجدي هنا
(هو أحد المدانين لديك، (موريس

177
00:22:21,938 --> 00:22:25,697
على الأغلب أنه الجاني، لدينا دليل
على أنه اعتدى على منزل الضحية

178
00:22:25,698 --> 00:22:30,525
وقام بتخريب المكان بحثاً عن شيء ما -
موريس لافاي)؟) -

179
00:22:30,526 --> 00:22:32,217
هذا هو

180
00:22:32,218 --> 00:22:34,537
سمعت أن مكيف الهواء
سقط على جمجمته

181
00:22:34,538 --> 00:22:38,377
سمعت ذلك أيضاً، في الواقع رأيت ذلك
وليست بصورة جميلة

182
00:22:38,378 --> 00:22:42,515
الأمر عينه، لأن مرتكب الجريمة ينجح
لا يعني أن التحقيق يتوقف

183
00:22:42,516 --> 00:22:45,955
هناك مسألة تساءل -
لماذا؟ -

184
00:22:45,956 --> 00:22:49,988
أجل يا سيدي، قاد الشاب 48 كلم
بدون معرفة عنوانه الموجه إليه

185
00:22:49,989 --> 00:22:53,339
ووجد (إينيس) خارج سجل الهاتف
ثم بحث في منزله

186
00:22:53,340 --> 00:22:56,239
وكأنه علم بوجود شيء هناك
وكأنه يبحث عن شيء بشكل خاص

187
00:22:56,240 --> 00:22:58,615
وهذا أمر غير عادي

188
00:22:58,616 --> 00:23:03,603
حسناً، أعني أنه أحب ممنوعاته -
هل هذا صحيح؟ -

189
00:23:03,604 --> 00:23:07,250
لقد دخّن الكثير منها
في الواقع، لقد فشل في اختبار بوله

190
00:23:07,251 --> 00:23:13,158
كنت سأحضره عندما سمعت الأخبار
"موت بجهاز كبير"

191
00:23:16,226 --> 00:23:21,665
...إذاً، لست متأكداً كم يمكنني أيضاً أن
...لكن إذا فكرت في أي شيء

192
00:23:21,666 --> 00:23:25,125
كل ما يمكنني أن أطلبه يا سيدي
هو ما إذا فكرت في شيء

193
00:23:25,126 --> 00:23:28,445
نحن ننقل المكاتب
لذا، كتبت الرقم الجديد على الخلف

194
00:23:28,446 --> 00:23:30,845
الرئيسة -
تجاهل ذلك -

195
00:23:30,846 --> 00:23:35,011
نحن نقوم ببعض من إعادة الهيكلة -
إنهم يجدون دوماً طريقة لخداعك -

196
00:23:35,012 --> 00:23:39,589
أليس كذلك؟ -
إنهم يحاولون -

197
00:23:58,158 --> 00:24:01,357
رأيت للتو لوحة الترخيص لديك"
"!ها هو رقم الحظ لدي

198
00:24:01,358 --> 00:24:03,397
ربما سأدفع ثمن لوحة"
"رقم السيارة في الرهان، طبعاً

199
00:24:03,398 --> 00:24:07,298
!حظاً موفقاً في جريمة القتل لديك"
"(بقلم الضابط (ويني لوبيز

200
00:24:07,678 --> 00:24:10,498
!يا للهول

201
00:24:12,884 --> 00:24:17,478
!(يا (راي -
أجل؟ سأخرج لتفتيش منزل -

202
00:24:17,479 --> 00:24:22,901
حقاً؟ لنأجّل ذلك الآن -
حقاً؟ -

203
00:24:38,367 --> 00:24:41,187
(تفضل بالجلوس، (راي

204
00:24:44,967 --> 00:24:48,746
تعرف نائب المدير -
أجل يا سيد -

205
00:24:48,747 --> 00:24:51,767
كيف حالك اليوم يا سيد؟

206
00:24:58,129 --> 00:25:00,652
(إنها مشكلة يا (راي

207
00:25:07,417 --> 00:25:10,296
...أنا -
(لا يمكنني الحصول على هذا، (راي -

208
00:25:10,297 --> 00:25:15,416
الاختلاط مع العملاء
!قسمت اليمين

209
00:25:15,417 --> 00:25:16,936
...لأكن منصفاً يا سيد

210
00:25:16,937 --> 00:25:20,496
لم أقسم اليمين! أتقبل البعض
ممّا قلته لكنه ضمني

211
00:25:20,497 --> 00:25:22,496
(من أجل (بيت
إنه هناك على الكتيّب

212
00:25:22,497 --> 00:25:25,336
لا تقم علاقة مع المفرج عنهن

213
00:25:25,337 --> 00:25:28,499
بداية، ربما يوجد مرض معد

214
00:25:28,500 --> 00:25:30,616
...ثانياً -
ثانياً، إنه مخالف للقانون -

215
00:25:30,617 --> 00:25:34,216
وعليّ أن أقرّ لك
...الامرأة التي أقمت علاقة معها

216
00:25:34,217 --> 00:25:37,031
إنها جميلة جداً -
...الآن، ذلك -

217
00:25:37,032 --> 00:25:39,274
!أقول إنها جميلة فحسب -
...كلا، أنا -

218
00:25:39,275 --> 00:25:41,297
هذا ليس بيت القصد -
...ذلك صحيح، ذلك ليس -

219
00:25:41,298 --> 00:25:48,631
يا بنَي، اصغ إليّ بحذر
إنك في مشكلة

220
00:25:48,632 --> 00:25:53,812
وإننا مَن يقدم لك المساعدة
هل ستقبل بها؟

221
00:25:54,352 --> 00:25:56,191
...حسناً، ذلك
...ما ذلك

222
00:25:56,192 --> 00:25:59,871
أقول إنك إن أخبرتنا أنها علاقة
دامت مرة واحدة

223
00:25:59,872 --> 00:26:05,471
وأنك فقدت صوابك للحظة
سنتمكن من إيقافك من العمل

224
00:26:05,472 --> 00:26:12,132
صحيح؟ سنضرب معصمك أو ربما
من الأفضل ضرب منقطتك الحساسة

225
00:26:18,680 --> 00:26:22,139
أحبها -
...يا بنَي -

226
00:26:22,140 --> 00:26:25,609
...هذا الخطب
(هذه ليست الخطوة المناسبة، (راي

227
00:26:25,610 --> 00:26:30,299
!أوتعلمان؟ إنها تحبني

228
00:26:30,760 --> 00:26:37,300
!انظرا إليها
فتاة مثلها وتحبني

229
00:26:37,356 --> 00:26:42,706
سنتزوج! لدينا خطط
لدينا خطط كثيرة

230
00:26:44,682 --> 00:26:47,942
ذلك إن لم نفسخه

231
00:26:48,182 --> 00:26:51,301
...تمهّل للحظة -
(إنها العواقب، سيد (ستاسي -

232
00:26:51,302 --> 00:26:53,341
هكذا تسير الأمور

233
00:26:53,342 --> 00:26:56,585
ربما قضاء بعض الأشهر
في (ستيلواتر)، سيحسن سلوكها

234
00:26:56,586 --> 00:26:59,101
هذه القوانين ليست لك
!(فحسب، (راي

235
00:26:59,102 --> 00:27:04,581
ماذا لو كانت تتلاعب بك؟
وهي تستخدم أنوثتها

236
00:27:04,582 --> 00:27:06,647
!هذا ما يفعلنه يا بنَي

237
00:27:06,648 --> 00:27:10,889
ظننت أنك علمت ذلك -
اسمع، عاقبني، لا بأس بذلك -

238
00:27:10,890 --> 00:27:17,374
لكن لا... إن كان هناك أي ولاء
ليست مرجمة متكررة

239
00:27:17,375 --> 00:27:19,479
لا نتحدث عن مجرمة عادية هنا

240
00:27:19,480 --> 00:27:24,389
مهما كانت المشاكل التي تواجهها
فقد حصلت في الماضي

241
00:27:25,000 --> 00:27:26,559
لدينا خطط، كما قلت

242
00:27:26,560 --> 00:27:29,820
فزنا بالميدالية البرونزية
(في محليات الـ(وايلد كات

243
00:27:29,821 --> 00:27:34,360
(وثمة كفيل، (لوردزمان
يزوّد بالأغراض الخاصة بالمطبخ

244
00:27:34,361 --> 00:27:38,965
سيكفل رحلتنا
بريدج)، إننا نعمل)

245
00:27:39,821 --> 00:27:46,401
!بحق السماء
لا يمكنكما أن تعيداها إلى مكانها

246
00:27:55,363 --> 00:27:58,142
أمامك 10 دقائق لتنظيف مكتبك

247
00:27:58,143 --> 00:28:01,083
أجل يا سيد، شكراً يا سيد

248
00:28:01,423 --> 00:28:05,337
وستوقّع على بيان تفيد فيه بأنك
لن تقاضينا بسبب التصريف الخاطئ

249
00:28:05,338 --> 00:28:09,382
أو بسبب أي عذر سخيف يخطر
على بالك بمجرد أن تستوعب الصدمة

250
00:28:09,383 --> 00:28:10,259
أعدك بذلك

251
00:28:10,260 --> 00:28:14,359
كنت تعدنا بأشياء
لكنك لم تحققها

252
00:29:11,741 --> 00:29:16,273
<font color="f4f5d2">(شركة (ستاسي لاتس"
"محدودة المسؤولية</font>

253
00:29:22,661 --> 00:29:26,081
(مساء الخير، هنا (ستاسي لاتس

254
00:29:26,301 --> 00:29:30,841
أجل! أجل

255
00:29:32,252 --> 00:29:35,512
سأحرص على إخباره
بذلك في الصباح

256
00:29:37,192 --> 00:29:40,452
طابت ليلتك

257
00:29:47,112 --> 00:29:51,732
ساي)، رجال الشرطة هنا)

258
00:29:52,592 --> 00:29:56,285
ذلك... لم يطلب أحد قدومهم

259
00:29:56,286 --> 00:29:58,565
(سيدي، أنا الضابطة (لوبيز
(من (سانت كلاود ميترو

260
00:29:58,566 --> 00:30:01,365
أهناك مكان يمكننا
التكلم فيه على انفراد؟

261
00:30:01,366 --> 00:30:05,125
ذلك... لم أتصل برجال الشرطة -
كلا يا سيدي -

262
00:30:05,126 --> 00:30:08,605
أجري تحقيقاً بشأن امرأة يافعة
خاصة بالسيارة

263
00:30:08,606 --> 00:30:11,495
(في مقعد سائق (هامفي
ومسجلة في (ستاسي لاتس) هذه

264
00:30:11,496 --> 00:30:15,545
تسبب بأضرار متعلقة بالمركبات -
...حسناً، حسناً، دعينا -

265
00:30:15,546 --> 00:30:18,366
!ليس هنا

266
00:30:35,813 --> 00:30:38,887
أدرت القول بصراحة
إنّ هذه مضيعة للوقت

267
00:30:38,888 --> 00:30:41,892
أجل يا سيد، وسبق وتكلمت
مع المتذمر بشأن ذلك

268
00:30:41,893 --> 00:30:46,052
ولا يهمه توجيه أي تهمة -
أرأيت؟ -

269
00:30:46,053 --> 00:30:49,852
(بالتحديد، يعمل (رايموند ستاسي
لمجلس الإفراج المشروط

270
00:30:49,853 --> 00:30:54,513
وعليّ أن أسأل، ألديك أي علاقة
بالـ(ستاسي) على السرداق؟

271
00:30:59,706 --> 00:31:01,425
لا بأس بذلك
يمكنني تفقد ذلك الأمر

272
00:31:01,426 --> 00:31:05,025
لكنني راجعت سجلات المركبة
التي ألحقت الأذى

273
00:31:05,026 --> 00:31:08,060
ووجدت أنّ الـ(هامفي) المشار إليها
كانت مسجلة في موقف سيارتك

274
00:31:08,061 --> 00:31:12,005
لكن مَن يقودها
غير محدّد في البيانات

275
00:31:12,006 --> 00:31:14,445
...حسناً، ذلك
عليّ تفقد الأمر

276
00:31:14,446 --> 00:31:17,266
سيكون ذلك رائعاً

277
00:31:18,286 --> 00:31:23,788
أتعنين الآن؟ -
إن لم تمانع -

278
00:31:23,789 --> 00:31:28,048
أعني، إنه بعد دوام العمل
خرج الناس

279
00:31:28,049 --> 00:31:31,928
اتركي لي رقم هاتفك، وتستطيع العاملة
في الموارد البشرية تفقده في الصباح

280
00:31:31,929 --> 00:31:34,749
ما اسمها؟

281
00:31:37,529 --> 00:31:39,328
آسف، أنا مربك
...قلت

282
00:31:39,329 --> 00:31:43,648
سمعت أنّ الطرق المتضرر
لا يهمه توجيه التهم

283
00:31:43,649 --> 00:31:46,253
صحيح، هذه الشكوى الأولى

284
00:31:46,254 --> 00:31:48,576
الشكوى الـ2 متعلقة
بالنادلة التي ذكرتها

285
00:31:48,577 --> 00:31:52,609
تعرضت للاصطدام خارج موقف السيارات
وهي غاضبة جداً

286
00:31:52,610 --> 00:31:55,274
يبدو أنها دفعت
كامل مبلغ سيارتها للتو

287
00:31:55,275 --> 00:31:59,363
يبدو ذلك أنها مسألة متعلقة بالتأمين -
أجل يا سيد -

288
00:31:59,364 --> 00:32:02,260
لكن السائق المشار إليه
هرب من مشهد الحادث بسرعة فائقة

289
00:32:02,261 --> 00:32:04,754
وذلك متعلق بالشرطة

290
00:32:09,791 --> 00:32:12,390
حسناً، كما قلت

291
00:32:12,391 --> 00:32:15,390
...هل أتحدث مع نفسي هنا أم

292
00:32:15,391 --> 00:32:18,319
بمجرد أن تصل الفتاة غداً
سأطلب منها جمع تلك المعلومة

293
00:32:18,320 --> 00:32:21,708
وسنقدمها لك

294
00:32:22,934 --> 00:32:26,714
حسناً يا سيد، أقدّر وقتك

295
00:33:19,733 --> 00:33:22,932
لست واثقة ممّا يجعل (راي) يتأخر

296
00:33:22,933 --> 00:33:28,812
في العادة، يكون جديراً بالثقة
سترى، إنه حقاً موثوق به

297
00:33:28,813 --> 00:33:32,353
الأمر بمثابة تولي زمام الأمور

298
00:33:40,278 --> 00:33:42,945
دعني أتصل به مجدداً

299
00:34:09,280 --> 00:34:13,219
شعرت بأننا ربما باشرنا
العمل بشكل سيئ

300
00:34:13,220 --> 00:34:16,579
!يا للهول
!إنه وقت العشاء

301
00:34:16,580 --> 00:34:19,059
(شفيننكوتيليتس)

302
00:34:19,060 --> 00:34:22,139
أي قطع اللحم -
...مع صلصة التفاح لكن -

303
00:34:22,140 --> 00:34:24,659
!هذا مذهل
سنتحدث بينما نتناول الطعام

304
00:34:24,660 --> 00:34:28,130
!كلا، ذلك ليس... بئساً

305
00:34:28,325 --> 00:34:30,684
إنك تتجاوز الحدود
!هذا ما هو عليه، أتيت إلى منزلي

306
00:34:30,685 --> 00:34:33,557
لمَ أشعر بأنه لم يسرّك
تعرفنا إلى بعضنا البعض

307
00:34:33,558 --> 00:34:36,784
بينما كل ما أريد فعله
هو جعلك ثرياً

308
00:34:36,785 --> 00:34:40,544
!انظر إلى حولك
أنا بالفعل ثري

309
00:34:40,545 --> 00:34:43,455
كلا، لست كذلك

310
00:34:47,588 --> 00:34:51,156
أتمنى أن تدعنا نجلس
حول المائدة الملائمة

311
00:34:51,157 --> 00:34:54,198
في غرفة الطعام -
سأبوح لك بسر -

312
00:34:54,199 --> 00:34:56,522
سيدتي، كنت ابن خادمة منزل

313
00:34:56,523 --> 00:34:59,676
وكنت أتناول 3 وجبات في اليوم
في مطبخ في أسفل الأرض

314
00:34:59,677 --> 00:35:03,297
لذا، تجعلينني أشعر
بأنني في المنزل

315
00:35:06,837 --> 00:35:10,276
وكيف حالك في هذا المساء
أيتها الآنسة؟

316
00:35:10,277 --> 00:35:14,486
تلك والدتي
إنها الأم الحاكمة

317
00:35:14,487 --> 00:35:18,046
لا تتكلم
ليس منذ أن أصيبت بسكتة

318
00:35:18,047 --> 00:35:23,187
يا للأسف! أنا متأكد
من أنه لديها صوت جميل

319
00:35:23,727 --> 00:35:25,806
أتمنى لو أخبرتني
بأنك ستجلب الرفقة

320
00:35:25,807 --> 00:35:30,994
ذلك ذنبي! أميل إلى القدوم
من دون سابق إنذار

321
00:35:30,995 --> 00:35:36,402
(لكنني أملك و(إيميت
فرصاً رائعة أمامنا

322
00:35:36,403 --> 00:35:39,633
حسناً، تعلمين ما يقال
بأنّ الوقت متعلق بجني المال

323
00:35:39,634 --> 00:35:41,073
حقاً؟

324
00:35:41,074 --> 00:35:46,273
لا أريد التكلم عن العمل أمامهم -
إيميت)، لا تكن وقحاً) -

325
00:35:46,274 --> 00:35:52,730
لا أقصد الثرثرة
لكن هل من المحتمل أنك إنكليزي؟

326
00:35:52,731 --> 00:35:55,456
كشفت عن الأمر

327
00:35:57,440 --> 00:36:02,432
كلا، أود اعتبار نفسي مواطناً للعالم

328
00:36:02,433 --> 00:36:06,717
(و(لندن) و(مانيلا
(و(جوهانسبرغ) و(طوكيو) و(روما

329
00:36:06,718 --> 00:36:09,868
هل زرت كل تلك الأماكن؟ -
والمزيد منها -

330
00:36:09,869 --> 00:36:13,956
في الواقع، أردت التحدث
مع زوجك عن توسيع شراكتنا

331
00:36:13,957 --> 00:36:19,193
أو توسيعها إلى الخارج
أعتذر للتلاعب السخيف في التعابير

332
00:36:19,194 --> 00:36:21,433
شراكة؟ -
إنه يبالغ في الأمر -

333
00:36:21,434 --> 00:36:24,393
لدينا بعض المعاملات
في مجال التمويل

334
00:36:24,394 --> 00:36:29,712
أجل، ربما إنه محق
لا ينبغي علينا الإعلان عن نوايانا

335
00:36:29,713 --> 00:36:32,557
لكن زوجك يا سيدتي
هو رجل أعمال ماهر

336
00:36:32,558 --> 00:36:35,388
إنه محترف جداً

337
00:36:35,389 --> 00:36:40,233
تعلمت شيئاً منه يومياً
ثمة درس جديد

338
00:36:40,234 --> 00:36:48,153
في الواقع، جلبت بعض العقود
التي طلبت مني إبرامها

339
00:36:48,154 --> 00:36:51,454
إن كنت تود مراجعتها

340
00:36:52,594 --> 00:37:01,622
والآن، ربما سأتكلم بصراحة، سيدتي
لكن أود معرفة موقع المرحاض لديكم

341
00:37:02,217 --> 00:37:04,496
ماذا؟ -
إنه يقصد الحمام -

342
00:37:04,497 --> 00:37:10,157
إيميت)! إنه في الردهة)
في الجانب الأيمن لديك

343
00:37:15,677 --> 00:37:17,943
ماذا؟

344
00:37:40,969 --> 00:37:44,048
!لن أجعلك شريكاً في شركتي

345
00:37:44,049 --> 00:37:47,909
!أتيت فجأة يوم الخميس

346
00:37:49,049 --> 00:37:55,949
(سأتصل بـ(ساي -
وها أنا كنت أعتبرك الرئيس -

347
00:38:05,684 --> 00:38:12,224
في أحياء (برازيل) الفقيرة، يملك أولاد
(يبلغون 6 سنوات مسدسات (غلوك

348
00:38:12,463 --> 00:38:17,106
يتجولون كمجموعة
ويسرقون ما يمكنهم إيجاده

349
00:38:17,107 --> 00:38:21,058
(الأشخاص الحقارة في (المكسيك
يأتون إلى هذا البلد كالذئاب

350
00:38:21,059 --> 00:38:25,069
ويراقبون النساء والأولاد لدينا

351
00:38:25,070 --> 00:38:28,589
في الـ(كونغو)، عائلة مؤلفة من 6 أشخاص
تعيش مع 10 سنت في اليوم

352
00:38:28,590 --> 00:38:34,973
حين تشغلون التلفاز، ماذا ترى؟
اللاجئون عبر القوارب

353
00:38:34,974 --> 00:38:38,814
الهجرة الجماعية

354
00:38:38,941 --> 00:38:42,502
تعيش في عصر اللاجئين يا صاح

355
00:38:42,503 --> 00:38:48,443
اسمع، إن لم تقبل باسترداد مالك
!لا يمكنني إجبارك على فعل ذلك

356
00:38:49,049 --> 00:38:51,602
تلاحظ الأمر، أليس كذلك؟

357
00:38:51,603 --> 00:38:56,308
اشترى ملايين الأشخاص
لم يكن باستطاعتهم تحمّل كلفتها

358
00:38:56,309 --> 00:38:59,858
ويعيشون على الشوارع الآن

359
00:38:59,859 --> 00:39:05,760
خمسه وثمانون في المئة من ثروة العالم
يسيطر عليها 1 في المئة من الشعب

360
00:39:05,761 --> 00:39:08,858
ماذا تظن أنه سيحدث
حين يتنبّه هؤلاء الناس للأمر

361
00:39:08,859 --> 00:39:11,775
ويلاحظون بأنك تملك أموالهم؟

362
00:39:11,776 --> 00:39:14,784
!أطلب ثمن الركن فحسب

363
00:39:14,785 --> 00:39:19,752
أتظن أنهم سيطرحون الأسئلة
حين يأتون مع مجموعاتهم الغاضبة؟

364
00:39:19,753 --> 00:39:22,244
!إنك تعيش في قصر

365
00:39:22,245 --> 00:39:27,085
تقود سيارة ثمنها 90 ألف دولار -
إنه منزل تؤجره الشركة -

366
00:39:27,086 --> 00:39:32,405
انظر إليّ، انظر إليّ

367
00:39:33,231 --> 00:39:37,147
هذه بدلة ثمنها مئتي دولار
أضع ربطة عنق مستعملة

368
00:39:37,148 --> 00:39:40,008
أسافر في الدرجة الاقتصادية

369
00:39:40,009 --> 00:39:44,608
ليس لأنه لا يمكننا توفير
ثمن الدرجة الأولى بل لأنني ذكي

370
00:39:44,609 --> 00:39:52,528
انظر إلى نفسك وانظر إليّ
وأخبرني مَن الأغنى

371
00:39:53,311 --> 00:39:55,946
أشعر بأنه سؤال مخادع

372
00:39:55,947 --> 00:40:00,546
(ستجرى عملية حسابية، سيد (ستاسي
وتعلم أنني محق

373
00:40:00,547 --> 00:40:07,881
تتنازل الحشود المنغولية
ماذا تفعل لتعزل نفسك؟ وعائلتك؟

374
00:40:08,074 --> 00:40:10,192
تظن أنك غني

375
00:40:10,193 --> 00:40:14,733
لا تملك أدنى فكرة
عن معنى الثراء

376
00:40:17,959 --> 00:40:23,313
الثراء هو أسطول من الطائرات الخاصة
المليئة بالتمويه لإخفاء رائحتك

377
00:40:23,314 --> 00:40:27,229
(إنه مصرفيّ في (وايومينغ
(وآخر في (غشتاد

378
00:40:27,230 --> 00:40:31,913
لذا هذه أول مهمة يجب إنجازها
إنها تجميع الثراء

379
00:40:31,914 --> 00:40:35,120
وإنني أعني الثراء وليس المال

380
00:40:35,121 --> 00:40:38,560
ما المهمة الثانية
التي يجب إنجازها؟

381
00:40:38,561 --> 00:40:43,199
استخدام ذلك الثراء لتصبح خفياً

382
00:40:45,681 --> 00:40:49,080
لمَ الرائحة هنا كمرحاض
لم يضغط طرّاد مائه؟

383
00:40:49,081 --> 00:40:53,141
كان لدينا... واجهنا حدثاً

384
00:40:54,961 --> 00:40:58,101
هل هنا تعلّقه؟

385
00:40:58,771 --> 00:41:02,351
ماذا؟ -
الختم -

386
00:41:02,851 --> 00:41:07,130
الخطأ المطبعي للطابعين البريدين
الأميركيين والشهيرين

387
00:41:07,131 --> 00:41:10,162
إن لم أكن مخطئاً
أصدر الطابع الثاني بشكل خاطئ

388
00:41:10,163 --> 00:41:13,787
...كيف -
إنه مذكور في الكتاب القديم، حقاً -

389
00:41:13,788 --> 00:41:17,413
(هذا الشجار بينك و(رايموند

390
00:41:17,414 --> 00:41:25,073
هل كنت تعرف بوجود 25 فصل
في الكتاب وتشير إلى شجار الإخوة؟

391
00:41:25,074 --> 00:41:26,993
كاين) و(أيبل) بشكل معروف)

392
00:41:26,994 --> 00:41:33,654
لكن (جوزيف) خانه إخوته
وتم بيعه في العبودية

393
00:41:34,423 --> 00:41:38,133
(ناهيك عن أبناء (آيزاك

394
00:41:38,586 --> 00:41:45,126
وكان شقيقي (إيزو) رجل أشعر"
"لكنني رجل أملس

395
00:41:45,726 --> 00:41:48,245
ثم حلّ الصمت

396
00:41:48,246 --> 00:41:53,645
فصول من الكتاب، قد تظن أنّ كل
الإخوة في التاريخ تولوا الأمور

397
00:41:53,646 --> 00:42:00,825
لكن كلانا يعلم أنّ ذلك غير صحيح -
الآن، انتظر للحظة يا صاح -

398
00:42:00,826 --> 00:42:05,985
لا أعلم ما تفعله أو كيف تفعله
...لكن الشؤون الخاصة بيني و

399
00:42:05,986 --> 00:42:08,926
أسمع أخبار

400
00:42:09,066 --> 00:42:15,785
أسمعها لأنني أصغي
أراها لأنني أشاهد

401
00:42:15,786 --> 00:42:20,359
رسائل البريد الإلكتروني
والاتصالات الهاتفية

402
00:42:20,360 --> 00:42:22,086
أتى -
مَن؟ -

403
00:42:22,087 --> 00:42:23,457
...حسناً، الرجل من

404
00:42:23,458 --> 00:42:24,446
(إرمنتراوب)

405
00:42:24,447 --> 00:42:26,186
كلا، إنه رجل مختلف

406
00:42:26,187 --> 00:42:28,506
لا أريد البوح بمعلومات
كثيرة عبر الهاتف

407
00:42:28,507 --> 00:42:31,847
من الأفضل لك القدوم إلى هنا

408
00:42:34,227 --> 00:42:38,847
لا يمكنك أن تكون حذراً جداً
ذلك شعاري

409
00:42:39,145 --> 00:42:44,685
كما تعلم، لدي خطط
(رائعة لنا يا (إيميت

410
00:42:44,905 --> 00:42:48,038
ألا يمكنك أن تستعيد المال فحسب؟ -
لا، لا، يا صاح -

411
00:42:48,039 --> 00:42:52,464
آسف، أنت تتجه إلى حالة أسوأ
وتعرف مصيرك حين تترك الحالة

412
00:42:52,465 --> 00:42:57,229
الحالة القصوى
تعرف مصيرك حين تتركها

413
00:42:57,230 --> 00:43:00,707
تزداد الحالة سوءاً -
أجل -

414
00:43:00,750 --> 00:43:06,389
إنهم قادمون، الفلاحون مع المناسف
ويريدون ارتكاب جريمة

415
00:43:06,390 --> 00:43:10,429
وسأكون حارسك

416
00:43:10,430 --> 00:43:13,925
لذا ذهبت إلى (مينيسوتا
ناشونال تراست) في هذا الصباح

417
00:43:13,926 --> 00:43:21,479
ووافقوا بأن يزيدوا حد ائتمانك
بـ25 مليون دولار

418
00:43:22,135 --> 00:43:26,654
كيف؟ -
عبر التصرف كويلك وشريكك -

419
00:43:26,655 --> 00:43:31,554
لذا، هذه بعض المستندات
التي عليك التوقيع عليها

420
00:43:31,555 --> 00:43:37,154
أجريت بحثاً عنك، ولم تعد
تعمل في مجال ركن السيارات

421
00:43:37,155 --> 00:43:42,231
في أي مجال أعمل فيه؟ -
مجال الملياردير -

422
00:43:49,225 --> 00:43:56,004
لكن بداية، عليك أن تخبرني
إن كان شقيقيك سيسبّب مشكلة

423
00:43:56,005 --> 00:44:03,666
...راي)؟ كلا، إنها)
إنها مجرد منافسة سخيفة

424
00:44:04,285 --> 00:44:12,368
وماذا بشأن الفتاة؟ -
...إنني لا... أعني هو -

425
00:44:12,369 --> 00:44:18,268
بصراحة، إنها فاشلة

426
00:44:18,269 --> 00:44:23,009
ماذا يمكنها أن تكون سوى ذلك؟

427
00:44:32,374 --> 00:44:34,150
حينها، خرج الجد

428
00:44:36,823 --> 00:44:41,175
كان غاضباً بشأن رحيل
بيتر) إلى المرج)

429
00:44:41,554 --> 00:44:47,636
إنه مكان خطير! إن خرج ذئب
من الغابة، ماذا ستفعل؟

430
00:45:14,734 --> 00:45:18,813
لكن (بيتر) لم يتنبه إلى نصائح جده

431
00:45:18,814 --> 00:45:21,533
(الفتيان كـ(بيتر
لا يخافوا من الذئاب

432
00:45:21,534 --> 00:45:24,354
أمي

433
00:45:24,574 --> 00:45:27,438
قلت إنه حان
وقت الخلود إلى النوم

434
00:45:27,439 --> 00:45:31,369
حسناً، اذهب ونظف أسنانك

435
00:45:52,686 --> 00:45:57,925
أنا في الغرفة المجاورة -
أمي، لست طفلاً -

436
00:45:57,926 --> 00:46:00,746
إنك طفلي

437
00:46:07,042 --> 00:46:09,949
انتظر للحظة

438
00:46:23,790 --> 00:46:27,090
!كلا

439
00:46:32,674 --> 00:46:35,683
!مرحباً -
سلكت مساراً غير اعتيادي، صحيح؟ -

440
00:46:35,684 --> 00:46:39,693
...مررت بالمحطة، قالوا
يا للهول! كنت ستنامين

441
00:46:39,694 --> 00:46:43,874
لا بأس، أتريدين احتساء الشاي؟ -
أجل، يبدو جيداً -

442
00:46:49,195 --> 00:46:53,688
أتذكرين حين كنت أخبرك
عن حادث السير وتهرّبي منه؟

443
00:46:53,689 --> 00:46:57,094
الـ(هامفي) في موقف سيارة لمطعم
وتورط عربتان في الأمر

444
00:46:57,095 --> 00:47:01,854
(بحثت عن رقم ترخيص الـ(هامر
(وإنها مسجلة لشركة في (سانت كلاود

445
00:47:01,855 --> 00:47:05,624
إنها شركة متعلقة بالسيارات -
يبدو أنك تهتمين بالتفاصيل -

446
00:47:05,625 --> 00:47:08,414
...لست متأكدة كيف يكون -
حسناً إذاً -

447
00:47:08,415 --> 00:47:13,828
بعد أن رأيتك في المقعدة
ذهبت لرؤية الرجل الذي يعمل هناك

448
00:47:13,829 --> 00:47:15,806
وشعرت بأمر غريب

449
00:47:15,807 --> 00:47:21,186
الاسم! إذ تبين بأنّ أحد الضحايا
لديه اسم العائلة عينه

450
00:47:21,187 --> 00:47:24,186
للرجل الذي يدير الشركة
التي أجّرت السيارة

451
00:47:24,187 --> 00:47:27,604
لذا بحث في الأمر
واسمعي التالي

452
00:47:27,605 --> 00:47:30,266
...إنهما شقيقان! وهو

453
00:47:30,267 --> 00:47:33,811
ثم تذكرت كونك في مجلس
الإفراج المشروط بسبب جريمة

454
00:47:33,812 --> 00:47:34,675
لذا بحثت في الأمر

455
00:47:34,676 --> 00:47:37,251
أعني، حتى (إيدن) واجه
جريمة قتل منذ 16 شهراً

456
00:47:37,252 --> 00:47:41,870
...واسم الضحية هو -
(إينيس ستاسي) -

457
00:47:41,871 --> 00:47:45,080
...مع نفس -
ضابط الإفراج المشروط والمتهم -

458
00:47:45,081 --> 00:47:51,356
وشقيقه الذي يملك الشركة
...التي أجّرت الـ(هامفي) ومَن يعيش

459
00:47:51,357 --> 00:47:54,781
!اسمعي التالي
!(في (إيدن بريري

460
00:47:59,487 --> 00:49:16,538
<font color="f4f5d2">StrazPlay :ترجمة
Re-Synced By: iMeshx</font>
{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\fnArabic Typesetting}{\fs30} تعديل التوقيت : عبد الله محمد </font>

