1
00:00:09,503 --> 00:00:16,824
"هذه قصة حقيقية"

2
00:00:18,503 --> 00:00:22,944
وقعت الأحداث المطروحة"
"في (مينيسوتا) عام 2010

3
00:00:25,843 --> 00:00:30,364
بطلب من الناجين"
"تم تغيير الأسماء

4
00:00:33,361 --> 00:00:37,722
احتراماً للأموات، تروى الأحداث"
"تماماً كما حصلت

5
00:00:39,472 --> 00:00:51,285
<font color="f4f5d2">StrazPlay :ترجمة
Re-Synced By: iMeshx

6
00:00:55,074 --> 00:01:05,178
{\fnDecoType Naskh Variants\fs23\c&H1F20F3&\3c&H000000&\4c&H1718F1&\2c&H00000A&}|| فارغو ||
"الحلقة السادسه بعنوان : "رَبَّ بلا رحمة</font>

7
00:01:29,170 --> 00:01:30,891
رجلان

8
00:01:37,610 --> 00:01:43,108
...روسي وآخر
شرقي نوعاً ما

9
00:01:47,270 --> 00:01:49,471
(هاجما سيارتي من نوع (كاديلاك

10
00:01:55,351 --> 00:01:57,472
لم أتمكن من رؤية اللوحة

11
00:03:36,474 --> 00:03:41,995
هل أنت جاهز؟ -
بالتأكيد، هيا بنا -

12
00:03:44,554 --> 00:03:47,275
هذه قصة حقيقية

13
00:03:50,510 --> 00:03:55,047
مصرف موجود منذ 150 عاماً
بأموال تبلغ 60 مليار دولار

14
00:03:55,081 --> 00:03:57,191
انهار بين ليلة وضحاها

15
00:03:57,310 --> 00:04:01,991
انخفضت أسعار أسهمه بنسبة
93في المئة في غضون 8 ساعات

16
00:04:02,470 --> 00:04:06,271
في أحد الأيام يكون ميسوراً
وفي التالي يكون عديم الفائدة

17
00:04:07,123 --> 00:04:10,604
تصوّر الحقيقة يصبح حقيقة

18
00:04:12,943 --> 00:04:15,104
قصة حقيقية أخرى

19
00:04:18,783 --> 00:04:22,784
بدأت الحرب العالمية الأولى شطيرة

20
00:04:24,239 --> 00:04:29,920
(في 28 يونيو 1914، (غافريلو برينشيب
واحد من بين 7 متآمرين

21
00:04:30,339 --> 00:04:34,060
(فشل في تفجير أرشيدوق (النمسا
بقنبلة يدوية

22
00:04:35,293 --> 00:04:40,234
(بنفسية محطّمة، توقف (غافريلو
(لتناول الغداء في (شيلر داليكلاتيسن

23
00:04:40,268 --> 00:04:43,314
(في شارع (فرانو جوزيف
(في (سراييفو

24
00:04:44,333 --> 00:04:46,174
لكن بينما كان يتناول طعامه

25
00:04:46,293 --> 00:04:53,534
سائق الأرشيدوق تاه
أوقف السيارة خارج المطعم وتوقف

26
00:04:56,021 --> 00:05:03,062
أرسل القدر هدف (غافريلو) إليه
ولن يفشل مرتين

27
00:05:06,141 --> 00:05:09,535
قصة أخيرة بعد
حقيقية أيضاً

28
00:05:09,580 --> 00:05:13,621
(هنا رجل من كوكب (الأرض
وطأ على سطح القمر للمرة الأولى

29
00:05:14,180 --> 00:05:17,901
"في يوليو 1969 للميلاد"

30
00:05:19,180 --> 00:05:23,192
أعتقد أنك الشخص الوحيد على الإطلاق
الذي لا يشاهد الحدث على التلفاز

31
00:05:25,554 --> 00:05:31,915
هذه خطوة صغيرة بالنسبة إلى رجل
وخطوة عملاقة بالنسبة إلى البشرية

32
00:05:35,642 --> 00:05:36,338
أوقفوا التصوير

33
00:05:53,566 --> 00:05:55,127
انتظر، ماذا؟

34
00:05:56,174 --> 00:05:58,975
كان مكاناً عازلاً للصوت
(في (نيومكسيكو

35
00:06:01,334 --> 00:06:04,455
هذا ليس... لم يحدث هذا قط

36
00:06:04,574 --> 00:06:10,415
دعوا كل رجل يقول ما يراه صحيحاً"
"ودعوا الحقيقة تظهر أمام القدير

37
00:06:12,274 --> 00:06:13,413
هل ستقوم يا (إيميت)...؟

38
00:06:13,414 --> 00:06:16,055
الفكرة هي أن شركة
(ستاسي لوت ليميتيد)

39
00:06:16,926 --> 00:06:21,647
في طريقها إلى تأمين 50 مليون دولار
في قروض جديدة

40
00:06:21,766 --> 00:06:25,847
سيستخدمون المال
لشراء 16 قطعة أرض إضافية

41
00:06:25,966 --> 00:06:28,687
بعد أن يقدموا مكافآت كبيرة
لشركائهم بالطبع

42
00:06:29,626 --> 00:06:33,868
هل تتحدث عن مضاعفة
حجم الشركة في 6 أشهر؟

43
00:06:33,902 --> 00:06:36,323
بل 3 شهور -
هذه ديون كبيرة -

44
00:06:37,359 --> 00:06:40,440
وبهدف الحصول على المال؟
ألا يجب بنا أن...؟

45
00:06:40,559 --> 00:06:43,760
أنا أقترح تدبيراً احترازياً أكثر
لمَ لا؟

46
00:06:44,439 --> 00:06:48,920
لأن القذارة تطفو في الجزء غير العميق
من حوض السباحة

47
00:06:50,639 --> 00:06:51,960
إيميت)؟)

48
00:06:52,179 --> 00:06:54,620
لن يستفيد أحد إذا بقينا
(مكتوفي الأيدي يا (ساي

49
00:06:55,333 --> 00:06:56,854
ما معنى ذلك؟

50
00:06:56,913 --> 00:06:59,834
هذا يعني إما أن نفعل ذلك
أو لا نفعله

51
00:07:01,213 --> 00:07:05,454
سواء خرجت من القارب بخطوة
أو اثنتين سينتهي بك المطاف في الماء

52
00:07:06,895 --> 00:07:09,537
حسناً، لكن ماذا
عن دائرة الإيرادات الداخلية؟

53
00:07:09,571 --> 00:07:12,097
قلت بنفسك، إنه جالس
في غرفة المؤتمرات الآن

54
00:07:12,131 --> 00:07:15,143
يراجع الحسابات -
بعض الحسابات وليس جميعها -

55
00:07:15,506 --> 00:07:17,027
ما معنى ذلك؟

56
00:07:17,926 --> 00:07:22,087
فلنقل إنه لأسباب بيانية
من الأفضل ألا تعرف

57
00:07:22,486 --> 00:07:23,807
هل تعتقد أن دائرة الإيرادات الداخلية
لن تعرف؟

58
00:07:24,426 --> 00:07:27,099
هذه هي مهمتها
ضبط حالات الغش

59
00:07:27,133 --> 00:07:29,534
المدراء في المستوى المتوسط
ونجوم السينما

60
00:07:29,535 --> 00:07:32,677
الناس الذين يضعون مالهم
(في مصرف (ويلز فارغو) في (دنفر

61
00:07:32,711 --> 00:07:34,576
تحت اسم حماتهم قبل الزواج

62
00:07:35,435 --> 00:07:37,243
لكن أؤكد لك أن دائرة الإيرادات الداخلية

63
00:07:37,277 --> 00:07:39,571
لن تتمكن من فضح شبكة صعبة
من الشركات الوهمية

64
00:07:39,605 --> 00:07:45,953
وإخراج قروض بحسابات سرية
(في (موناكو) و(لوكسمبورغ) وجزر (كوك

65
00:07:45,987 --> 00:07:48,030
إذا أعطيتهم رقم الحسابات

66
00:07:49,890 --> 00:07:50,822
ماذا؟

67
00:07:51,410 --> 00:07:55,051
بدأت أعتقد أن المال
ليس مجرد هواية لك

68
00:07:55,537 --> 00:07:58,448
كيف سنتمكن من...؟ -
سبق وأن تم الأمر -

69
00:07:58,482 --> 00:08:02,378
لقد صرفت لأجل هذه الغاية
مئة ألف دولار تعبيراً عن حسن نواياي

70
00:08:02,917 --> 00:08:04,437
هل تريد يا (إيميت)...؟

71
00:08:04,671 --> 00:08:09,495
مشكلتك يا سيد (فيلتز) هي أنك تعتقد
أنك أنشأت شركة لمواقف السيارات

72
00:08:09,529 --> 00:08:11,910
لقد أنشأت مصرفاً
هذه قصة حقيقية

73
00:08:12,119 --> 00:08:15,140
عندما أنتهي منك
ستعمل في تنظيف الأرضية

74
00:08:15,579 --> 00:08:18,940
حقاً؟ ستعيش في منزل فقير
وتعد الحساء من جواربك القذرة

75
00:08:19,059 --> 00:08:21,864
كلما كان المصرف أكبر
كان صاحبه بموقع آمن

76
00:08:22,098 --> 00:08:24,980
وماذا عن إدارة الإيرادات الداخلية؟

77
00:08:25,819 --> 00:08:27,619
اترك إدارة الإيرادات الداخلية عليّ

78
00:09:46,299 --> 00:09:49,709
القسم (41 سي) في قانون الضرائب
(في (الولايات المتحدة

79
00:09:49,744 --> 00:09:52,541
يعطي موكلي الحق
بالحصول على ممثل مرخص

80
00:09:52,576 --> 00:09:55,427
بوجه ادعاء
إدارة الإيرادات الداخلية

81
00:09:55,439 --> 00:09:59,255
بصفتي مستشاراً
أقدّم هنا معك اعتراضاً رسمياً

82
00:09:59,289 --> 00:10:01,980
على هذا الادعاء
غير المنطقي والغاشم

83
00:10:02,014 --> 00:10:04,678
وأطلب منك أن تتنازل عنه
على الفور

84
00:10:04,712 --> 00:10:08,045
وأن ترسل عبر البريد
بلاغاً رسمياً قبل 30 يوماً

85
00:10:08,079 --> 00:10:11,516
تذكر فيه المستندات المحددة التي تريدها
والأشخاص الذين تود مقابلتهم

86
00:10:11,988 --> 00:10:16,530
حتى ذلك الوقت
نطلب منك أن تخلى مكاتبنا

87
00:10:19,553 --> 00:10:20,762
فوراً

88
00:11:30,882 --> 00:11:34,643
الرجل الثالث قد يكون الرئيس

89
00:11:38,431 --> 00:11:40,952
لا -
لمَ لا؟ -

90
00:11:42,647 --> 00:11:49,068
ثق بي يا عزيزي، أريد الانتقام أكثر منك
لكن يجب أن ننتظر

91
00:12:25,394 --> 00:12:29,535
ألا يجب يا عزيزتي...؟
أنا قلق من أن يكون لديك إصابات داخلية

92
00:12:30,136 --> 00:12:31,083
أنا بخير

93
00:12:31,317 --> 00:12:35,187
أقترح أن نذهب إلى الطوارئ
ونطلب أن يلقوا نظرة عليك

94
00:12:35,821 --> 00:12:38,398
قلت بنفسك إن الشرطة
تبحث عني

95
00:12:39,480 --> 00:12:43,658
وهؤلاء الناس، الأشرار
إنهم على الأرجح يراقبون المستشفى

96
00:12:43,944 --> 00:12:45,200
لا يعجبني الوضع

97
00:12:47,024 --> 00:12:48,655
إنه يخطط لشيء، شقيقك

98
00:12:49,388 --> 00:12:52,628
(شعرت بهذا من محاميه (فالتز
قد لا يكون طوعياً

99
00:12:54,762 --> 00:12:56,180
أعني من دون أن يوافق عليه

100
00:12:58,283 --> 00:12:59,884
...إذاً، أنت تقولين

101
00:13:03,003 --> 00:13:04,524
ما الذي تقولينه؟

102
00:13:05,063 --> 00:13:08,864
صفقات مشبوهة
تشمل أشخاصاً مثل شقيقك

103
00:13:09,063 --> 00:13:13,264
أثرياء، يقومون بأمور سرية
ويبحثون عن إرادات سريعة

104
00:13:14,613 --> 00:13:17,534
لماذا يهتمون إذا كان المال
قانوني أم لا؟

105
00:13:19,393 --> 00:13:21,594
ألم تقل إنه كان لديه مشاكل مالية
قبل فترة؟

106
00:13:21,713 --> 00:13:23,594
في نهاية الأزمة، أجل

107
00:13:23,879 --> 00:13:26,520
الأعمال التي تخصهم والعقارات
...مع انهيار الرهون

108
00:13:26,739 --> 00:13:29,220
لم يقل (إيميت) هذا من قبل
لكنني أعتقد أنه كان قلقاً

109
00:13:29,439 --> 00:13:30,760
ماذا فعل إذاً؟

110
00:13:31,239 --> 00:13:33,160
ذهب إلى المصرف
وحاول اقتراض المال

111
00:13:33,739 --> 00:13:36,100
لكننا عرفنا من الأخبار
أنهم لا يقرضون المال

112
00:13:37,261 --> 00:13:38,742
مقرض غير قانوني؟

113
00:13:39,101 --> 00:13:41,142
في هذا المستوى
يطلقون عليهم أسماء أخرى

114
00:13:41,261 --> 00:13:42,702
الأسهم الخاصة

115
00:13:44,241 --> 00:13:46,082
لكن الجشع يبقى كذلك
حتى ولو ارتدى بذلة أنيقة

116
00:13:49,201 --> 00:13:51,002
هل لدينا المزيد من الـ(أسبرين)؟

117
00:13:53,701 --> 00:13:55,702
هؤلاء الرجال محظوظون
لأنك دفعتني للتراجع

118
00:13:55,821 --> 00:13:57,182
لا أحد يضع يده على امرأتي
ويفلت بعملته

119
00:13:57,961 --> 00:14:01,282
اهدأ يا عزيزي
ستحصل على فرصتك

120
00:14:02,461 --> 00:14:04,982
لكن أولاً يجب
أن ندرس خطواتنا جيداً

121
00:14:07,299 --> 00:14:08,262
أجل

122
00:15:06,248 --> 00:15:08,209
(سيد (ستاسي
السيدتان هنا لتراك

123
00:15:09,448 --> 00:15:11,827
أجل؟ -
(غلوريا بيرغل) -

124
00:15:12,068 --> 00:15:14,772
(إيميت ستاسي) -
(مرحباً، أنا (ويني لوبيز -

125
00:15:15,768 --> 00:15:17,849
تفضلا بالجلوس -
حسناً -

126
00:15:18,607 --> 00:15:19,435
تفضلا بالجلوس

127
00:15:20,707 --> 00:15:23,148
(أنا رئيسة مركز (إيدن فالي

128
00:15:23,467 --> 00:15:25,518
(بجانب (باينسفيل -
صحيح -

129
00:15:25,552 --> 00:15:28,546
(والشرطية (لوبيز) من (ساينت كلاود

130
00:15:28,710 --> 00:15:32,456
(كنت أتحدث سابقاً مع السيد (فيلتز
عن مناوشة مرورية

131
00:15:32,490 --> 00:15:33,788
متورطة بها شركة سيارات

132
00:15:34,510 --> 00:15:38,457
حسناً، بالتأكيد
ساي) يمكن أن يساعدك)

133
00:15:38,550 --> 00:15:40,511
...لا أعرف كيف يمكنني

134
00:15:42,203 --> 00:15:46,515
مرحباً، آسف لم أستطع
أن أمنع نفسي من سماع كلامكم

135
00:15:46,942 --> 00:15:51,267
ويبدو أن هذا في مجال اختصاصي
إذا أردتما المجيء للتحدث في مكتبي

136
00:15:51,301 --> 00:15:55,296
سأهتم بالأمر، لا تزعج نفسك

137
00:15:57,229 --> 00:16:00,910
ما من مشكلة
أعرف كم أنت منشغل

138
00:16:02,589 --> 00:16:07,894
إذاً، ما الذي نتكلم عنه هنا؟ -
لم أعرف اسمك -

139
00:16:08,356 --> 00:16:09,837
صحيح

140
00:16:10,957 --> 00:16:12,318
...هذا... السيد

141
00:16:12,437 --> 00:16:15,918
(أنا شريك السيد (ستاسي
هذا كل ما تحتاجين إلى معرفته حالياً

142
00:16:17,237 --> 00:16:19,198
شريك من أي ناحية؟

143
00:16:20,197 --> 00:16:21,718
الأحذية النسائية

144
00:16:26,979 --> 00:16:28,460
سوف نعود إلى ذلك

145
00:16:30,879 --> 00:16:33,480
هل رأيت شقيقك
يا سيد (ستاسي) حديثاً؟

146
00:16:34,671 --> 00:16:36,251
شقيقي...؟ -
رايموند)؟) -

147
00:16:36,286 --> 00:16:37,835
...لا، أعرف اسمه، أنا

148
00:16:37,870 --> 00:16:40,770
اعتقدت أنكما هنا بسبب حادث سير -
بطريقة ما -

149
00:16:40,842 --> 00:16:43,363
إما أنتما هنا بسببه أو لا
أليس كذلك؟

150
00:16:43,823 --> 00:16:46,978
تبين أن الحادث الذي كنت أحقق به
مرتبط بجريمة قتل سابقة

151
00:16:47,012 --> 00:16:48,976
نعتقد هذا -
جريمة قتل؟ -

152
00:16:49,010 --> 00:16:50,308
أجل يا سيدي
هذه هي قضيتي

153
00:16:50,511 --> 00:16:53,538
الضحية تدير متجر بقالة
(في (إيدن فالي

154
00:16:53,739 --> 00:16:55,820
يبعد 48 كلم جنوب هذه المنطقة
(إنيس ستاسي)

155
00:16:55,939 --> 00:16:58,860
(قرأت هذا في صحيفة (تريبيوت
الرجل المسن

156
00:16:59,259 --> 00:17:00,580
ممّ مات مجدداً؟

157
00:17:00,739 --> 00:17:03,940
تم إغلاق أنفه وفمه باللاصق -
يا للهول -

158
00:17:04,059 --> 00:17:07,531
كما تم سلب المنزل بحثاً عن شيء
لسنا واثقين منه بعد

159
00:17:07,565 --> 00:17:12,056
لكن منذ البارحة ألصقنا الجريمة
(بمجرم سابق اسمه (موريس لوفاي

160
00:17:12,435 --> 00:17:14,676
استناداً إلى أدلة قوية
بصمات وما شابه

161
00:17:14,795 --> 00:17:17,201
تبين أن شقيقك هو الشرطي
المسؤول عن إطلاق سراحه المشروط

162
00:17:17,235 --> 00:17:19,166
راي)؟) -
أجل يا سيدي، وهذا دفعنا للتساؤل -

163
00:17:19,201 --> 00:17:21,033
خصوصاً عندما اصطدمت
(سيارة السيد (ستاسي)، (رايموند

164
00:17:21,230 --> 00:17:24,496
بسيارة أخرى مسجلة في شركتك

165
00:17:24,531 --> 00:17:28,547
(وقيل إنه حدثت مشاجرة بين (راي
وأفراد من فريقك غير المعروفين بعد

166
00:17:29,169 --> 00:17:30,683
فريقي؟ -
أجل يا سيدي -

167
00:17:30,717 --> 00:17:34,199
وإنه لأمر مثير للفضول أن يتم استهداف
المنزل وتفتيشه بهذه الطريقة

168
00:17:34,234 --> 00:17:36,078
وهو تابع لشخص من نفس شهرتك
أنت وشقيقك

169
00:17:36,112 --> 00:17:38,872
مع أحرف الأولى من أسمائكما -
عاشوا في المدينة بنفس أسمائكما -

170
00:17:40,845 --> 00:17:42,246
ما هم...؟

171
00:17:43,645 --> 00:17:48,566
هل هناك نزاع بينك و(راي)؟ -
نزاع؟ لا -

172
00:17:49,842 --> 00:17:54,657
لأننا استدعينا شقيقك إلى المركز
...وطرحنا السؤال عينه عليه، وقال

173
00:17:54,692 --> 00:17:59,411
أجل،أعني، لم نتفق كثيراً
على مر السنوات، لكن من لم يفعل؟

174
00:17:59,245 --> 00:18:02,573
هذه أمور تحصل بين الشقيقين
لكن لم يتحوّل إلى نزاع

175
00:18:02,608 --> 00:18:03,961
هل يمكنني التكلم؟

176
00:18:04,780 --> 00:18:11,072
ما الرابط المحدد برأيكما بين شقيق
إيميت) المزعوم والضحية؟)

177
00:18:11,140 --> 00:18:15,574
المزعوم؟ هل تقول بطريقة ما
إن (راي ستاسي) ليس...؟

178
00:18:15,609 --> 00:18:19,125
إنها قصتك أيتها المحققة
وأنا أبحث عن توضيح

179
00:18:20,360 --> 00:18:23,081
رئيسة ولست محققة

180
00:18:25,206 --> 00:18:31,547
أعتذر، أقصد أن هذا يبدو
مجرد تخمين صادق

181
00:18:31,581 --> 00:18:35,373
شقيقان وشجار مروري
ورجل ميت في بلد آخر

182
00:18:35,374 --> 00:18:39,338
صادق، ماذا؟ -
(جميعهم اسمهم (ستاسي -

183
00:18:41,571 --> 00:18:48,895
(عام 1932، كان هناك 24 اسم (هتلر
في كتاب أرقام الهاتف الألماني

184
00:18:48,930 --> 00:18:54,106
هل تقترحين أن جميعهم كانوا مسؤولين
عن الحل الأخير؟

185
00:18:55,473 --> 00:18:57,239
24بالضبط؟

186
00:19:01,893 --> 00:19:06,150
هل كان هناك أي خلاف يا سيدي
على المال بينك وبين شقيقك؟

187
00:19:06,184 --> 00:19:08,774
وإذا لم يكن بشأن المال
بشأن غرض أراد استعادته؟

188
00:19:11,638 --> 00:19:13,639
...سبب طرحنا هذا السؤال

189
00:19:19,318 --> 00:19:24,129
هل تقولين إن شقيقي
كان يحاول سرقتي؟

190
00:19:24,164 --> 00:19:30,467
حسناً، حسناً
أريد أن أشكركما على لفت انتباهنا للأمر

191
00:19:30,502 --> 00:19:36,852
وأريد أن أؤكد لكما أنه إذا عرفنا شيئاً
أي شيء يمكن أن يساعدكما

192
00:19:36,887 --> 00:19:39,543
سنحرص على أن نخبركما به
مفهوم؟

193
00:19:40,793 --> 00:19:43,761
هل سنغادر الآن؟ -
أجل، ستغادران، هيا -

194
00:19:53,391 --> 00:19:55,072
...إذا فكرت في أي شيء

195
00:19:59,151 --> 00:20:01,657
شكراً، شكراً لك

196
00:20:01,691 --> 00:20:06,693
هل (إيدن فالي) بلدة جميلة؟ -
(لدينا (تايستي فريز) و(دايري كوين -

197
00:20:07,661 --> 00:20:10,127
إنه لأمر مفاجئ، هيا

198
00:20:25,190 --> 00:20:28,351
يبدو أن شقيقك يتمتع بالشجاعة
في النهاية

199
00:20:36,947 --> 00:20:40,282
{\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord1\c&H000000&}"(غلوريا بيرغل)"

200
00:20:43,611 --> 00:20:47,182
{\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord1\c&H000000&}لم نتمكن العثور على أي شيء عن (غلوريا بيرغل)

201
00:20:52,229 --> 00:20:57,074
{\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord1\c&H000000&}"(غلوريا بيرغل)"

202
00:20:57,108 --> 00:20:57,885
{\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord1\c&H000000&}.لم ينجح بحثك عن (غلوريا بيرغل) في إظهار أية نتائج

203
00:21:06,520 --> 00:21:09,265
{\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord1\c&H000000&}"(شرطة (إيدن فالي"

204
00:21:20,504 --> 00:21:21,079
{\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord1\c&H000000&}"(إيدن فالي)، (مينيسوتا)"

205
00:21:31,239 --> 00:21:34,900
(يوجد مركز شرطة في (إيدن فالي
ولا توجد فيه أجهزة حواسيب

206
00:21:34,934 --> 00:21:37,484
أودّ أن ألقي نظرة على ملف قضية
...لذا

207
00:21:37,819 --> 00:21:42,080
واحد أو اثنين؟ -
يوري)، أعتقد، تجنب جذب الانتباه) -

208
00:21:42,114 --> 00:21:48,894
(اسم الضحية هو (ستاسي
كما اسم المتبرع

209
00:21:51,901 --> 00:21:53,982
بصمت أم علناً؟ -
بصمت -

210
00:21:54,101 --> 00:21:56,902
نحاول احتواء الموضوع
وليس نشره

211
00:21:58,461 --> 00:22:01,542
هل ستواصل الأمر من أجلي؟
وتحضر اجتماع (غولدفارب) الليلة؟

212
00:22:01,661 --> 00:22:07,251
سيجتمعون عند الساعة السادسة -
كلا، أريدك أن تجد الأخ -

213
00:22:07,260 --> 00:22:09,581
راي) وسافلته)

214
00:22:11,103 --> 00:22:13,024
هل تريدني أن أنفّذ الأمر؟

215
00:23:28,482 --> 00:23:29,368
!كلا

216
00:23:43,923 --> 00:23:47,484
هل وجدت أي شيء؟ -
كلا، المكان كله مقفل هنا -

217
00:23:47,903 --> 00:23:49,624
سنعود غداً

218
00:23:55,833 --> 00:23:56,657
عزيزي؟

219
00:23:58,019 --> 00:24:00,420
الشرطة تشك بأمرنا
من الأفضل أن نغادر

220
00:24:36,473 --> 00:24:37,994
حسناً، هيا بنا

221
00:24:44,433 --> 00:24:47,714
(تمهل يا (راي -
آسف يا عزيزتي -

222
00:24:48,193 --> 00:24:51,874
علينا أن نغادر هذا الشارع
أعرف نزلاً يقبلون فيه المال النقدي

223
00:24:52,153 --> 00:24:53,634
هذا جيد

224
00:26:13,746 --> 00:26:15,627
هل أنت بخير؟ -
أجل -

225
00:26:25,139 --> 00:26:25,647
هل هذا جيد؟

226
00:26:45,545 --> 00:26:48,506
أعتقد أنني أحتاج لأن تحضر لي
المزيد من الـ(أسبيرين) يا عزيزي

227
00:26:48,625 --> 00:26:53,946
وربما كمادات باردة، اعتقدت أنه يمكنني
احتمال الأمر ولكن تبيّن أنني ضعيفة

228
00:26:54,065 --> 00:26:57,266
عزيزتي، أرجوك
...ذلك الضرب الذي تعرضت له

229
00:26:58,148 --> 00:27:00,149
أؤكد لك أنني إذا رأيت
...أولئك الشبان كنت لـ

230
00:27:00,928 --> 00:27:04,205
ادفع المال نقداً فقط
(تذكر ذلك، من أجل الـ(أسبيرين

231
00:27:04,368 --> 00:27:05,769
يمكن للشرطة
أن تتعقب البطاقات الائتمانية

232
00:27:05,803 --> 00:27:11,559
...أعلم ذلك، عليّ أن
...استخدمت آخر 20 دولاراً للغرفة، لذا

233
00:27:12,268 --> 00:27:15,749
ماذا بشأن الحقيبة من المصرف؟
ما زال هناك عدة آلاف، أليس كذلك؟

234
00:27:18,514 --> 00:27:23,213
راي) قل لي إنك أحضرت)
أموال الهرب

235
00:27:23,634 --> 00:27:27,498
...كل ما في الأمر هو أننا
حصل الأمر بسرعة

236
00:27:27,532 --> 00:27:31,171
راي) نحتاج ذلك المال) -
أعرف ذلك -

237
00:27:31,863 --> 00:27:35,096
...لو كان الأمر يقتصر على عالم الجريمة
...ولكن مع ملاحقة الشرطة لنا

238
00:27:35,130 --> 00:27:37,221
أعلم ذلك، سأذهب -
هل تريدني أن أذهب معك؟ -

239
00:27:37,703 --> 00:27:39,257
كلا، يمكنني تولي الأمر

240
00:27:39,543 --> 00:27:42,326
(راي) -
سأتولى الأمر -

241
00:29:38,720 --> 00:29:40,201
أنت تفوز

242
00:29:41,480 --> 00:29:47,361
لقد انتهيت أياً كان ما تريده
أخبرني به وحسب

243
00:29:51,220 --> 00:29:54,181
وقّعت على القرض العقاري
أتعتقد أنه ليس لدي مفتاح؟

244
00:29:56,060 --> 00:29:57,541
أتيت لاسترجاع مالي

245
00:30:00,621 --> 00:30:06,542
الكلبة المرقطة في المصرف
رميت الكلبة في النفايات

246
00:30:07,641 --> 00:30:11,722
(أحضرناها لـ(غرايس
(عندما كان عمرها 7 سنوات (لافيرن

247
00:30:12,521 --> 00:30:16,562
لم تعش كثيراً
صدمتها سيارة، ولكننا تعلقنا بها

248
00:30:18,318 --> 00:30:20,159
كنت أبحث عن ختمي

249
00:30:23,718 --> 00:30:32,001
أتعلم؟ كنت أفكر في الأمر، لا يخطر
ببالي أي شخص لا يحبني سواك

250
00:30:32,395 --> 00:30:35,852
هذا ما يقولونه عند وجودك -
(كلا يا (راي -

251
00:30:35,955 --> 00:30:39,756
إنني رجل عادل
أعامل الناس بصدق

252
00:30:40,824 --> 00:30:43,025
وأساعدهم عندما يشعرون باليأس -
!تساعدهم -

253
00:30:43,184 --> 00:30:49,922
متى لم أساعدك؟ كل ما تطلبه
وقعت على القرض العقاري

254
00:30:49,956 --> 00:30:52,477
والمال لتصليح السيارة -
لست أقل شأناً منك -

255
00:30:53,992 --> 00:30:57,713
...طفل يحتاج إلى -
راي) بحقك) -

256
00:30:58,152 --> 00:31:03,033
سبق وفعلنا هذا الأمر
فعلنا هذا الأمر لمدة 20 سنة، هذا يكفي

257
00:31:28,741 --> 00:31:33,822
انتهى الأمر، اتفقنا؟
كلمات قيلت في لحظات غضب

258
00:31:34,977 --> 00:31:37,858
وجرائم قد ارتكبت
سبق وفعلنا أموراً

259
00:31:38,737 --> 00:31:46,065
هناك بعض الجنون على ما أعتقد
الأخوّة، وأمور تستفزني بها وأستفزك بها

260
00:31:46,912 --> 00:31:51,053
وضغائن
ولكنني لا أريد هذا الأمر بعد الآن

261
00:31:53,345 --> 00:31:58,706
لذا سأعطيك الختم

262
00:32:07,430 --> 00:32:09,470
أنت لا تعطيني إياه

263
00:32:09,904 --> 00:32:15,411
كلا، أنا أفعل -
لا يمكنك أن تعطيني ما هو لي -

264
00:32:20,596 --> 00:32:26,213
حسناً -
...كلا، هذا -

265
00:32:29,076 --> 00:32:32,317
خذه -
إنه لك -

266
00:32:32,656 --> 00:32:35,977
قلت لك بأن تأخذه -
لا أريده -

267
00:32:36,096 --> 00:32:39,137
!خذ الختم -
توقف -

268
00:32:39,956 --> 00:32:42,400
!خذه -
توقف -

269
00:32:57,984 --> 00:33:00,779
لا تفعل، لا تفعل

270
00:33:02,168 --> 00:33:03,296
!يا للهول

271
00:33:11,530 --> 00:33:12,931
(إيميت)

272
00:33:14,970 --> 00:33:17,891
(إيميت) -
راي)؟) -

273
00:33:18,730 --> 00:33:20,731
!بئساً

274
00:33:47,695 --> 00:33:48,445
راي)؟)

275
00:34:08,609 --> 00:34:10,090
رايموند)؟)

276
00:34:49,326 --> 00:34:51,167
(سيد (ستاسي

277
00:34:53,046 --> 00:35:00,847
(هل تعلم ما الذي قاله (لينين
عن موسيقى (بيتهوفن) اللحن 23؟

278
00:35:03,147 --> 00:35:07,748
(فلاديمير إليتش أوليانوف)
ليس الحيوان الدموي

279
00:35:08,707 --> 00:35:13,188
قال "إنني لا أعرف أي شيء
"(أفضل من معزوفة (أباسيوناتا

280
00:35:14,867 --> 00:35:19,868
ولكن لا يمكنني الاستماع لها كثيراً"
"إنها تؤثّر على أعصاب المرء

281
00:35:20,067 --> 00:35:25,068
وتجعل المرء يرغب"
"في قول أمور لطيفة وسخيفة

282
00:35:26,007 --> 00:35:34,410
والتربيت على أولئك الذين"
"يعيشون حياة سيئة يشكّل أمراً جميلاً

283
00:35:36,666 --> 00:35:41,307
من الأفضل ضرب الشخص
من دون رحمة على رأسه

284
00:35:46,586 --> 00:35:48,507
أين أنت يا سيد (ستاسي)؟

285
00:35:52,867 --> 00:35:54,308
حصلت حادثة

286
00:36:01,067 --> 00:36:06,028
الأمور التي لها عواقب
نادراً ما تحصل بالصدفة

287
00:36:07,931 --> 00:36:12,472
هل يمكنك أن تأتي؟ -
أعطني العنوان وسأغادر على الفور -

288
00:36:16,772 --> 00:36:18,853
(إنني في منزل (راي

289
00:38:51,970 --> 00:38:56,571
هل رآك أي أحد؟ -
نادراً ما يراني أي أحد -

290
00:38:56,690 --> 00:38:58,851
ربما أنا لست موجوداً حتى

291
00:39:03,050 --> 00:39:07,291
ما الذي يفعله هنا؟ -
اتصلت للحصول على المساعدة -

292
00:39:08,310 --> 00:39:10,671
هذا ما تبدو عليه المساعدة

293
00:39:13,190 --> 00:39:16,271
أردت أن أتفقد نبضه
ولكنني شعرت بالخوف

294
00:39:18,254 --> 00:39:24,535
خفت من أن تترك بصماتك؟
أين قد نجد بصماتك أيضاً؟

295
00:39:25,814 --> 00:39:29,815
أتيت من ذلك الباب -
لذا مقبض الباب من الجهتين -

296
00:39:30,617 --> 00:39:35,329
وذلك الإطار، الزجاج -
هل تريدني أن أدفن الجثة؟ -

297
00:39:35,364 --> 00:39:36,633
شخص مفقود؟

298
00:39:42,063 --> 00:39:47,304
كلا، فلنجمع الإطار والختم
ونترك الزجاج

299
00:39:52,412 --> 00:39:55,413
هل يوجد أي مكان ينبغي
أن تكون فيه الآن؟

300
00:39:59,992 --> 00:40:03,385
هل يوجد أي مكان ينبغي
أن تكون فيه الآن؟

301
00:40:03,618 --> 00:40:09,596
ماذا؟ كم الساعة؟
اجتماع، عشاء

302
00:40:09,998 --> 00:40:13,223
أي منهما؟ اجتماع أم عشاء؟ -
عشاء -

303
00:40:13,718 --> 00:40:16,759
مع من؟ -
(ساي) -

304
00:40:17,145 --> 00:40:20,655
في أي مطعم؟ -
الاسم موجود في هاتفي -

305
00:40:20,689 --> 00:40:24,106
لا تكترث، لا تكترث
كلا، اسمع الأمر مهم

306
00:40:24,465 --> 00:40:27,419
إذا كان للمطعم باب خلفي
اذهب إلى المرحاض

307
00:40:27,453 --> 00:40:30,966
واغسل وجهك ويديك بمياه باردة جداً
ومن ثم اجلس إلى الطاولة

308
00:40:31,977 --> 00:40:35,907
بهذه الحالة، إذا رآك أي شهود
لن يتمكنوا من معرفة وقت قدومك

309
00:40:35,941 --> 00:40:38,459
أتفهم ما أقوله؟ -
...أجل، ولكن -

310
00:40:38,717 --> 00:40:44,318
إيميت)! انظر إليّ)
هل تسمعني؟

311
00:40:44,757 --> 00:40:46,198
!أجل

312
00:40:49,317 --> 00:40:55,878
قتلَ شقيقك على يد
صديقته المتهمة السابقة

313
00:40:58,486 --> 00:41:04,407
كان يعنّفها ويضربها في أماكن غير ظاهرة
واكتفت من الأمر الليلة

314
00:41:04,441 --> 00:41:10,235
لذا قطعت حنجرته
وشاهدته وهو ينزف

315
00:41:11,062 --> 00:41:15,706
ستتصل بك الشرطة الليلة
لتبلغك بموته

316
00:41:15,740 --> 00:41:19,811
أظهر استياءك، ولكن ليس كثيراً
ولا تتطوع لفعل أي شيء

317
00:41:19,845 --> 00:41:22,466
ولم تره منذ أيام
ولم تكلّمه

318
00:41:23,119 --> 00:41:26,722
اتصلت به على هاتفه -
متى؟ -

319
00:41:26,758 --> 00:41:29,965
البارحة -
حسناً، سيكون هناك سجل لذلك -

320
00:41:32,239 --> 00:41:35,000
هل تكلمتما لوقت طويل؟ -
عدة دقائق وحسب -

321
00:41:37,186 --> 00:41:42,587
حسناً، لذا كان اتصالاً سريعاً للاطمئنان
عليه، أليس كذلك؟ كن مبهماً

322
00:41:47,606 --> 00:41:49,127
لم أقصد ذلك

323
00:41:53,134 --> 00:41:54,615
لا أحد يفعل

324
00:41:58,994 --> 00:42:03,761
رافقه إلى سيارته، إنها في الخلف
واحرص على ألا يراك أحد

325
00:42:23,190 --> 00:42:26,211
لا شيء يشبه الضغينة -
يا له من أمر مثير للعجب -

326
00:42:26,245 --> 00:42:28,831
إنه اسم شائع
وهناك بعض الغيرة

327
00:42:28,865 --> 00:42:30,409
هذا الأمر مرتبط بالفتيات

328
00:42:31,302 --> 00:42:32,823
بئساً لذلك

329
00:42:41,517 --> 00:42:43,678
(محطة (ساينت كلاود
(إنني أكلمكم من (إيدن فالي

330
00:42:43,797 --> 00:42:45,613
(تكلمي يا (إيدن فالي -
أجل -

331
00:42:45,747 --> 00:42:47,899
أحاول أن أوصل رسالة
(للشرطية (لوبيز

332
00:42:47,933 --> 00:42:51,478
أخبريها بأنني سأعود إلى مقر الشرطة
قولي لها بأن تلقاني هناك

333
00:42:51,497 --> 00:42:52,477
سأفعل

334
00:42:58,801 --> 00:44:11,445
<font color="f4f5d2">StrazPlay :ترجمة
Re-Synced By: iMeshx
Twit: @Mxz_17</font>
{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\fnArabic Typesetting}{\fs30} تعديل التوقيت : عبد الله محمد </font>

