﻿1
00:00:07,518 --> 00:00:11,958
"هذه رواية حقيقية"

2
00:00:18,606 --> 00:00:22,846
وقعت الأحداث المصوّرة"
"في (مينيسوتا) عام 2011

3
00:00:24,766 --> 00:00:28,926
وبطلب من الناجين"
"تم تغيير الأسماء

4
00:00:31,166 --> 00:00:36,206
ولاحترام الميت"
"تم إخبار ما تبقّى كما حصل تماماً

5
00:01:47,142 --> 00:02:19,550
<font color="f4f5d2">StrazPlay :ترجمة
Re-Synced By: iMeshx
Twit: @Mxz_17</font>

6
00:02:20,998 --> 00:02:25,486
{\fnDecoType Naskh Variants\fs25\c&H1F20F3&\3c&H000000&\4c&H1718F1&\2c&H00000A&}|| فارغو ||
"الحلقة التاسعة بعنوان : "أبوريا</font>

7
00:02:37,107 --> 00:02:38,907
أتريد بعض الصودا؟
سبرايت) أو شيئاً ما؟)

8
00:02:39,127 --> 00:02:40,447
كلا

9
00:02:46,305 --> 00:02:49,325
(أنا النائب (غلوريا بيرغل
(في مكتب العمدة في مقاطعة (ميكر

10
00:02:49,360 --> 00:02:52,285
(خلال مقابلة مع (إيميت ستاسي
الـ16 من مارس 2011

11
00:02:54,647 --> 00:02:59,207
بداية، أشعر بالفضول تجاه شيء ما
يبعد منزلك ساعة قيادة عن هنا

12
00:02:59,242 --> 00:03:01,487
(هناك 3 قطارات أنفاق (سانت كلاود
بالقرب من مكتبك

13
00:03:01,522 --> 00:03:05,487
لماذا أتيت كل هذه المسافة إلى هنا؟ -
لقد صرفتني من العمل -

14
00:03:05,932 --> 00:03:12,812
حسناً إذاً، لدي الكثير من الأسئلة
لكنني أعتقد أنه عليك البدء ربما

15
00:03:12,932 --> 00:03:14,612
أريد أن أكون واضحاً
بشأن شيء ما

16
00:03:14,732 --> 00:03:18,132
إذا أتى أحدهم إلى هنا مدعياً أنه المحامي
الخاص بي، فلا تدعيه يدخل

17
00:03:19,524 --> 00:03:21,004
مثل من؟ -
أي أحد -

18
00:03:22,404 --> 00:03:26,764
أقول إنني هنا بكامل إرادتي
ولا أريد التواصل مع العالم الخارجي

19
00:03:27,210 --> 00:03:30,302
لا تثقي بأي أحد يأتي
بحال أتوا، وقد لا يفعلون

20
00:03:35,080 --> 00:03:37,160
كان محقاً -
من؟ -

21
00:03:37,280 --> 00:03:43,040
راي)، لقد خدعته)
...أو لم أخدعه لكن

22
00:03:44,992 --> 00:03:48,472
الكذبة ليست كذلك إذا اعتقدت
أنها صحيحة، أتعتقدين ذلك؟

23
00:03:49,845 --> 00:03:53,925
هذه ليست روايتي -
أنا أعتقد ذلك -

24
00:03:55,085 --> 00:03:59,365
أو أنني اعتقدت ذلك حسبما أعتقد
لا أعلم ما أعتقده الآن

25
00:04:04,901 --> 00:04:08,661
لقد لعب كرة المضرب -
راي)؟) -

26
00:04:10,041 --> 00:04:14,832
والدنا، في ناديه، سواء كان الطقس
ماطراً أو مشمساً كل يوم سبت

27
00:04:14,867 --> 00:04:18,220
كان لديه ذاك الشيء الذي لدى كل
الآباء بعد 30 عاماً من ارتداء الجوارب

28
00:04:18,255 --> 00:04:21,428
بحيث يصبح الشعر ضعيفاً
لذا يصبح أجرد من أسفل الكاحلين

29
00:04:24,643 --> 00:04:28,923
كنت في الممر، أقذف كرة على المنزل
كرة لعبة المضرب

30
00:04:29,525 --> 00:04:31,925
لم يكن يفترض بي ذلك
لكنه كان قد رحل

31
00:04:33,125 --> 00:04:37,885
وفي مكان ما لدى (راي) في المطبخ ربما
كان ذلك الفتى يتناول الطعام دوماً

32
00:04:38,186 --> 00:04:42,291
وهو بدين جداً
ثم أصبح أبي في المنزل

33
00:04:45,729 --> 00:04:49,409
كان يملك (مرسيدس) ديزل قديمة
ويمكن سماع صوتها عند اقترابها

34
00:04:50,349 --> 00:04:52,509
فخبّأت الكرة وتوقف جانباً

35
00:04:56,566 --> 00:04:58,845
لم يمض 10 ثوان
على خروجه من السيارة

36
00:04:58,980 --> 00:05:00,629
وعندما ترجّل منها
ووقع أرضاً على وجهه

37
00:05:01,843 --> 00:05:07,643
في لحظة كان يلقي التحية واللحظة
الأخرى يقع أرضاً وكأن النور انطفأ

38
00:05:22,093 --> 00:05:24,413
لقد قتلته -
والدك؟ -

39
00:05:24,533 --> 00:05:30,293
راي)، خدعته أولاً ثم قتلته)

40
00:05:31,413 --> 00:05:33,173
وكأنها أيام لم يمر لها مثيل

41
00:05:33,208 --> 00:05:38,053
وكأن شيئاً يذهب تلو الآخر وكأنك ترمين
كرة لعبة المضرب بقوة ذهاباً وإياباً

42
00:05:38,975 --> 00:05:42,655
أين قتلته؟ -
في غرفة المعيشة، في شقته المقززة -

43
00:05:43,935 --> 00:05:46,218
مؤطراً أحجية الصور المقطعة
على الجدار

44
00:05:46,253 --> 00:05:49,455
وكان يشعر بالفخر الشديد
كفتى يبلغ 6 أعوام، كان عليه تعليقها

45
00:05:51,707 --> 00:05:56,110
ليلة العيد، أتعتقدين
أنه هناك مستوى خاص من النار

46
00:05:56,145 --> 00:05:58,470
للأشخاص الذين يقتلون أعزاءهم
ليلة العيد؟

47
00:06:05,830 --> 00:06:11,513
أردت الطوابع البريدية، أعطاني والدي
سيارة لكنني أردت الطوابع البريدية

48
00:06:11,748 --> 00:06:13,642
لماذا قد يرغب ولد في الـ17 من عمره
في الطوابع البريدية

49
00:06:13,677 --> 00:06:15,230
في حين أن بإمكانه الحصول
على (كورفيت) كرزية اللون؟

50
00:06:15,350 --> 00:06:16,990
لكنني رغبت ذلك

51
00:06:17,612 --> 00:06:21,732
وكما قلت، كان (راي) فتى سميناً
يبلغ 15 عاماً، لم يقم علاقة قط

52
00:06:21,852 --> 00:06:24,052
حتى إنه لم يلمس فتاةً قط
...لذا

53
00:06:27,535 --> 00:06:35,095
تركتها تنزلق، كيف أن هذه السيارة
"مثل قطعة مغناطيسية، أليس كذلك؟"

54
00:06:35,606 --> 00:06:41,175
مثل القطرم الحقيقي للهريرات إذا ذهبت"
"إلى المدرسة بها يوم الاثنين، لقد ربحت

55
00:06:43,345 --> 00:06:49,004
(والآن، إنه يتوسلني "أرجوك يا (إيميت
"خذ الطوابع البريدية هذه وأعطني السيارة

56
00:06:49,039 --> 00:06:53,785
كما لو أنها فكرته
ما ذلك المثل القديم؟

57
00:06:54,051 --> 00:06:57,665
أعظم خدعة قام بها الشرير على الإطلاق"
"كانت إقناع العالم أنه غير متواجد

58
00:07:02,253 --> 00:07:06,813
...كيف قمت بـ -
شققت عنقه وكانت الدماء في كل مكان -

59
00:07:06,933 --> 00:07:12,413
إراقة الدماء"، هذه هي العبارة"
سبب الوفاة، لكن كيف بالضبط؟

60
00:07:15,008 --> 00:07:20,128
بقي طابع بريدي واحد وبعت البقية
واستخدمت المال لتسيير الأمور

61
00:07:20,248 --> 00:07:25,888
لكنني احتفظت بالـ2 سنتاً معلقاً
على جدار مكتبي، وكأنه أول مبلغ جنيته

62
00:07:27,595 --> 00:07:33,675
لكنني أفكر في الأمر من وجهة نظره
...شقيقي، مثل تنبيه مزعج في كل مرة

63
00:07:35,371 --> 00:07:38,051
لأنني فزت، هل فهمت ذلك؟

64
00:07:39,191 --> 00:07:44,751
لقد فزت، وهو أمضى أيامه يراقب
الأشخاص الأغبياء يقومون بإزعاجه

65
00:07:48,926 --> 00:07:55,366
!فذهبت إليه وقلت "هذا يكفي
"فلنترك هذه الضغينة السخيفة في الماضي

66
00:07:55,977 --> 00:08:01,057
وأعطيته الإطار وكان لا يزال غاضباً
وحاول إعادته

67
00:08:01,177 --> 00:08:06,897
وبدأنا نتدافع بالإطار إلى أن انكسر
وعلقت قطعة من الزجاج في عنقه

68
00:08:07,366 --> 00:08:10,086
هل ضربته به؟ -
...كلا، لم -

69
00:08:10,206 --> 00:08:16,327
لم أقصد... كانت تلك إحدى الاحتمالات
الضئيلة، لكنها جريمة قتل

70
00:08:16,406 --> 00:08:18,126
لست أقول إنها لم تكن كذلك

71
00:08:23,349 --> 00:08:28,189
كنت أقتله لـ13 عاماً
كان ذلك حين سقط وحسب

72
00:08:47,621 --> 00:08:51,941
لست واثقاً من أن شخصاً واحداً يكفي -
لدي خيار آخر أقرب إلى مخفر الشرطة -

73
00:08:52,320 --> 00:08:55,720
ما يهم هو أن يوقّع
على تلك المستندات

74
00:08:55,840 --> 00:08:58,480
ونخرجه من ذلك المخفر
قبل قوله الكثير

75
00:08:58,600 --> 00:09:01,258
يمكنني الاستماع إلى الجهاز لمعرفة
ما إذا كان هناك حل لنظام الأمن الجديد

76
00:09:01,293 --> 00:09:04,221
كلا، فلننتقل إلى المرحلة التالية
الرابعة، وبدون أخطاء

77
00:11:13,042 --> 00:11:15,042
!بئساً

78
00:13:52,286 --> 00:13:56,366
مرحباً؟ -
آمل أن يكون دفتر شيكاتك معك -

79
00:13:56,846 --> 00:13:59,406
من المتكلم؟ -
أنت أولاً -

80
00:14:00,586 --> 00:14:05,426
سيدتي، من الكسل السرقة من أحدهم
بدون معرفة اسمهم

81
00:14:06,441 --> 00:14:09,921
أجل، هذا ما أنا عليه، كسولة

82
00:14:10,341 --> 00:14:16,301
سوانغو)! عائدتنا إلى الجريمة)

83
00:14:16,633 --> 00:14:22,673
(أصبت! سيد جزر الـ(كايمان
"إكس إكس جاي جاي 19462 إس كاي"

84
00:14:23,914 --> 00:14:27,514
(أو عليّ القول (سويسرا
زيد زيد 91492 إس"؟"

85
00:14:27,858 --> 00:14:31,666
كلا، أرقام الحساب لا تساوي شيئاً
بدون كلمات مرورها

86
00:14:31,701 --> 00:14:36,780
وبدون الإجابة على أسئلة الأمان الـ6 -
هل كانت 6؟ شكراً -

87
00:14:37,364 --> 00:14:40,964
اعتقدت أنها كانت 5 -
ماذا تريدين؟ -

88
00:14:41,084 --> 00:14:44,484
اسمك، كبداية -
(في إم فارغا) -

89
00:14:45,724 --> 00:14:50,604
ما الذي يشير إليه "في" و"إم"؟ -
ما المبلغ وأين؟ -

90
00:14:50,724 --> 00:14:52,733
لست واثقة من أن ذلك يجري أبجدياً

91
00:14:52,768 --> 00:14:55,484
اسمعي، إذا كنت ستتصرفين بذكاء
فسآخذ قيلولة صغيرة

92
00:14:56,781 --> 00:15:02,701
(مليونان، في ردهة فندق (كلاريون
عند الرابعة ظهراً، تعال لوحدك

93
00:16:08,291 --> 00:16:14,091
سترة جميلة -
إنها سترة من الصوف -

94
00:16:19,442 --> 00:16:21,882
لوبيز) تتكلم) -
أجل -

95
00:16:23,362 --> 00:16:25,082
مرحباً؟ -
...أجل -

96
00:16:27,797 --> 00:16:30,717
مرحباً؟ -
نعم، هذه أنا، (غلوريا) تتكلم -

97
00:16:30,837 --> 00:16:33,454
مرحباً! كنت أفكّر فيك -
حقاً؟ دعيني أسألك شيئاً -

98
00:16:33,641 --> 00:16:37,859
أجل، هناك شيء أغرب
أنا هنا بسبب قضية

99
00:16:37,894 --> 00:16:41,739
قضية جديدة، فقد وقعت عملية قتل
هذا الصباح ولن تخمّني اسم الضحية

100
00:16:41,959 --> 00:16:48,319
(عندما تكلّمت مع الآنسة (غولدفارب
(في المطعم زودتك بعذر كامل عن (إيميت

101
00:16:48,354 --> 00:16:51,399
أجل، هذا هو الأمر
تكلمت 20 دقيقة على الأقل

102
00:16:51,519 --> 00:16:54,799
آنسة لطيفة ومثقفة جداً وقالت إنهم
متواجدون هناك منذ حوالى الـ6:15

103
00:16:56,081 --> 00:16:59,801
وربما 5:55
(هي والسيد (فيلتز) والسيد (ستاسي

104
00:16:59,921 --> 00:17:03,593
والذي كما قلت لن تخمّني ذلك أبداً -
الأمر هو أنه اعترف للتو -

105
00:17:04,641 --> 00:17:05,690
من؟ -
(إيميت) -

106
00:17:05,725 --> 00:17:08,981
لقد أتى وأخبرني الرواية بأكملها
حتى أنه ذكر اسم سلاح جريمة القتل

107
00:17:09,016 --> 00:17:12,461
لذا أنا أتساءل كيف أثبتت حجة تلك
السيدة براءته عند قوله إنه مذنب

108
00:17:12,881 --> 00:17:17,361
إنه أمر مربك
ربما تعيدينها وتسألينها بنفسك

109
00:17:17,481 --> 00:17:19,361
أجل، يبدو ذلك صائباً

110
00:17:19,635 --> 00:17:22,653
لحظة، كنت تقولين شيئاً قبلاً
عن جريمة قتل جديدة؟

111
00:17:22,826 --> 00:17:27,026
أجل! تم ذبح عنق الشخص
وجدوا قطعة زجاج على المشمّع

112
00:17:27,601 --> 00:17:28,168
أي شخص؟

113
00:17:28,826 --> 00:17:31,177
طبيب الأسنان
الذي يقطن في الشارع الهادئ

114
00:17:31,212 --> 00:17:37,346
(اسمعي هذا، اسمه (مارفين ستاسي -
حسناً إذاً -

115
00:17:39,356 --> 00:17:40,426
حسناً إذاً

116
00:17:46,651 --> 00:17:51,011
مرحباً -
مرحباً، أحضرت البرغر -

117
00:17:52,871 --> 00:17:57,511
كم أنت لطيف! (رون) أوصلك؟ -
كلا، استقللت الحافلة -

118
00:18:02,521 --> 00:18:07,121
إذاً، كيف الحال؟ -
جيد، أعتقد أنني سأحل القضية -

119
00:18:07,538 --> 00:18:09,258
حقاً؟ -
أجل -

120
00:18:14,858 --> 00:18:18,138
كنت أفكر في الذهاب ربما إلى البحيرة
في نهاية هذا الأسبوع وركوب الزورق

121
00:18:18,258 --> 00:18:19,938
مثلما عندما كنت صغيراً -
أمي -

122
00:18:20,058 --> 00:18:24,018
أعلم، لكن سيكون ذلك ممتعاً -
أفضّل الذهاب إلى المركز التجاري -

123
00:18:24,399 --> 00:18:27,479
المركز التجاري؟ -
أجل، مع أصدقائي -

124
00:18:27,599 --> 00:18:31,689
اعتقدت سنفعل ذلك معاً -
حسناً -

125
00:18:31,724 --> 00:18:33,279
كلا، كلا، إذا أردت الذهاب
...إلى المركز التجاري

126
00:18:33,399 --> 00:18:36,719
...تبدو البحيرة -
وأعلم أنك لست صغيراً -

127
00:18:37,421 --> 00:18:41,046
أعني أنك ناضج فعلاً -
مكالمة هاتفية لك أيتها الرئيس -

128
00:18:41,081 --> 00:18:42,661
"كلا، بل "النائب

129
00:18:43,081 --> 00:18:44,801
(مرحباً (نايثن -
(مرحباً يا (دوني -

130
00:18:48,281 --> 00:18:52,321
بيرغل)، مرحباً)
شكراً على معاودة اتصالك بي

131
00:18:54,899 --> 00:18:57,459
سيكون ذلك عظيماً إذا كنت لا تمانع
أنت تقدّم مساعدة فعلاً

132
00:18:59,099 --> 00:19:00,619
رائع، أراك حينها

133
00:19:02,939 --> 00:19:06,259
العناية واجبة، التدقيق السطحي
(مع الشاهد في حجة غياب (إيميت

134
00:19:10,982 --> 00:19:14,462
يا للهول! أعتقد أنني ربما
سأحل أخيراً هذه القضية

135
00:19:42,305 --> 00:19:45,345
ماذا لدينا؟ -
الضحية رجل أبيض البشرة -

136
00:19:46,467 --> 00:19:48,147
في أواخر الخمسينات

137
00:19:50,907 --> 00:19:52,627
عثرت عليه الزوجة في المطبخ

138
00:19:56,927 --> 00:19:58,687
!يا للهول

139
00:20:04,546 --> 00:20:07,986
هل من بصمات؟ -
أجل، لدينا بصمة جيدة على الثلاجة -

140
00:20:08,906 --> 00:20:11,586
وضع الأحمق الغراء على إصبعه
ومسحه على الباب

141
00:20:13,586 --> 00:20:16,866
ما اسمه مجدداً؟ -
(جورج) -

142
00:20:19,704 --> 00:20:25,384
كنيته أيها الغبي -
(ستاسي)، (جورج ستاسي) -

143
00:20:28,857 --> 00:20:31,817
!(دوني) -
أجل أيها الرئيس؟ -

144
00:20:32,757 --> 00:20:35,237
تعال إلى هنا
حتى لا أصرخ

145
00:20:40,668 --> 00:20:43,661
أعتقد أنه تغوّط -
(تفقّد (سانت كلاود -

146
00:20:43,696 --> 00:20:45,308
واسأل ما إذا وجدوا بصمات
في موقع جريمتهم

147
00:20:45,628 --> 00:20:49,902
كانت تلك جريمة طعن -
أعلم، بزجاج مكسور، صحيح؟ -

148
00:20:49,937 --> 00:20:54,786
أجل -
(هذا موت بالاختناق مثل والد (بيرغل -

149
00:20:56,908 --> 00:21:01,628
أعتقد أنه يناوب ضحاياه لتشويشنا -
من؟ -

150
00:21:01,848 --> 00:21:04,968
القاتل -
القاتل؟ شخص واحد؟ -

151
00:21:09,108 --> 00:21:12,268
لا بد من أن هذا الشخص
يكره آل (ستاسي) جداً

152
00:21:14,228 --> 00:21:16,943
أيها الرئيس، تقول الجارة
إنها رأت (كاديلاك) كستنائية اللون

153
00:21:16,978 --> 00:21:19,388
تخرج مسرعة من هنا
قبل وصول الزوجة إلى المنزل

154
00:21:19,508 --> 00:21:22,188
هل حصلت على رقم اللوحة؟ -
بالتأكيد -

155
00:21:54,345 --> 00:21:55,181
لقد تأخرتم

156
00:22:18,542 --> 00:22:21,342
(سيدة (غولدفارب
شكراً مجدداً لقدومك

157
00:22:21,582 --> 00:22:25,022
كنت واضحة جداً
مع الشرطي الآخر في المرة السابقة

158
00:22:25,057 --> 00:22:27,622
كما تدركين، تتلاشى الذكريات -
ستقومين بعمل رائع -

159
00:22:28,395 --> 00:22:29,875
لمَ لا نتحدث في مكتبي؟

160
00:22:34,155 --> 00:22:38,195
كما قلت، أتفقد بعض الأمور
حصلنا على تطورات في القضية

161
00:22:39,315 --> 00:22:41,635
وهذه جريمة -
أجل، سيدتي -

162
00:22:41,767 --> 00:22:44,828
(شقيق (ستاسي)، (رايموند
قتل في منزله

163
00:22:44,863 --> 00:22:46,047
هذا خبر مريع

164
00:22:47,698 --> 00:22:50,398
إن لم تمانعي أن أسأل
كيف انتهى بك الأمر بتناول العشاء

165
00:22:50,433 --> 00:22:52,288
(مع السيد (فيلتز) و(ستاسي
في تلك الليلة؟

166
00:22:52,323 --> 00:22:55,536
عرّفنا على بعضنا البعض
صديق مشترك

167
00:22:56,587 --> 00:22:59,067
ما كان اسمه؟ -
(باك أولاندر) -

168
00:22:59,187 --> 00:23:03,387
(إنه مصرفي، في (سان كلود -
إذاً، كان عشاء عمل؟ -

169
00:23:04,101 --> 00:23:05,270
حسناً، أنا وافدة جديدة في البلدة

170
00:23:05,305 --> 00:23:08,781
وافق (باك) على أن يعرّفني
إلى بعض الأشخاص

171
00:23:08,901 --> 00:23:11,541
من أين يعرفهم؟ -
هل ذلك يهم؟ -

172
00:23:14,261 --> 00:23:16,301
(سانت لويس)

173
00:23:20,913 --> 00:23:24,741
وهل تدركين ما حدث
للسيد (فيلتز) بعد ذلك؟ مرضه؟

174
00:23:25,199 --> 00:23:29,719
سمعت الخبر، هذا مؤسف
حين تقع المشكلة، لا تنفك تتفاقم

175
00:23:30,158 --> 00:23:33,799
أحياناً، تصبح أسوأ -
إنها مقولة -

176
00:23:35,887 --> 00:23:41,007
"حين تقع المشكلة، لا تنفك تتفاقم"
"مثل "احفظ قرشك الأبيض ليومك الأسود

177
00:23:44,631 --> 00:23:48,492
(في بيانك، قلت إنّ السيد (فيلتز
والسيد (ستاسي) وصلا على انفراد

178
00:23:48,810 --> 00:23:51,450
أجل، أظن أنّ ذلك صحيح -
مَن وصل بداية؟ -

179
00:23:51,570 --> 00:23:55,330
(السيد (فيلتز -
...وكم كانت الفترة الوجيزة -

180
00:23:56,789 --> 00:23:58,850
...كم كانت الفترة الوجيزة
...بعد

181
00:24:00,673 --> 00:24:02,113
اعذريني لبرهة -
أجل -

182
00:24:07,338 --> 00:24:08,940
ماذا يحدث؟ -
انتهت عملية التعقب -

183
00:24:09,098 --> 00:24:11,338
أكانت تجرى عملية تعقب؟ -
أجل! لنحو 30 دقيقة -

184
00:24:11,720 --> 00:24:14,000
إنها حقاً مشوقة
أنت محقة بشأن هذه القضية

185
00:24:14,120 --> 00:24:17,040
إنها مليئة بالتغييرات
سأدع الرئيس يشرح الأمر

186
00:24:17,075 --> 00:24:21,654
...أنا -
هل أخبرتها يا (دوني)؟ -

187
00:24:22,560 --> 00:24:26,013
حسناً، حللتها -
ما الذي حللتَه؟ -

188
00:24:26,048 --> 00:24:27,130
جرائم القتل

189
00:24:27,240 --> 00:24:29,560
(الرجل المسن في (إيدن فالي
والشرطي الميت

190
00:24:30,289 --> 00:24:34,729
لا تخبرني حتى، قمت باحتجاز
باركينغ لوت كينغ)، اعترف)

191
00:24:34,849 --> 00:24:37,689
بالجريمتين؟ -
كلا -

192
00:24:38,009 --> 00:24:40,909
سبق وأثبتنا أنه ثمة أدلة
(أن (موريس ليفاي) قتل (إينيس

193
00:24:40,944 --> 00:24:41,728
سجين (راي) المطلق سراحه

194
00:24:41,763 --> 00:24:44,787
والآن، يؤكد (إيميت) أنّ جريمة
قتل (راي) ارتكبت للانتقام

195
00:24:44,948 --> 00:24:47,791
حسناً، واجهنا جريمتَي قتل
(هنا وفي (سان كلود

196
00:24:47,988 --> 00:24:51,628
كلاهما ملقب بـ(ستاسي)، كلاهما متشابه
ومثالي المظهر لجرائمك السابقة

197
00:24:52,174 --> 00:24:56,099
الزجاج في العنق تسبب بوفاته
ما رأيك بذلك؟

198
00:24:56,351 --> 00:24:58,030
!أجل! عمل رائع -
وما نظريتك؟ -

199
00:24:58,308 --> 00:25:01,108
قاتل متسلسل مع طريقتَي عمل؟
...كيف ذلك

200
00:25:01,328 --> 00:25:03,008
أحسنت عملاً أيها الرئيس -
كيف يكون ذلك منطقياً؟ -

201
00:25:03,128 --> 00:25:07,648
اسمعي، حين اعتقلنا هذا الحقير
كان لديه بعض الرسائل في صندوقه

202
00:25:08,048 --> 00:25:11,968
من منزل زوج والدتك
أجل، ذلك صحيح

203
00:25:12,657 --> 00:25:17,646
(وصورة محاطة بإطار لـ(راي
وصديقته التي تخالف القانون من مسكنهما

204
00:25:18,117 --> 00:25:19,717
وإضافة إلى ذلك، الصندوق؟

205
00:25:19,837 --> 00:25:21,837
إنه مليء بالزجاج المحطم
والدم والصمغ سريع الجفاف

206
00:25:21,957 --> 00:25:23,277
تلك حقائق

207
00:25:25,262 --> 00:25:28,462
حصلت على... مهلاً
حصلت على حقائق مختلفة

208
00:25:28,582 --> 00:25:31,182
...أثر بصمات (موريس ليفاي) و -
اعترف -

209
00:25:31,302 --> 00:25:33,638
الرجل الذي قبضت عليه
في الجولة في السيارة

210
00:25:33,673 --> 00:25:35,184
اعترف بالجرائم الـ4 كلها -
...هو -

211
00:25:35,219 --> 00:25:37,501
بكى كالطفل
كان عليك رؤية ذلك

212
00:25:38,862 --> 00:25:43,256
أعني... مَن هذا الرجل
الذي ظهر فجأة حتى؟

213
00:25:43,656 --> 00:25:47,576
دونالد وو)، خدم لـ22 سنة بسبب)
ضرب جمجمة رجل بجهاز إزالة العجلة

214
00:25:47,696 --> 00:25:50,016
أطلق سراحه منذ 6 أشهر
ويعيش تحت الطريق السريع

215
00:25:50,136 --> 00:25:55,016
واسمعي التالي، صديق والدته؟
(اسمه (ستاسي

216
00:25:55,136 --> 00:25:57,736
كان يعتدي عليه في خزانته
بعد إطفاء الأضواء

217
00:26:00,132 --> 00:26:02,812
أيها الرئيس -
كلا -

218
00:26:03,932 --> 00:26:08,094
(قلت بنفسك إنه لدى (باركينغ لوت كينغ
شاها عيان يوفران دليل براءة

219
00:26:08,129 --> 00:26:10,372
إذاً، ما تتأملينه هنا
هو علم النفس

220
00:26:11,174 --> 00:26:14,734
يشعر بالذنب طوال هذه السنوات
وهو يتشاجر مع شقيقه الفاشل

221
00:26:15,354 --> 00:26:18,594
أخيراً، شعر بالذنب وأتى

222
00:26:18,714 --> 00:26:23,154
تصدقين ذلك لأنك أردت حل قضية
الرجل بشدة وتريدين تصديق ذلك

223
00:26:23,495 --> 00:26:24,815
حسناً؟

224
00:26:26,735 --> 00:26:30,095
أطلقي سراحه، أيتها الشرطية
قبضنا على المجرم المطلوب

225
00:26:31,674 --> 00:26:32,706
ذلك أمر

226
00:26:42,390 --> 00:26:46,310
هل سيستمر الوضع لوقت كثير؟
عليّ التواجد في وسط المدينة بعد ساعة

227
00:26:56,768 --> 00:26:58,888
كلا، يمكنك الذهاب

228
00:27:06,748 --> 00:27:09,508
في الواقع، لأعلم فحسب

229
00:27:09,428 --> 00:27:12,028
كم من الوقت مرّ حين وصل السيد
ستاسي) بعد السيد (فيلتز)؟)

230
00:27:12,348 --> 00:27:16,628
ربما 5 دقائق -
في بيانك، قلت نصف ساعة -

231
00:27:16,748 --> 00:27:19,228
حسناً، إذاً، أنا متأكدة
من أنه كان كذلك

232
00:27:19,348 --> 00:27:22,188
تعلمين كم أنه يمكن للذاكرة
أن تمارس الألاعيب

233
00:27:23,808 --> 00:27:26,048
تلك مقولة أخرى

234
00:27:29,768 --> 00:27:31,568
هل تكذبين لحمايته؟

235
00:27:34,926 --> 00:27:36,526
سأذهب

236
00:27:37,606 --> 00:27:41,126
إن كان لديك المزيد من الأسئلة
أخبري المحامي لدي

237
00:28:22,146 --> 00:28:24,186
انتهى الأمر، سيطلقون سراحه

238
00:28:27,046 --> 00:28:30,766
(سيقود (دويل) بك لتلقي بـ(سوانغو
سأنتقل إلى المرحلة الـ5

239
00:29:03,454 --> 00:29:05,494
أحببتك في مسرحية
(ديث أوف أسايلزمان)

240
00:29:08,108 --> 00:29:09,788
مضحك جداً

241
00:29:17,148 --> 00:29:20,428
سأحتسي بعض الشاي
هل تودين بعض الشاي؟

242
00:29:21,808 --> 00:29:23,768
كلا، شكراً

243
00:29:23,888 --> 00:29:28,768
هل تعرف سبب اختياري هذا المكان؟ -
هل ولدت هنا؟ -

244
00:29:28,888 --> 00:29:33,768
لا تكن حقيراً، هل أتصرف بحقارة؟
كان باستطاعتنا استخدام قنبلة حقيقية

245
00:29:35,870 --> 00:29:41,190
كلا، أنت محقة، أعتذر -
(كان الـ(وايلدكات ريجونال -

246
00:29:41,663 --> 00:29:46,630
في المرتبة الـ3
أنا و(راي)، هذا سبب وجودنا هنا

247
00:29:48,968 --> 00:29:50,568
تلك مسابقة الطرنيب

248
00:29:51,988 --> 00:29:58,708
كم هذا غريب! لم أفهم هذه الألفة
المنفرّة لتأدية ألعاب قط

249
00:29:59,105 --> 00:30:04,788
الطرنيب ليس لعبة
58 صفقة (أوكتيليون) محتملة

250
00:30:05,496 --> 00:30:07,896
ثم لديك العنصر البشري

251
00:30:08,016 --> 00:30:12,496
التكافل مع شريكك
الكذب والافصاح عن خصومك

252
00:30:12,957 --> 00:30:18,997
الاستراتيجية، كانت تلك نقطة قوتي -
أجل، يمكنني معرفة ذلك -

253
00:30:21,213 --> 00:30:23,037
هل أنت متأكدة
من أنه لا يمكنني إقناعك؟

254
00:30:25,844 --> 00:30:28,044
إنها وصفة والدتي
كلا؟ حسناً

255
00:30:32,610 --> 00:30:37,250
هل جلبتها؟ -
أجل، جلبتها -

256
00:30:37,370 --> 00:30:42,530
لكنني أود أن أعرض عليك
شيئاً آخر بدلاً من ذلك

257
00:30:44,460 --> 00:30:46,220
إنها وظيفة

258
00:30:52,002 --> 00:30:56,682
ذكرني بعملك -
(أعمل لشركة تدعى (ناروال -

259
00:30:59,768 --> 00:31:01,768
كلا، لا تفعل ذلك

260
00:31:01,888 --> 00:31:03,928
تقول للناس إنك تعمل
(لشركة تدعى (ناروال

261
00:31:04,048 --> 00:31:06,048
لأن الناس يتجاهلون الإدارة الوسطى

262
00:31:07,741 --> 00:31:09,901
لكنني أعرف مَن يعمل كمدير
حين أراه

263
00:31:13,061 --> 00:31:17,181
جيد جداً، زدت راتبك للتو

264
00:31:18,541 --> 00:31:21,621
لا بأس، لدي وظيفة

265
00:31:23,064 --> 00:31:27,784
وهي ابتزازك -
حسناً الآن، أخبريني -

266
00:31:29,264 --> 00:31:34,224
كيف برأيك ستكون النتيجة
من وجهة نظر مخططة استراتيجية؟

267
00:31:36,264 --> 00:31:42,664
حسناً، ثمة احتمال بنسبة 60 في المئة
بأنّ حقيبة السفر مليئة بملابسك الداخلية

268
00:31:43,561 --> 00:31:48,321
لأنني لا أرى شريكك
أعتقد أنه يراقبنا في الخارج

269
00:31:48,541 --> 00:31:52,741
ربما مع بندقية -
تابعي الكلام -

270
00:31:55,366 --> 00:31:59,246
وإن جلبت معي الكتب والأقراص الصلبة

271
00:31:59,366 --> 00:32:04,366
ستؤشر لشريكك وسيطلق النار

272
00:32:05,926 --> 00:32:08,606
وهل فعلت ذلك؟
هل جلبتها؟

273
00:32:14,282 --> 00:32:19,922
المشكلة هي أنه مكان عام
ثمة شهود عيان كثيرون

274
00:32:20,442 --> 00:32:25,242
وأنت رجل مميز جداً -
حقاً؟ -

275
00:32:28,762 --> 00:32:30,362
انظري حولك

276
00:32:50,565 --> 00:32:52,125
جميل

277
00:32:53,485 --> 00:32:58,205
(أرأيت؟ أعتقد أنّ الـ(وايلدكات ريجونال
كانت قضية هواة

278
00:33:00,876 --> 00:33:02,196
شبه مهنية

279
00:33:24,668 --> 00:33:30,748
كما ترى، لقد أصبحت متعجرفاً
نسيت عَد كل القطع على اللوحة

280
00:33:33,075 --> 00:33:35,035
أوراق اللعب التي لن أظهرها

281
00:33:36,315 --> 00:33:40,955
لذا، المسألة متعلقة بي وبك الآن
وأريد مالي

282
00:33:50,473 --> 00:33:53,873
أضفت للتو راتبك مجدداً

283
00:33:56,393 --> 00:33:58,633
ماذا يوجد في حقيبة السفر؟ -
أين أغراضي؟ -

284
00:33:59,713 --> 00:34:01,633
(حسناً الآن، (ويلي لومان

285
00:34:01,753 --> 00:34:05,273
أشعر بأنه عليّ معاقبتك
بسبب عدم إنجاز ما طلب منك

286
00:34:05,393 --> 00:34:07,793
لذا، ربما أشاطر أحد الأقراص الصلبة
مع رجال الشرطة

287
00:34:11,262 --> 00:34:15,662
أنت... لا يمكنك الفوز بهذه اللعبة
هل تدركين ذلك؟

288
00:34:16,617 --> 00:34:18,177
ظننت أنك لا تمارس ألعاباً

289
00:34:18,297 --> 00:34:22,217
أعرض عليك ثروة
وتطالبين بمال زهيد، لماذا؟

290
00:34:24,537 --> 00:34:26,537
لأنني أريد أن أؤذيك

291
00:34:28,147 --> 00:34:30,067
وألا أنفذ أوامرك

292
00:34:31,707 --> 00:34:35,827
أريد أن أنظر إلى وجهك مباشرة
وأنزع منك شيئاً تحبه

293
00:34:39,147 --> 00:34:44,627
لم أقتله، تعرفين ذلك
كان (إيميت) الفاعل

294
00:34:48,439 --> 00:34:50,599
(لم يكن (إيميت
مَن أتى إليّ في مخفر الشرطة

295
00:34:51,919 --> 00:34:53,919
(لم يكن (إيميت
مَن قَلب تلك الحافلة

296
00:34:59,572 --> 00:35:01,052
كما تعلمين

297
00:35:02,372 --> 00:35:04,172
لم أكن أشعر
بأي شيء تجاهك من قبل

298
00:35:04,292 --> 00:35:06,452
لكنني بدأت أكرهك جداً الآن

299
00:35:09,712 --> 00:35:11,032
جيد

300
00:35:16,621 --> 00:35:19,101
سأمنحك وقتاً حتى الغد
لتجلب لي مالي

301
00:35:54,010 --> 00:35:55,730
هل تريدان مني البقاء؟

302
00:36:07,062 --> 00:36:08,742
هل عليّ الجلوس؟

303
00:36:12,122 --> 00:36:14,482
تزوجت بعد المدرسة الثانوية مباشرة

304
00:36:14,602 --> 00:36:17,202
برجل عرفته منذ المخيم الصيفي
في الصف الـ5

305
00:36:18,795 --> 00:36:22,955
زفاف صيفي
كان معظم الضيوف حشرات البعوض

306
00:36:23,275 --> 00:36:27,915
رزقنا بطفل صبي
ثم ولد والآن أصبح مراهقاً

307
00:36:30,514 --> 00:36:32,434
في السنة الماضية
اتصل بي زوجي في العمل

308
00:36:32,554 --> 00:36:34,074
وأخبرني أنه لديه صديق
(يدعى (دايل

309
00:36:34,194 --> 00:36:36,314
يقول إنهما سينتقلان للعيش
مع بعضهما البعض

310
00:36:36,434 --> 00:36:40,314
قال إنه متأسف
يحبني لكن ليس كذلك

311
00:36:43,036 --> 00:36:44,996
"سألت "ماذا يوجد أيضاً؟

312
00:36:47,836 --> 00:36:51,116
تظن أنّ العالم شيء معيّن
ثم يتبين بأنه شيء مختلف

313
00:36:58,916 --> 00:37:01,781
يمكنك الرحيل -
ماذا؟ -

314
00:37:03,396 --> 00:37:07,356
...كلا، أنا
أخبرتك ما حدث وما فعلته

315
00:37:08,510 --> 00:37:10,750
لا أريد أي معاملة مميزة
لأنني ثري

316
00:37:10,870 --> 00:37:13,270
عامليني كأي شخص آخر -
كلا، لا تفهم المسألة -

317
00:37:13,990 --> 00:37:16,030
أتى أحد لكنه ليس كما ظننت

318
00:37:16,550 --> 00:37:18,070
عمّ تتحدثين؟

319
00:37:18,590 --> 00:37:22,510
منذ أن اعترفت قتل شخصين آخرين
(يدعيان (ستاسي

320
00:37:24,987 --> 00:37:27,987
كان لدى الرجل الأول نهجاً مقلداً
يمثل فيه زوج والدتي

321
00:37:28,387 --> 00:37:30,907
استخدم الرجل الثاني
ليبدو كثقب شقيقك

322
00:37:31,467 --> 00:37:34,281
مهمن كان، وضع أدلة في المكانين

323
00:37:34,316 --> 00:37:38,707
ليجعل الأمر يبدو كقاتل متسلسل
(يكره الأشخاص الملقبين بـ(ستاسي

324
00:37:40,652 --> 00:37:44,252
هل تقولين إنّ الأشخاص متوفّين
لأنهم يحملون اسمي؟

325
00:37:45,152 --> 00:37:46,472
نعم

326
00:37:47,212 --> 00:37:51,172
لكن الأمر الجميل في الموضوع
هو أنهم قدّموا متهماً واعترف

327
00:37:51,938 --> 00:37:54,248
هو؟ -
اعترف بجرائم القتل الـ4 برمتها -

328
00:37:55,583 --> 00:37:58,934
إنه شخص فشل 3 مرات
لم يستطع التأقلم في العالم الحديث

329
00:37:58,969 --> 00:38:02,048
ماذا دفعوا له؟
لا بد من أنه ثمن كبير

330
00:38:03,103 --> 00:38:05,343
لكنه نجح

331
00:38:06,223 --> 00:38:09,127
ذلك الاعتراف
إضافة إلى الأدلة التي ذكرتها

332
00:38:09,162 --> 00:38:12,444
يعني أنه سيعتقل لمدى حياته
وستعود إلى المنزل

333
00:38:21,650 --> 00:38:27,050
مَن هو؟ -
مَن؟ -

334
00:38:28,130 --> 00:38:30,450
مخطط المكيدة كلها

335
00:38:31,210 --> 00:38:34,082
ذلك الرجل الذي التقيت به في مكتبك
وقال إنه يبيع الأحذية النسائية

336
00:38:34,117 --> 00:38:36,902
هذا هو، أليس كذلك؟
إنه عمله

337
00:38:42,664 --> 00:38:43,670
...أنا

338
00:38:57,989 --> 00:38:59,629
آسف

339
00:40:31,223 --> 00:40:38,663
المشكلة ليست بوجود الشر في العالم
المشكلة هي وجود الخير

340
00:40:40,829 --> 00:40:43,749
وإلا مَن سيكترث؟

341
00:41:16,743 --> 00:41:20,423
وصلت التعزيزات -
أي مشروب؟ -

342
00:41:21,721 --> 00:41:25,121
حسناً، ليس من المفترض أن تحتسي
الشراب خلال فترة إباضتك

343
00:41:26,289 --> 00:41:30,741
لكن في الوقت عينه، إن كان عليّ النظر
إلى ذلك الشيء مجدداً وأنا رزينة

344
00:41:30,861 --> 00:41:31,984
قد أقفز من نافذة

345
00:41:32,019 --> 00:41:34,621
(لذا، أريد (موسكو ميول
وليكن مذاقه حادة

346
00:41:36,726 --> 00:41:38,326
هل ما زلت تحاولين
أن تصبحي حامل؟

347
00:41:38,446 --> 00:41:41,446
لكن الأمر ليس رومانسياً إطلاقاً

348
00:41:42,486 --> 00:41:44,766
من حسن الحظ أنّ المرطّب موجود

349
00:41:44,886 --> 00:41:46,926
حين اتصلت، لا يمكنني
القول إنني كنت متأسفة

350
00:41:50,477 --> 00:41:54,637
واحد آخر -
نخب القدوم والمكافحة مجدداً -

351
00:41:54,757 --> 00:42:00,317
باستثناء... انتهى الأمر
خسر الرجال الصالحون

352
00:42:00,918 --> 00:42:02,238
في الوقت الحاضر

353
00:42:02,358 --> 00:42:04,358
لكننا نعلم أنّ الشخص الصالح
يفوز في نهاية المطاف

354
00:42:04,478 --> 00:42:05,998
سأحتسي على شرف ذلك

355
00:42:11,774 --> 00:42:13,654
قبل وصولك إلى هنا
كنت أفكر

356
00:42:13,774 --> 00:42:17,134
إينيس)، زوج والدتي)
ألّف هذه الكتب عن الفضاء

357
00:42:17,254 --> 00:42:19,494
وقرأت واحداً منها

358
00:42:19,614 --> 00:42:22,694
(ذا بلانيت وايه)
مع حرف "هاء" في النهاية

359
00:42:23,114 --> 00:42:27,874
وكان يتحدث عن هذا الانسان الآلي
...أعتقد أنك تسمينه كذلك والذي

360
00:42:28,954 --> 00:42:33,074
توفي سيده وتجول في الكون
لوحده لمليونَي سنة

361
00:42:33,423 --> 00:42:36,383
!يا للعجب -
...أجل و -

362
00:42:36,703 --> 00:42:38,783
وكل ما كان يستطيع قوله
"هو "يمكنني المساعدة

363
00:42:40,063 --> 00:42:42,863
لكنه لم يستطع
أو لم يفعل ذلك على الأقل

364
00:42:43,223 --> 00:42:45,281
لكنه ظلّ يقول ذلك
"يمكنني المساعدة"

365
00:42:46,293 --> 00:42:48,213
وكان لا ينفك يفشل

366
00:42:48,793 --> 00:42:53,273
إن كان عليّ توضيح ذلك
فهو ما أشعر به في معظم الأيام

367
00:42:53,393 --> 00:42:57,102
كفى الآن -
في الأيام الأخرى، إن كنت صادقة -

368
00:42:57,137 --> 00:43:04,513
ما أشعر به هو أنني غير مرئية
كلا، ليس كذلك، بل وهمية

369
00:43:05,898 --> 00:43:08,475
هل ذلك منطقي؟ -
كلا، سيدتي -

370
00:43:09,788 --> 00:43:12,476
حسناً، ثمة معلومة بأنّ الأبواب
الأوتوماتيكية لن تفتح لي أبداً

371
00:43:12,888 --> 00:43:17,984
وأجهزة الاستشعار على الحوض
وموزع الصابون لا تشعر بي أبداً

372
00:43:18,019 --> 00:43:19,946
وحين أجري اتصالاً
لا يستطيع أحد سماعي أبداً

373
00:43:21,748 --> 00:43:25,428
لذا، لدي هذه النظرية، سراً

374
00:43:27,437 --> 00:43:29,797
أنا غير موجودة فعلياً

375
00:43:38,824 --> 00:43:39,554
صحيح

376
00:43:47,185 --> 00:43:50,425
لدي خطاب يمكنني إلقاؤه -
أرجوك، لا تفعلي ذلك -

377
00:43:52,365 --> 00:43:54,565
هذا ما أظن أنك تحتاجين إليه
!قفي

378
00:43:55,725 --> 00:43:57,685
لماذا؟ -
أريد أن أريك شيئاً -

379
00:44:04,349 --> 00:44:05,669
ماذا؟

380
00:44:36,796 --> 00:44:38,116
اتفقنا؟

381
00:44:43,495 --> 00:44:46,709
من الأفضل العودة إلى حمام السيدات
لأننا نريد احتساء مشروبات كثيرة

382
00:44:46,744 --> 00:44:48,355
ولا يمكنني أن أجعل الناس
يظنون أنني أجبرتك على ذلك

383
00:44:52,166 --> 00:44:53,486
شكراً

384
00:44:54,766 --> 00:44:56,886
كلانا في قسم الشرطة

385
00:44:58,046 --> 00:45:00,726
إضافة إلى ذلك، إنك تعجبينني

386
00:45:02,446 --> 00:45:04,246
أنا معجبة بك أيضاً

387
00:45:27,005 --> 00:45:29,325
!عظيم

388
00:47:56,296 --> 00:49:19,808
<font color="f4f5d2">StrazPlay :ترجمة
Re-Synced By: iMeshx
Twit: @Mxz_17</font>
{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\fnArabic Typesetting}{\fs30} تعديل التوقيت : عبد الله محمد </font>

