1
00:00:10,700 --> 00:00:16,880
كل شخصية في هذه الرواية ستمثّل
من قبل آلة مختلفة من الأوركسترا

2
00:00:17,140 --> 00:00:24,680
مثلاً، سيتم عزف صوت
العصفور على الناي، هكذا

3
00:00:39,164 --> 00:00:43,384
هذا صوت البط معزوفاً على المزمار

4
00:01:03,181 --> 00:01:07,721
والهر على الكلارينت

5
00:01:27,340 --> 00:01:31,520
أما الزمخر، فستمثل الجد

6
00:01:55,998 --> 00:02:01,298
في حين أن دوي البنادق
سيعزف على الطبول

7
00:02:31,940 --> 00:02:36,840
أما صوت الذئب فمن خلال الأبواق

8
00:02:54,573 --> 00:02:59,473
"هذه رواية حقيقية"

9
00:03:05,973 --> 00:03:11,553
وقعت الأحداث المصورة"
"في (مينيسوتا) عام 2010

10
00:03:13,893 --> 00:03:19,313
"وبطلب من الناجين، تم تغيير الأسماء"

11
00:03:57,775 --> 00:03:59,974
واحتراماً للميت"
"تم إخبار ما تبقى كما حصل تماماً

12
00:03:59,975 --> 00:04:03,635
و(بيتر) على الآلات الوترية

13
00:04:14,214 --> 00:04:18,694
أتجلسون بارتياح؟
جيد، سأبدأ إذاً

14
00:04:18,695 --> 00:04:25,443
<font color="f4f5d2">StrazPlay :ترجمة
Re-Synced By: iMeshx

15
00:04:25,444 --> 00:04:30,542
{\fnDecoType Naskh Variants\fs23\c&H1F20F3&\3c&H000000&\4c&H1718F1&\2c&H00000A&}|| فارغو ||
"الحلقة الرابعة بعنوان : "مشكلة الهروب الضيقة</font>

16
00:04:30,543 --> 00:04:38,104
{\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\3c&H0000C000&&\bord2\b4\shad0\pos(290, 270)}{\fnArabic Typesetting\fs25}"(سانت كلاود)"

17
00:04:49,680 --> 00:04:53,509
حسناً -
إنه صندوق ودائع آمن -

18
00:04:53,510 --> 00:04:57,479
الرقم هو 1606
أعتقد أنه خبّأ الطابع هناك

19
00:04:57,480 --> 00:04:59,159
...ماذا عن المفتاح؟ ألن أحتاج

20
00:04:59,160 --> 00:05:02,540
أخبره أنك فقدته
عندما أعدت تصميم المكتب

21
00:05:02,680 --> 00:05:05,554
!لا تنسَ
لدينا لقاء مع المستثمر المهم لاحقاً

22
00:05:05,555 --> 00:05:12,420
بيردز لوردزمان) لمعدات المواسير)
أشعر أنها هذه هي فرصتنا الكبيرة

23
00:05:13,686 --> 00:05:19,285
تذكر أن أغنى رجل في الغرفة
هو الزعيم دوماً

24
00:05:48,010 --> 00:05:53,289
(مرحباً بك في (كابلي بنك إند ترست
هل تريد سحب المال أو وضعه؟

25
00:05:53,290 --> 00:05:56,529
أنا أمزح وحسب
أتريد سحب رصيد من المال أو إيداعه؟

26
00:05:56,530 --> 00:06:02,150
...أنا... أنا -
لا بأس يا (ميلي)، سأتولى الأمر -

27
00:06:02,170 --> 00:06:06,549
(آسف بشأن ذلك يا (إي إس
(فقد انتقلت (ميلي) مؤخراً من (فيرميدجي

28
00:06:06,550 --> 00:06:09,985
عليك التعرّف على الوجوه، حسناً؟ -
آسفة -

29
00:06:09,986 --> 00:06:14,020
كلا! يمر الجميع بيوم أول

30
00:06:14,021 --> 00:06:18,481
أيمكنك إحضار شراباً غازياً للرجل؟
!يا للهول

31
00:06:28,000 --> 00:06:33,300
شكراً مجدداً على بطاقات (غوفر) تلك
كان (هام) مسروراً جداً

32
00:06:33,860 --> 00:06:36,539
إنه ابن شقيقتي، أتذكر؟ -
أجل، أجل بالطبع -

33
00:06:36,540 --> 00:06:41,341
أنا لا أملك الكثير من الوقت -
عليك العودة بسرعة -

34
00:06:41,342 --> 00:06:46,379
فتحب (ميلي) النظر في الصنف
وقول هذا ذكي جداً

35
00:06:46,380 --> 00:06:50,722
كنت آمل الوصول إلى صندوقي -
(كنت تتدرب يا (إي إس -

36
00:06:50,723 --> 00:06:58,068
تبدو ضخماً، هل كنت ترفع الأثقال؟ -
بل كنت أقصد المقصف في الزفاف -

37
00:06:58,069 --> 00:07:04,445
أنا أوافقك، فقالب الحلوى هذا لذيذ -
(أنا آسفة جداً يا سيد (ستاسي -

38
00:07:04,446 --> 00:07:11,306
كلا! لا بأس -
ابتعدي عن الرجل أيتها الفتاة -

39
00:07:13,006 --> 00:07:17,205
الأمر هو أنني أضعت مفتاح صندوقي
خلال إعادة التصميم

40
00:07:17,206 --> 00:07:23,125
فقد تخلصت من الخزانة الجانبية القديمة
...هل سيكون ذلك

41
00:07:23,126 --> 00:07:28,693
لأن ما يوجد هناك أحتاجه فعلاً اليوم

42
00:07:32,832 --> 00:07:37,150
(أكره أن أكون شديد التمسك يا (إي إس
...لكن بدون المفتاح، نحن

43
00:07:37,151 --> 00:07:41,271
...كلا، أنا -
...علينا ثقب القفل و -

44
00:07:41,272 --> 00:07:46,111
فهمت ذلك، هذا منطقي -
ما علينا فعله هو طلب مفتاح جديد -

45
00:07:46,112 --> 00:07:51,972
لن يتطلب أكثر من أسبوع وبهذه الطريقة
نحافظ على الطلب، تفهم ذلك

46
00:07:59,628 --> 00:08:08,928
أتعلم أمراً؟ انس ذلك
فقط اذهب وجهّز كل حساباتي

47
00:08:10,088 --> 00:08:14,167
سآخذ شيكاً إذا لم يكن بحوزتك
هذا المبلغ من المال في المتناول

48
00:08:14,168 --> 00:08:16,807
...إيميت)، ليس هناك من حاجة إلى) -
كلا، لا بأس، أنا أتفهّم -

49
00:08:16,808 --> 00:08:21,110
أنت لا تريد مساعدتي
مفتاح مفقود هو كمأساة وطنية

50
00:08:21,111 --> 00:08:25,895
لكنك حصلت على أمرك
...والقواعد وما شابه، لذا

51
00:08:25,896 --> 00:08:30,036
سأجد مصرفاً ربما يعطي الأولوية للزبون

52
00:08:31,336 --> 00:08:36,956
(اتصلي بـ(مايك
...انتظر لحظة يا (إي إس) نحن

53
00:08:37,656 --> 00:08:43,015
أتعلم أمراً؟ سنثقبه، لا مشكلة
...سيتطلب الأمر ثانيتين ثم يمكنك

54
00:08:43,016 --> 00:08:47,797
كل ما تحتاج، خذ ما بالداخل
...ليس أنني أعرف أو أريد أن أعرف ماذا

55
00:08:47,798 --> 00:08:50,361
أي أنه ليس عليّ نقل حساباتي
إلى (تشايس)؟

56
00:08:50,362 --> 00:08:56,950
...تشايس)؟ هذا)
يا له من ممازح

57
00:08:56,951 --> 00:09:02,370
جعلتني أصدق ذلك للحظة
دعني أحضر مفاتيحي وحسب

58
00:09:03,632 --> 00:09:06,351
في حين أنك تفعل ذلك
سآخذ 10 آلاف دولار من فئة الـ100

59
00:09:06,352 --> 00:09:11,392
ودولاراً من الأرباع من أجل العدّاد -
هذا... بالطبع -

60
00:09:11,393 --> 00:09:18,590
عليك فقط تعبئة... أتعلم أمراً؟
سأسلّم أوراق العمل بنفسي

61
00:09:18,591 --> 00:09:25,759
(لكنني ربما أقترح يا (إي إس
أنه عندما تأخذ أكثر من 10 آلاف دولار

62
00:09:25,760 --> 00:09:29,765
...فهذا يثير مباشرة -
باك)، إذا أردت رأياً من أحمق) -

63
00:09:29,766 --> 00:09:34,165
فكنت سأطلب رأيي، أفهمت ذلك؟

64
00:10:55,020 --> 00:10:58,779
لا تبقيني متشوقة -
لم يكن الطابع هناك -

65
00:10:58,780 --> 00:11:01,600
لكنني حصلت على هذا

66
00:11:01,868 --> 00:11:08,551
يا للهول! كم كان لديه في حسابه؟ -
لا أعلم، ربما مليون -

67
00:11:08,552 --> 00:11:12,307
...يملك شقيقك مليون دولار وأخذت
ما هذه؟ 10 آلاف؟

68
00:11:12,308 --> 00:11:17,587
هذه هي العقلية الإجرامية
حياتك القديمة وعادات يصعب تخطيها

69
00:11:17,588 --> 00:11:21,747
لكننا لسنا لصّين، هذا هو الأمر الأساسي
وما هو صحيح

70
00:11:21,748 --> 00:11:26,710
...القيمة السوقية العادلة لما أخذه
!الطابع

71
00:11:26,774 --> 00:11:29,053
من (لوفرن)؟

72
00:11:29,054 --> 00:11:33,133
ماذا فعل؟ -
صدّقني، أنا منزعج فعلاً -

73
00:11:33,134 --> 00:11:36,493
أنا أحب ذلك الكلب
بالإضافة إلى المال بالطبع

74
00:11:36,494 --> 00:11:39,614
!يا للحظ السيئ
تعتقد أنك تعرف شخصاً

75
00:11:39,615 --> 00:11:43,707
أعني استخدام منتجات النظافة النسائية
في جارور مكتب رجل هو أمر

76
00:11:43,708 --> 00:11:49,711
لكن الآن، تبقى السخرية من الحبيب

77
00:11:49,712 --> 00:11:52,691
أعتقد أن البقايا المحرقة
هي التسمية المفضلة

78
00:11:52,692 --> 00:11:56,331
هذا آخر ما نحتاج
ما أمر فوضى (فارغا)؟

79
00:11:56,332 --> 00:11:59,110
حتى أن (إرف) المسكين توفى حديثاً

80
00:11:59,111 --> 00:12:05,771
وهذا... كنت سأكلمك بشأن هذا
...الانتحار هو ما السلطات

81
00:12:05,772 --> 00:12:10,968
المحادثة التي أجريتها أشعرت الأصدقاء
القدامى بالاكتئاب في الأعياد

82
00:12:10,969 --> 00:12:18,852
(لكن لا أعلم، شخصية مثل (فارغا
يمكنها فعل شنيع كهذا

83
00:12:18,853 --> 00:12:23,218
!يا للهول
نحن وسط ماذا؟

84
00:12:23,219 --> 00:12:26,178
يجب علينا مقابلة
الأرملة (غولدفراب) تلك

85
00:12:26,179 --> 00:12:29,298
...بيع الشركة؟ هذا -
كلا! كلا! ليس بيعها -

86
00:12:29,299 --> 00:12:35,182
أنا أقول إجراء مقابلة وحسب
يقول (باك) إنها غنية وتريد الشراء

87
00:12:35,183 --> 00:12:42,769
...ويبدو أننا ننجرف في أمر صعب لذا -
أجل، أجل، هذا تفكير جيد -

88
00:12:58,551 --> 00:13:02,051
ماذا يفعلان؟

89
00:13:18,597 --> 00:13:26,516
عندما كان (بوتين) صبياً علم
أنه أراد يكون في جهاز الأمن الاتحادي

90
00:13:26,517 --> 00:13:32,497
(عاش في حجيرة واحتفظ بصورة (برجين
بجانب سريره

91
00:13:33,520 --> 00:13:37,639
برجين) التي كانت الشائعات تتناول)
فرقته في العام 1920

92
00:13:37,640 --> 00:13:39,679
أدت إلى الاستخبارات العسكرية
(في (الاتحاد السوفياتي

93
00:13:39,680 --> 00:13:44,540
التي أصبحت وكالة الأمان الأساسية
لـ(الاتحاد السوفياتي) لاحقاً، العرّاب

94
00:13:47,640 --> 00:13:52,799
(وهذا الولد، (بوتين
يتعلم الفنون القتالية السوفياتية

95
00:13:52,800 --> 00:13:56,988
ويحكم باحة المدرسة مستخدماً قوته

96
00:13:56,989 --> 00:14:02,460
في (روسيا)، هناك كلمتان للحقيقة

97
00:14:05,737 --> 00:14:08,416
برافدا" هل حقيقة الرجل"

98
00:14:08,417 --> 00:14:14,603
و"إيستينا" هي حقيقة القدير
لكن هناك "نبرافدا" أيضاً

99
00:14:14,604 --> 00:14:20,797
وهي الكذب
وهذا هو السلاح الذي يستخدمه القائد

100
00:14:21,422 --> 00:14:24,957
لأنه يعلم ما لا يعلمونه

101
00:14:25,942 --> 00:14:29,957
الحقيقة هي ما يقوله هو

102
00:14:50,683 --> 00:14:56,783
<font color="f4f5d2">مجلس الإفراج المشروط"
</font>"(في (سانت كلاود

103
00:14:57,963 --> 00:15:03,202
لست أفهم ما الأمر المعقد جداً
تأخذ شخصاً فاشلاً

104
00:15:03,203 --> 00:15:08,072
وتضيف تعلقاً بالممنوعات
وتتخلص من وظيفة وتملأ جيوبه بالثغرات

105
00:15:08,073 --> 00:15:12,218
وتمزج كل ذلك، أتعتقدين أن هذا الشاب
سيتجول في الأرجاء عشوائياً

106
00:15:12,219 --> 00:15:14,908
باحثاً عن أحدهم لسرقته؟ -
أجل -

107
00:15:14,909 --> 00:15:19,386
وإلا لماذا مزق صفحة من كتاب دليل
...هاتف؟ اختيار منزل؟ ألا يعني ذلك

108
00:15:19,387 --> 00:15:24,148
ها أنت ذا، تستخدمين كلمات من 3
مقاطع لفظية من أجل مشكلة واحدة

109
00:15:24,149 --> 00:15:29,659
أولاً، إنها كلمة من مقطعيين لفظيين -
(دعيني أخبرك بما رأيته في (الفلوجة -

110
00:15:29,660 --> 00:15:34,984
رجال، حسناً؟ رجالي، يستلقون
في القذارة، مع أحشاء في أحذيتهم

111
00:15:34,985 --> 00:15:40,126
...كيف هذا... مع كل الاحترام -
أتعلمين ما هي العبوة الناسفة؟ -

112
00:15:40,127 --> 00:15:44,766
إنها مثل أجزاء السيارة والديناميت
ربما تتخطين إحداها أو لا

113
00:15:44,767 --> 00:15:49,446
هذا هو الأمر، أرأيت؟ الأمر عشوائي
أو المتفجرات في شوارعنا الأمريكية

114
00:15:49,447 --> 00:15:54,937
من يقتل؟ سواء قررت أخذ كلبك في جولة
في ذلك الصباح أو جز العشب

115
00:15:54,938 --> 00:15:59,194
مشكلتك هي أنك تبالغين
في زيادة صعوبة الأمر

116
00:15:59,195 --> 00:16:03,474
كتب تحت ألواح الأرضية
(ورحلة غير موافق عليها إلى (هوليوود

117
00:16:03,475 --> 00:16:08,344
أخبرتك أنني أدفع مقابل ذلك بنفسي -
...ليس هذا مقصدي، ليس -

118
00:16:09,755 --> 00:16:16,586
هذا الأمر شخصي، لكننا نتكلم ببساطة
أن المكان الخاطئ والزمان الخاطئ

119
00:16:16,587 --> 00:16:20,575
تاجر فتي متحمس جداً
(كانت نهاية عمله في (مايتاغ

120
00:16:20,576 --> 00:16:26,700
عدالة كونية وخلاص جيد
ما رأيك إذاً؟

121
00:16:26,701 --> 00:16:33,340
نختم هذا الملف كقضية مغلقة؟ وننتقل
إلى الانتقال الهادئ والمنظم من السلطة؟

122
00:16:33,341 --> 00:16:41,749
أنا أسمعك أيها الشريف
فعلاً، لست أحاول إثارة المشاكل

123
00:16:42,341 --> 00:16:48,940
كلا، أعتقد أنك تفعلين ذلك
أعتقد أنه لديك استياءات تجعلك صعبة

124
00:16:48,941 --> 00:16:53,908
وتكوني خاضعة
كان لدي شباناً مثلك في الخدمة

125
00:16:53,909 --> 00:16:57,729
كنت أقول لهم أن يذهبوا يميناً
فيذهبوا يساراً

126
00:16:58,109 --> 00:17:04,289
جميعهم، إلى أن قتلوا

127
00:17:05,769 --> 00:17:13,447
أنا في موطني لذا سأمضي المزيد من الأيام
في هذه القضية أرى كيف يجري الأمر

128
00:17:55,102 --> 00:18:02,042
مرحباً
(أريد ضابط إفراج مشروط لـ(موريس لافاي

129
00:18:11,562 --> 00:18:16,386
(سيكون (راي
إنه مع مجرم حالياً

130
00:18:16,387 --> 00:18:19,567
هلا قلتي لي أين مرحاض الإناث؟

131
00:18:41,588 --> 00:18:47,438
!يا للهول! يا للهول -
!هيا -

132
00:18:48,276 --> 00:18:52,287
يا صديقتي؟
أيصادف أنك تملكين سدادة قطنية؟

133
00:18:52,288 --> 00:18:55,443
ماذا؟ -
ضمادة -

134
00:18:55,444 --> 00:18:58,458
إنها ليست بالطريقة
التي يفترض بالأمور أن تجري

135
00:18:58,459 --> 00:19:02,263
...لكن لا بد وأن القدير لديه
...ليس للحصول

136
00:19:02,264 --> 00:19:05,218
على أي حال، إذا بإمكانك العثور
على طريقتك بتحريض شقيقة محتاجة

137
00:19:05,219 --> 00:19:09,618
واحدة يفترض بها أن تكون حاملاً
لكن من الواضح أن الأمر ليس كذلك

138
00:19:09,619 --> 00:19:13,393
آسفة، ليس لدي فترات محددة
لا يفترض بنا حمل حقيبة يد

139
00:19:13,394 --> 00:19:19,016
كما أنه ليس وقتي في... يمكنني
أن أسأل الموظفة، ربما لديها البعض

140
00:19:19,017 --> 00:19:22,607
كلا، لا تتعبي نفسك

141
00:19:37,587 --> 00:19:39,466
ما نسبة حدوث ذلك؟

142
00:19:39,467 --> 00:19:43,194
ثاني امرأة في زي العمل
قلت فترة محددة وافترضت

143
00:19:43,195 --> 00:19:47,216
(ويني لوبيز)، مترو (سانت كلاود) -
(غلوريا بيرغل)، شرطة (إيدن فالي) -

144
00:19:47,217 --> 00:19:51,997
ورئيسة أيضاً -
حتى هذه اللحظة -

145
00:19:52,376 --> 00:19:55,730
آسفة، أضع حوالى 45 كلغ
من أوراق المرحاض

146
00:19:55,731 --> 00:19:59,839
كنت نزقة عند الفطور
وأنا أعلم لماذا الآن

147
00:19:59,840 --> 00:20:02,033
فقد مضى أشهراً على تجربتي ذلك
(أنا و(جيري

148
00:20:02,034 --> 00:20:05,606
نعم، مثل الرسوم المتحركة القديمة
لـ(رود رانر) مع الذئب وكلب القطيع

149
00:20:05,607 --> 00:20:07,049
وتحديد الوقت للذهاب إلى العمل

150
00:20:07,050 --> 00:20:09,066
إنها وضعية للعلاقة
على الأغلب إذا كنت صريحة

151
00:20:09,067 --> 00:20:14,096
اعتدنا إضافة تشكيلة لكن يتعلق الأمر الآن
بالطريقة الأكثر فعالية وسهولة

152
00:20:16,674 --> 00:20:18,698
...أنا -
بصراحة، قذف أسرع من الخلف -

153
00:20:18,699 --> 00:20:22,541
لكنني أعتقد أنه من المهم
النظر إلى بعضنا في العينين

154
00:20:22,542 --> 00:20:26,233
عندما يتعلق الأمر بإنجاب أطفال
ألديك أولاد؟

155
00:20:26,234 --> 00:20:31,593
واحد، اسمه (نايثن) ويبلغ 12 عاماً -
(هذا ما يريده (جيري -

156
00:20:31,594 --> 00:20:33,981
وضعية كرة المضرب
واللعب بوضعية رجل القاعدة الثالث

157
00:20:33,982 --> 00:20:37,999
أما أنا، فأتأمل أن تكون فتاة

158
00:20:38,847 --> 00:20:42,620
من الأفضل أن أغادر، هنا عند الـ10:30
مغادرة مسرح الجريمة

159
00:20:42,621 --> 00:20:45,720
باستثناء أنه اتضح أن الضحية
لا تريد توجيه الاتهامات، وأنت؟

160
00:20:45,721 --> 00:20:49,840
جريمة قتل -
!يا للهول -

161
00:20:49,841 --> 00:20:52,489
أجل

162
00:20:53,681 --> 00:20:57,101
حسناً، حظاً سعيداً

163
00:21:12,038 --> 00:21:16,757
أعلم يا عزيزتي
هذا كل ما أفكر فيه أيضاً

164
00:21:16,758 --> 00:21:25,338
لست روحياً لكن كيف لا يمولنا؟
وإذا لم يفعل، فلديك رأس مال الآن

165
00:21:26,238 --> 00:21:31,658
عليّ أن أقفل
أجل، أجل، أنت أيضاً

166
00:21:33,339 --> 00:21:35,498
أحبّك

167
00:21:35,499 --> 00:21:38,498
مرحباً -
سبق وأخبرت الفتاة الأخرى كل شيء -

168
00:21:38,499 --> 00:21:41,858
الأخرى... كلا يا سيدي
لست هنا بشأن الحادث

169
00:21:41,859 --> 00:21:44,618
(غلوريا بيرغل) من شرطة (إيدن فالي)

170
00:21:44,619 --> 00:21:51,658
أنا أبحث في عملية قتل

171
00:21:51,659 --> 00:21:57,039
هذا فعلا... مع احتمالات حصول ذلك؟

172
00:21:58,123 --> 00:22:00,672
قلت عملية قتل؟ -
أجل يا سيدي -

173
00:22:00,673 --> 00:22:06,857
لـ(إينيس ستاسي) وها أنت ذا
وما عدد أميال وصية (ستاسي)؟

174
00:22:06,858 --> 00:22:12,772
أعني، استنتجي ذلك، إنه اسم شائع جداً
لدي أقارب في كل أنحاء ذلك المكان

175
00:22:12,773 --> 00:22:18,262
لست أقول إن هذا الشاب كان قريباً
لكن، من يعلم؟ ربما كان كذلك

176
00:22:18,838 --> 00:22:21,937
في الواقع، سبب تواجدي هنا
(هو أحد المدانين لديك، (موريس

177
00:22:21,938 --> 00:22:25,697
على الأغلب أنه الجاني، لدينا دليل
على أنه اعتدى على منزل الضحية

178
00:22:25,698 --> 00:22:30,525
وقام بتخريب المكان بحثاً عن شيء ما -
موريس لافاي)؟) -

179
00:22:30,526 --> 00:22:32,217
هذا هو

180
00:22:32,218 --> 00:22:34,537
سمعت أن مكيف الهواء
سقط على جمجمته

181
00:22:34,538 --> 00:22:38,377
سمعت ذلك أيضاً، في الواقع رأيت ذلك
وليست بصورة جميلة

182
00:22:38,378 --> 00:22:42,515
الأمر عينه، لأن مرتكب الجريمة ينجح
لا يعني أن التحقيق يتوقف

183
00:22:42,516 --> 00:22:45,955
هناك مسألة تساءل -
لماذا؟ -

184
00:22:45,956 --> 00:22:49,988
أجل يا سيدي، قاد الشاب 48 كلم
بدون معرفة عنوانه الموجه إليه

185
00:22:49,989 --> 00:22:53,339
ووجد (إينيس) خارج سجل الهاتف
ثم بحث في منزله

186
00:22:53,340 --> 00:22:56,239
وكأنه علم بوجود شيء هناك
وكأنه يبحث عن شيء بشكل خاص

187
00:22:56,240 --> 00:22:58,615
وهذا أمر غير عادي

188
00:22:58,616 --> 00:23:03,603
حسناً، أعني أنه أحب ممنوعاته -
هل هذا صحيح؟ -

189
00:23:03,604 --> 00:23:07,250
لقد دخّن الكثير منها
في الواقع، لقد فشل في اختبار بوله

190
00:23:07,251 --> 00:23:13,158
كنت سأحضره عندما سمعت الأخبار
"موت بجهاز كبير"

191
00:23:16,226 --> 00:23:21,665
...إذاً، لست متأكداً كم يمكنني أيضاً أن
...لكن إذا فكرت في أي شيء

192
00:23:21,666 --> 00:23:25,125
كل ما يمكنني أن أطلبه يا سيدي
هو ما إذا فكرت في شيء

193
00:23:25,126 --> 00:23:28,445
نحن ننقل المكاتب
لذا، كتبت الرقم الجديد على الخلف

194
00:23:28,446 --> 00:23:30,845
الرئيسة -
تجاهل ذلك -

195
00:23:30,846 --> 00:23:35,011
نحن نقوم ببعض من إعادة الهيكلة -
إنهم يجدون دوماً طريقة لخداعك -

196
00:23:35,012 --> 00:23:39,589
أليس كذلك؟ -
إنهم يحاولون -

197
00:23:58,158 --> 00:24:01,357
رأيت للتو لوحة الترخيص لديك"
"!ها هو رقم الحظ لدي

198
00:24:01,358 --> 00:24:03,397
ربما سأدفع ثمن لوحة"
"رقم السيارة في الرهان، طبعاً

199
00:24:03,398 --> 00:24:07,298
!حظاً موفقاً في جريمة القتل لديك"
"(بقلم الضابط (ويني لوبيز

200
00:24:07,678 --> 00:24:10,498
!يا للهول

201
00:24:12,884 --> 00:24:17,478
!(يا (راي -
أجل؟ سأخرج لتفتيش منزل -

202
00:24:17,479 --> 00:24:22,901
حقاً؟ لنأجّل ذلك الآن -
حقاً؟ -

203
00:24:38,367 --> 00:24:41,187
(تفضل بالجلوس، (راي

204
00:24:44,967 --> 00:24:48,746
تعرف نائب المدير -
أجل يا سيد -

205
00:24:48,747 --> 00:24:51,767
كيف حالك اليوم يا سيد؟

206
00:24:58,129 --> 00:25:00,652
(إنها مشكلة يا (راي

207
00:25:07,417 --> 00:25:10,296
...أنا -
(لا يمكنني الحصول على هذا، (راي -

208
00:25:10,297 --> 00:25:15,416
الاختلاط مع العملاء
!قسمت اليمين

209
00:25:15,417 --> 00:25:16,936
...لأكن منصفاً يا سيد

210
00:25:16,937 --> 00:25:20,496
لم أقسم اليمين! أتقبل البعض
ممّا قلته لكنه ضمني

211
00:25:20,497 --> 00:25:22,496
(من أجل (بيت
إنه هناك على الكتيّب

212
00:25:22,497 --> 00:25:25,336
لا تقم علاقة مع المفرج عنهن

213
00:25:25,337 --> 00:25:28,499
بداية، ربما يوجد مرض معد

214
00:25:28,500 --> 00:25:30,616
...ثانياً -
ثانياً، إنه مخالف للقانون -

215
00:25:30,617 --> 00:25:34,216
وعليّ أن أقرّ لك
...الامرأة التي أقمت علاقة معها

216
00:25:34,217 --> 00:25:37,031
إنها جميلة جداً -
...الآن، ذلك -

217
00:25:37,032 --> 00:25:39,274
!أقول إنها جميلة فحسب -
...كلا، أنا -

218
00:25:39,275 --> 00:25:41,297
هذا ليس بيت القصد -
...ذلك صحيح، ذلك ليس -

219
00:25:41,298 --> 00:25:48,631
يا بنَي، اصغ إليّ بحذر
إنك في مشكلة

220
00:25:48,632 --> 00:25:53,812
وإننا مَن يقدم لك المساعدة
هل ستقبل بها؟

221
00:25:54,352 --> 00:25:56,191
...حسناً، ذلك
...ما ذلك

222
00:25:56,192 --> 00:25:59,871
أقول إنك إن أخبرتنا أنها علاقة
دامت مرة واحدة

223
00:25:59,872 --> 00:26:05,471
وأنك فقدت صوابك للحظة
سنتمكن من إيقافك من العمل

224
00:26:05,472 --> 00:26:12,132
صحيح؟ سنضرب معصمك أو ربما
من الأفضل ضرب منقطتك الحساسة

225
00:26:18,680 --> 00:26:22,139
أحبها -
...يا بنَي -

226
00:26:22,140 --> 00:26:25,609
...هذا الخطب
(هذه ليست الخطوة المناسبة، (راي

227
00:26:25,610 --> 00:26:30,299
!أوتعلمان؟ إنها تحبني

228
00:26:30,760 --> 00:26:37,300
!انظرا إليها
فتاة مثلها وتحبني

229
00:26:37,356 --> 00:26:42,706
سنتزوج! لدينا خطط
لدينا خطط كثيرة

230
00:26:44,682 --> 00:26:47,942
ذلك إن لم نفسخه

231
00:26:48,182 --> 00:26:51,301
...تمهّل للحظة -
(إنها العواقب، سيد (ستاسي -

232
00:26:51,302 --> 00:26:53,341
هكذا تسير الأمور

233
00:26:53,342 --> 00:26:56,585
ربما قضاء بعض الأشهر
في (ستيلواتر)، سيحسن سلوكها

234
00:26:56,586 --> 00:26:59,101
هذه القوانين ليست لك
!(فحسب، (راي

235
00:26:59,102 --> 00:27:04,581
ماذا لو كانت تتلاعب بك؟
وهي تستخدم أنوثتها

236
00:27:04,582 --> 00:27:06,647
!هذا ما يفعلنه يا بنَي

237
00:27:06,648 --> 00:27:10,889
ظننت أنك علمت ذلك -
اسمع، عاقبني، لا بأس بذلك -

238
00:27:10,890 --> 00:27:17,374
لكن لا... إن كان هناك أي ولاء
ليست مرجمة متكررة

239
00:27:17,375 --> 00:27:19,479
لا نتحدث عن مجرمة عادية هنا

240
00:27:19,480 --> 00:27:24,389
مهما كانت المشاكل التي تواجهها
فقد حصلت في الماضي

241
00:27:25,000 --> 00:27:26,559
لدينا خطط، كما قلت

242
00:27:26,560 --> 00:27:29,820
فزنا بالميدالية البرونزية
(في محليات الـ(وايلد كات

243
00:27:29,821 --> 00:27:34,360
(وثمة كفيل، (لوردزمان
يزوّد بالأغراض الخاصة بالمطبخ

244
00:27:34,361 --> 00:27:38,965
سيكفل رحلتنا
بريدج)، إننا نعمل)

245
00:27:39,821 --> 00:27:46,401
!بحق السماء
لا يمكنكما أن تعيداها إلى مكانها

246
00:27:55,363 --> 00:27:58,142
أمامك 10 دقائق لتنظيف مكتبك

247
00:27:58,143 --> 00:28:01,083
أجل يا سيد، شكراً يا سيد

248
00:28:01,423 --> 00:28:05,337
وستوقّع على بيان تفيد فيه بأنك
لن تقاضينا بسبب التصريف الخاطئ

249
00:28:05,338 --> 00:28:09,382
أو بسبب أي عذر سخيف يخطر
على بالك بمجرد أن تستوعب الصدمة

250
00:28:09,383 --> 00:28:10,259
أعدك بذلك

251
00:28:10,260 --> 00:28:14,359
كنت تعدنا بأشياء
لكنك لم تحققها

252
00:29:08,741 --> 00:29:14,681
<font color="f4f5d2">(شركة (ستاسي لاتس"
"محدودة المسؤولية</font>

253
00:29:19,661 --> 00:29:23,081
(مساء الخير، هنا (ستاسي لاتس

254
00:29:23,301 --> 00:29:27,841
أجل! أجل

255
00:29:29,252 --> 00:29:32,512
سأحرص على إخباره
بذلك في الصباح

256
00:29:34,192 --> 00:29:37,452
طابت ليلتك

257
00:29:44,112 --> 00:29:48,732
ساي)، رجال الشرطة هنا)

258
00:29:49,592 --> 00:29:53,285
ذلك... لم يطلب أحد قدومهم

259
00:29:53,286 --> 00:29:55,565
(سيدي، أنا الضابطة (لوبيز
(من (سانت كلاود ميترو

260
00:29:55,566 --> 00:29:58,365
أهناك مكان يمكننا
التكلم فيه على انفراد؟

261
00:29:58,366 --> 00:30:02,125
ذلك... لم أتصل برجال الشرطة -
كلا يا سيدي -

262
00:30:02,126 --> 00:30:05,605
أجري تحقيقاً بشأن امرأة يافعة
خاصة بالسيارة

263
00:30:05,606 --> 00:30:08,495
(في مقعد سائق (هامفي
ومسجلة في (ستاسي لاتس) هذه

264
00:30:08,496 --> 00:30:12,545
تسبب بأضرار متعلقة بالمركبات -
...حسناً، حسناً، دعينا -

265
00:30:12,546 --> 00:30:15,366
!ليس هنا

266
00:30:32,813 --> 00:30:35,887
أدرت القول بصراحة
إنّ هذه مضيعة للوقت

267
00:30:35,888 --> 00:30:38,892
أجل يا سيد، وسبق وتكلمت
مع المتذمر بشأن ذلك

268
00:30:38,893 --> 00:30:43,052
ولا يهمه توجيه أي تهمة -
أرأيت؟ -

269
00:30:43,053 --> 00:30:46,852
(بالتحديد، يعمل (رايموند ستاسي
لمجلس الإفراج المشروط

270
00:30:46,853 --> 00:30:51,513
وعليّ أن أسأل، ألديك أي علاقة
بالـ(ستاسي) على السرداق؟

271
00:30:56,706 --> 00:30:58,425
لا بأس بذلك
يمكنني تفقد ذلك الأمر

272
00:30:58,426 --> 00:31:02,025
لكنني راجعت سجلات المركبة
التي ألحقت الأذى

273
00:31:02,026 --> 00:31:05,060
ووجدت أنّ الـ(هامفي) المشار إليها
كانت مسجلة في موقف سيارتك

274
00:31:05,061 --> 00:31:09,005
لكن مَن يقودها
غير محدّد في البيانات

275
00:31:09,006 --> 00:31:11,445
...حسناً، ذلك
عليّ تفقد الأمر

276
00:31:11,446 --> 00:31:14,266
سيكون ذلك رائعاً

277
00:31:15,286 --> 00:31:20,788
أتعنين الآن؟ -
إن لم تمانع -

278
00:31:20,789 --> 00:31:25,048
أعني، إنه بعد دوام العمل
خرج الناس

279
00:31:25,049 --> 00:31:28,928
اتركي لي رقم هاتفك، وتستطيع العاملة
في الموارد البشرية تفقده في الصباح

280
00:31:28,929 --> 00:31:31,749
ما اسمها؟

281
00:31:34,529 --> 00:31:36,328
آسف، أنا مربك
...قلت

282
00:31:36,329 --> 00:31:40,648
سمعت أنّ الطرق المتضرر
لا يهمه توجيه التهم

283
00:31:40,649 --> 00:31:43,253
صحيح، هذه الشكوى الأولى

284
00:31:43,254 --> 00:31:45,576
الشكوى الـ2 متعلقة
بالنادلة التي ذكرتها

285
00:31:45,577 --> 00:31:49,609
تعرضت للاصطدام خارج موقف السيارات
وهي غاضبة جداً

286
00:31:49,610 --> 00:31:52,274
يبدو أنها دفعت
كامل مبلغ سيارتها للتو

287
00:31:52,275 --> 00:31:56,363
يبدو ذلك أنها مسألة متعلقة بالتأمين -
أجل يا سيد -

288
00:31:56,364 --> 00:31:59,260
لكن السائق المشار إليه
هرب من مشهد الحادث بسرعة فائقة

289
00:31:59,261 --> 00:32:01,754
وذلك متعلق بالشرطة

290
00:32:06,791 --> 00:32:09,390
حسناً، كما قلت

291
00:32:09,391 --> 00:32:12,390
...هل أتحدث مع نفسي هنا أم

292
00:32:12,391 --> 00:32:15,319
بمجرد أن تصل الفتاة غداً
سأطلب منها جمع تلك المعلومة

293
00:32:15,320 --> 00:32:18,708
وسنقدمها لك

294
00:32:19,934 --> 00:32:23,714
حسناً يا سيد، أقدّر وقتك

295
00:33:16,733 --> 00:33:19,932
لست واثقة ممّا يجعل (راي) يتأخر

296
00:33:19,933 --> 00:33:25,812
في العادة، يكون جديراً بالثقة
سترى، إنه حقاً موثوق به

297
00:33:25,813 --> 00:33:29,353
الأمر بمثابة تولي زمام الأمور

298
00:33:37,278 --> 00:33:39,945
دعني أتصل به مجدداً

299
00:34:02,880 --> 00:34:06,819
شعرت بأننا ربما باشرنا
العمل بشكل سيئ

300
00:34:06,820 --> 00:34:10,179
!يا للهول
!إنه وقت العشاء

301
00:34:10,180 --> 00:34:12,659
(شفيننكوتيليتس)

302
00:34:12,660 --> 00:34:15,739
أي قطع اللحم -
...مع صلصة التفاح لكن -

303
00:34:15,740 --> 00:34:18,259
!هذا مذهل
سنتحدث بينما نتناول الطعام

304
00:34:18,260 --> 00:34:21,730
!كلا، ذلك ليس... بئساً

305
00:34:21,925 --> 00:34:24,284
إنك تتجاوز الحدود
!هذا ما هو عليه، أتيت إلى منزلي

306
00:34:24,285 --> 00:34:27,157
لمَ أشعر بأنه لم يسرّك
تعرفنا إلى بعضنا البعض

307
00:34:27,158 --> 00:34:30,384
بينما كل ما أريد فعله
هو جعلك ثرياً

308
00:34:30,385 --> 00:34:34,144
!انظر إلى حولك
أنا بالفعل ثري

309
00:34:34,145 --> 00:34:37,055
كلا، لست كذلك

310
00:34:41,188 --> 00:34:44,756
أتمنى أن تدعنا نجلس
حول المائدة الملائمة

311
00:34:44,757 --> 00:34:47,798
في غرفة الطعام -
سأبوح لك بسر -

312
00:34:47,799 --> 00:34:50,122
سيدتي، كنت ابن خادمة منزل

313
00:34:50,123 --> 00:34:53,276
وكنت أتناول 3 وجبات في اليوم
في مطبخ في أسفل الأرض

314
00:34:53,277 --> 00:34:56,897
لذا، تجعلينني أشعر
بأنني في المنزل

315
00:35:00,437 --> 00:35:03,876
وكيف حالك في هذا المساء
أيتها الآنسة؟

316
00:35:03,877 --> 00:35:08,086
تلك والدتي
إنها الأم الحاكمة

317
00:35:08,087 --> 00:35:11,646
لا تتكلم
ليس منذ أن أصيبت بسكتة

318
00:35:11,647 --> 00:35:16,787
يا للأسف! أنا متأكد
من أنه لديها صوت جميل

319
00:35:17,327 --> 00:35:19,406
أتمنى لو أخبرتني
بأنك ستجلب الرفقة

320
00:35:19,407 --> 00:35:24,594
ذلك ذنبي! أميل إلى القدوم
من دون سابق إنذار

321
00:35:24,595 --> 00:35:30,002
(لكنني أملك و(إيميت
فرصاً رائعة أمامنا

322
00:35:30,003 --> 00:35:33,233
حسناً، تعلمين ما يقال
بأنّ الوقت متعلق بجني المال

323
00:35:33,234 --> 00:35:34,673
حقاً؟

324
00:35:34,674 --> 00:35:39,873
لا أريد التكلم عن العمل أمامهم -
إيميت)، لا تكن وقحاً) -

325
00:35:39,874 --> 00:35:46,330
لا أقصد الثرثرة
لكن هل من المحتمل أنك إنكليزي؟

326
00:35:46,331 --> 00:35:49,056
كشفت عن الأمر

327
00:35:51,040 --> 00:35:56,032
كلا، أود اعتبار نفسي مواطناً للعالم

328
00:35:56,033 --> 00:36:00,317
(و(لندن) و(مانيلا
(و(جوهانسبرغ) و(طوكيو) و(روما

329
00:36:00,318 --> 00:36:03,468
هل زرت كل تلك الأماكن؟ -
والمزيد منها -

330
00:36:03,469 --> 00:36:07,556
في الواقع، أردت التحدث
مع زوجك عن توسيع شراكتنا

331
00:36:07,557 --> 00:36:12,793
أو توسيعها إلى الخارج
أعتذر للتلاعب السخيف في التعابير

332
00:36:12,794 --> 00:36:15,033
شراكة؟ -
إنه يبالغ في الأمر -

333
00:36:15,034 --> 00:36:17,993
لدينا بعض المعاملات
في مجال التمويل

334
00:36:17,994 --> 00:36:23,312
أجل، ربما إنه محق
لا ينبغي علينا الإعلان عن نوايانا

335
00:36:23,313 --> 00:36:26,157
لكن زوجك يا سيدتي
هو رجل أعمال ماهر

336
00:36:26,158 --> 00:36:28,988
إنه محترف جداً

337
00:36:28,989 --> 00:36:33,833
تعلمت شيئاً منه يومياً
ثمة درس جديد

338
00:36:33,834 --> 00:36:41,753
في الواقع، جلبت بعض العقود
التي طلبت مني إبرامها

339
00:36:41,754 --> 00:36:45,054
إن كنت تود مراجعتها

340
00:36:46,194 --> 00:36:55,222
والآن، ربما سأتكلم بصراحة، سيدتي
لكن أود معرفة موقع المرحاض لديكم

341
00:36:55,817 --> 00:36:58,096
ماذا؟ -
إنه يقصد الحمام -

342
00:36:58,097 --> 00:37:03,757
إيميت)! إنه في الردهة)
في الجانب الأيمن لديك

343
00:37:09,277 --> 00:37:11,543
ماذا؟

344
00:37:34,569 --> 00:37:37,648
!لن أجعلك شريكاً في شركتي

345
00:37:37,649 --> 00:37:41,509
!أتيت فجأة يوم الخميس

346
00:37:42,649 --> 00:37:49,549
(سأتصل بـ(ساي -
وها أنا كنت أعتبرك الرئيس -

347
00:37:59,284 --> 00:38:05,824
في أحياء (برازيل) الفقيرة، يملك أولاد
(يبلغون 6 سنوات مسدسات (غلوك

348
00:38:06,063 --> 00:38:10,706
يتجولون كمجموعة
ويسرقون ما يمكنهم إيجاده

349
00:38:10,707 --> 00:38:14,658
(الأشخاص الحقارة في (المكسيك
يأتون إلى هذا البلد كالذئاب

350
00:38:14,659 --> 00:38:18,669
ويراقبون النساء والأولاد لدينا

351
00:38:18,670 --> 00:38:22,189
في الـ(كونغو)، عائلة مؤلفة من 6 أشخاص
تعيش مع 10 سنت في اليوم

352
00:38:22,190 --> 00:38:28,573
حين تشغلون التلفاز، ماذا ترى؟
اللاجئون عبر القوارب

353
00:38:28,574 --> 00:38:32,414
الهجرة الجماعية

354
00:38:32,541 --> 00:38:36,102
تعيش في عصر اللاجئين يا صاح

355
00:38:36,103 --> 00:38:42,043
اسمع، إن لم تقبل باسترداد مالك
!لا يمكنني إجبارك على فعل ذلك

356
00:38:42,649 --> 00:38:45,202
تلاحظ الأمر، أليس كذلك؟

357
00:38:45,203 --> 00:38:49,908
اشترى ملايين الأشخاص
لم يكن باستطاعتهم تحمّل كلفتها

358
00:38:49,909 --> 00:38:53,458
ويعيشون على الشوارع الآن

359
00:38:53,459 --> 00:38:59,360
خمسه وثمانون في المئة من ثروة العالم
يسيطر عليها 1 في المئة من الشعب

360
00:38:59,361 --> 00:39:02,458
ماذا تظن أنه سيحدث
حين يتنبّه هؤلاء الناس للأمر

361
00:39:02,459 --> 00:39:05,375
ويلاحظون بأنك تملك أموالهم؟

362
00:39:05,376 --> 00:39:08,384
!أطلب ثمن الركن فحسب

363
00:39:08,385 --> 00:39:13,352
أتظن أنهم سيطرحون الأسئلة
حين يأتون مع مجموعاتهم الغاضبة؟

364
00:39:13,353 --> 00:39:15,844
!إنك تعيش في قصر

365
00:39:15,845 --> 00:39:20,685
تقود سيارة ثمنها 90 ألف دولار -
إنه منزل تؤجره الشركة -

366
00:39:20,686 --> 00:39:26,005
انظر إليّ، انظر إليّ

367
00:39:26,831 --> 00:39:30,747
هذه بدلة ثمنها مئتي دولار
أضع ربطة عنق مستعملة

368
00:39:30,748 --> 00:39:33,608
أسافر في الدرجة الاقتصادية

369
00:39:33,609 --> 00:39:38,208
ليس لأنه لا يمكننا توفير
ثمن الدرجة الأولى بل لأنني ذكي

370
00:39:38,209 --> 00:39:46,128
انظر إلى نفسك وانظر إليّ
وأخبرني مَن الأغنى

371
00:39:46,911 --> 00:39:49,546
أشعر بأنه سؤال مخادع

372
00:39:49,547 --> 00:39:54,146
(ستجرى عملية حسابية، سيد (ستاسي
وتعلم أنني محق

373
00:39:54,147 --> 00:40:01,481
تتنازل الحشود المنغولية
ماذا تفعل لتعزل نفسك؟ وعائلتك؟

374
00:40:01,674 --> 00:40:03,792
تظن أنك غني

375
00:40:03,793 --> 00:40:08,333
لا تملك أدنى فكرة
عن معنى الثراء

376
00:40:11,559 --> 00:40:16,913
الثراء هو أسطول من الطائرات الخاصة
المليئة بالتمويه لإخفاء رائحتك

377
00:40:16,914 --> 00:40:20,829
(إنه مصرفيّ في (وايومينغ
(وآخر في (غشتاد

378
00:40:20,830 --> 00:40:25,513
لذا هذه أول مهمة يجب إنجازها
إنها تجميع الثراء

379
00:40:25,514 --> 00:40:28,720
وإنني أعني الثراء وليس المال

380
00:40:28,721 --> 00:40:32,160
ما المهمة الثانية
التي يجب إنجازها؟

381
00:40:32,161 --> 00:40:36,799
استخدام ذلك الثراء لتصبح خفياً

382
00:40:39,281 --> 00:40:42,680
لمَ الرائحة هنا كمرحاض
لم يضغط طرّاد مائه؟

383
00:40:42,681 --> 00:40:46,741
كان لدينا... واجهنا حدثاً

384
00:40:48,561 --> 00:40:51,701
هل هنا تعلّقه؟

385
00:40:52,371 --> 00:40:55,951
ماذا؟ -
الختم -

386
00:40:56,451 --> 00:41:00,730
الخطأ المطبعي للطابعين البريدين
الأميركيين والشهيرين

387
00:41:00,731 --> 00:41:03,762
إن لم أكن مخطئاً
أصدر الطابع الثاني بشكل خاطئ

388
00:41:03,763 --> 00:41:07,387
...كيف -
إنه مذكور في الكتاب القديم، حقاً -

389
00:41:07,388 --> 00:41:11,013
(هذا الشجار بينك و(رايموند

390
00:41:11,014 --> 00:41:18,673
هل كنت تعرف بوجود 25 فصل
في الكتاب وتشير إلى شجار الإخوة؟

391
00:41:18,674 --> 00:41:20,593
كاين) و(أيبل) بشكل معروف)

392
00:41:20,594 --> 00:41:27,254
لكن (جوزيف) خانه إخوته
وتم بيعه في العبودية

393
00:41:28,023 --> 00:41:31,733
(ناهيك عن أبناء (آيزاك

394
00:41:32,186 --> 00:41:38,726
وكان شقيقي (إيزو) رجل أشعر"
"لكنني رجل أملس

395
00:41:39,326 --> 00:41:41,845
ثم حلّ الصمت

396
00:41:41,846 --> 00:41:47,245
فصول من الكتاب، قد تظن أنّ كل
الإخوة في التاريخ تولوا الأمور

397
00:41:47,246 --> 00:41:54,425
لكن كلانا يعلم أنّ ذلك غير صحيح -
الآن، انتظر للحظة يا صاح -

398
00:41:54,426 --> 00:41:59,585
لا أعلم ما تفعله أو كيف تفعله
...لكن الشؤون الخاصة بيني و

399
00:41:59,586 --> 00:42:02,526
أسمع أخبار

400
00:42:02,666 --> 00:42:09,385
أسمعها لأنني أصغي
أراها لأنني أشاهد

401
00:42:09,386 --> 00:42:13,959
رسائل البريد الإلكتروني
والاتصالات الهاتفية

402
00:42:13,960 --> 00:42:15,686
أتى -
مَن؟ -

403
00:42:15,687 --> 00:42:17,057
...حسناً، الرجل من

404
00:42:17,058 --> 00:42:18,046
(إرمنتراوب)

405
00:42:18,047 --> 00:42:19,786
كلا، إنه رجل مختلف

406
00:42:19,787 --> 00:42:22,106
لا أريد البوح بمعلومات
كثيرة عبر الهاتف

407
00:42:22,107 --> 00:42:25,447
من الأفضل لك القدوم إلى هنا

408
00:42:27,827 --> 00:42:32,447
لا يمكنك أن تكون حذراً جداً
ذلك شعاري

409
00:42:32,745 --> 00:42:38,285
كما تعلم، لدي خطط
(رائعة لنا يا (إيميت

410
00:42:38,505 --> 00:42:41,638
ألا يمكنك أن تستعيد المال فحسب؟ -
لا، لا، يا صاح -

411
00:42:41,639 --> 00:42:46,064
آسف، أنت تتجه إلى حالة أسوأ
وتعرف مصيرك حين تترك الحالة

412
00:42:46,065 --> 00:42:50,829
الحالة القصوى
تعرف مصيرك حين تتركها

413
00:42:50,830 --> 00:42:54,307
تزداد الحالة سوءاً -
أجل -

414
00:42:54,350 --> 00:42:59,989
إنهم قادمون، الفلاحون مع المناسف
ويريدون ارتكاب جريمة

415
00:42:59,990 --> 00:43:04,029
وسأكون حارسك

416
00:43:04,030 --> 00:43:07,525
لذا ذهبت إلى (مينيسوتا
ناشونال تراست) في هذا الصباح

417
00:43:07,526 --> 00:43:15,079
ووافقوا بأن يزيدوا حد ائتمانك
بـ25 مليون دولار

418
00:43:15,735 --> 00:43:20,254
كيف؟ -
عبر التصرف كويلك وشريكك -

419
00:43:20,255 --> 00:43:25,154
لذا، هذه بعض المستندات
التي عليك التوقيع عليها

420
00:43:25,155 --> 00:43:30,754
أجريت بحثاً عنك، ولم تعد
تعمل في مجال ركن السيارات

421
00:43:30,755 --> 00:43:35,831
في أي مجال أعمل فيه؟ -
مجال الملياردير -

422
00:43:42,825 --> 00:43:49,604
لكن بداية، عليك أن تخبرني
إن كان شقيقيك سيسبّب مشكلة

423
00:43:49,605 --> 00:43:57,266
...راي)؟ كلا، إنها)
إنها مجرد منافسة سخيفة

424
00:43:57,885 --> 00:44:05,968
وماذا بشأن الفتاة؟ -
...إنني لا... أعني هو -

425
00:44:05,969 --> 00:44:11,868
بصراحة، إنها فاشلة

426
00:44:11,869 --> 00:44:16,609
ماذا يمكنها أن تكون سوى ذلك؟

427
00:44:23,174 --> 00:44:26,754
حينها، خرج الجد

428
00:44:27,923 --> 00:44:32,275
كان غاضباً بشأن رحيل
بيتر) إلى المرج)

429
00:44:32,654 --> 00:44:38,736
إنه مكان خطير! إن خرج ذئب
من الغابة، ماذا ستفعل؟

430
00:45:05,834 --> 00:45:09,913
لكن (بيتر) لم يتنبه إلى نصائح جده

431
00:45:09,914 --> 00:45:12,633
(الفتيان كـ(بيتر
لا يخافوا من الذئاب

432
00:45:12,634 --> 00:45:15,454
أمي

433
00:45:15,674 --> 00:45:18,538
قلت إنه حان
وقت الخلود إلى النوم

434
00:45:18,539 --> 00:45:22,469
حسناً، اذهب ونظف أسنانك

435
00:45:43,786 --> 00:45:49,025
أنا في الغرفة المجاورة -
أمي، لست طفلاً -

436
00:45:49,026 --> 00:45:51,846
إنك طفلي

437
00:45:58,142 --> 00:46:01,049
انتظر للحظة

438
00:46:14,890 --> 00:46:18,190
!كلا

439
00:46:23,774 --> 00:46:26,783
!مرحباً -
سلكت مساراً غير اعتيادي، صحيح؟ -

440
00:46:26,784 --> 00:46:30,793
...مررت بالمحطة، قالوا
يا للهول! كنت ستنامين

441
00:46:30,794 --> 00:46:34,974
لا بأس، أتريدين احتساء الشاي؟ -
أجل، يبدو جيداً -

442
00:46:40,295 --> 00:46:44,788
أتذكرين حين كنت أخبرك
عن حادث السير وتهرّبي منه؟

443
00:46:44,789 --> 00:46:48,194
الـ(هامفي) في موقف سيارة لمطعم
وتورط عربتان في الأمر

444
00:46:48,195 --> 00:46:52,954
(بحثت عن رقم ترخيص الـ(هامر
(وإنها مسجلة لشركة في (سانت كلاود

445
00:46:52,955 --> 00:46:56,724
إنها شركة متعلقة بالسيارات -
يبدو أنك تهتمين بالتفاصيل -

446
00:46:56,725 --> 00:46:59,514
...لست متأكدة كيف يكون -
حسناً إذاً -

447
00:46:59,515 --> 00:47:04,928
بعد أن رأيتك في المقعدة
ذهبت لرؤية الرجل الذي يعمل هناك

448
00:47:04,929 --> 00:47:06,906
وشعرت بأمر غريب

449
00:47:06,907 --> 00:47:12,286
الاسم! إذ تبين بأنّ أحد الضحايا
لديه اسم العائلة عينه

450
00:47:12,287 --> 00:47:15,286
للرجل الذي يدير الشركة
التي أجّرت السيارة

451
00:47:15,287 --> 00:47:18,704
لذا بحث في الأمر
واسمعي التالي

452
00:47:18,705 --> 00:47:21,366
...إنهما شقيقان! وهو

453
00:47:21,367 --> 00:47:24,911
ثم تذكرت كونك في مجلس
الإفراج المشروط بسبب جريمة

454
00:47:24,912 --> 00:47:25,775
لذا بحثت في الأمر

455
00:47:25,776 --> 00:47:28,351
أعني، حتى (إيدن) واجه
جريمة قتل منذ 16 شهراً

456
00:47:28,352 --> 00:47:32,970
...واسم الضحية هو -
(إينيس ستاسي) -

457
00:47:32,971 --> 00:47:36,180
...مع نفس -
ضابط الإفراج المشروط والمتهم -

458
00:47:36,181 --> 00:47:42,456
وشقيقه الذي يملك الشركة
...التي أجّرت الـ(هامفي) ومَن يعيش

459
00:47:42,457 --> 00:47:47,357
!اسمعي التالي
!(في (إيدن بريري

460
00:47:50,587 --> 00:49:07,638
<font color="f4f5d2">StrazPlay :ترجمة
Re-Synced By: iMeshx</font>
{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\fnArabic Typesetting}{\fs30} تعديل التوقيت : عبد الله محمد </font>

