1
00:00:11,618 --> 00:00:16,058
"هذه رواية حقيقية"

2
00:00:22,706 --> 00:00:26,946
وقعت الأحداث المصوّرة"
"في (مينيسوتا) عام 2011

3
00:00:28,866 --> 00:00:33,026
وبطلب من الناجين"
"تم تغيير الأسماء

4
00:00:35,266 --> 00:00:40,306
ولاحترام الميت"
"تم إخبار ما تبقّى كما حصل تماماً

5
00:01:51,242 --> 00:02:23,650
<font color="f4f5d2">StrazPlay :ترجمة
Re-Synced By: iMeshx
Twit: @Mxz_17</font>

6
00:02:25,098 --> 00:02:29,586
{\fnDecoType Naskh Variants\fs25\c&H1F20F3&\3c&H000000&\4c&H1718F1&\2c&H00000A&}|| فارغو ||
"الحلقة التاسعة بعنوان : "أبوريا</font>

7
00:02:41,207 --> 00:02:43,007
أتريد بعض الصودا؟
سبرايت) أو شيئاً ما؟)

8
00:02:43,227 --> 00:02:44,547
كلا

9
00:02:50,405 --> 00:02:53,425
(أنا النائب (غلوريا بيرغل
(في مكتب العمدة في مقاطعة (ميكر

10
00:02:53,460 --> 00:02:56,385
(خلال مقابلة مع (إيميت ستاسي
الـ16 من مارس 2011

11
00:02:58,747 --> 00:03:03,307
بداية، أشعر بالفضول تجاه شيء ما
يبعد منزلك ساعة قيادة عن هنا

12
00:03:03,342 --> 00:03:05,587
(هناك 3 قطارات أنفاق (سانت كلاود
بالقرب من مكتبك

13
00:03:05,622 --> 00:03:09,587
لماذا أتيت كل هذه المسافة إلى هنا؟ -
لقد صرفتني من العمل -

14
00:03:10,032 --> 00:03:16,912
حسناً إذاً، لدي الكثير من الأسئلة
لكنني أعتقد أنه عليك البدء ربما

15
00:03:17,032 --> 00:03:18,712
أريد أن أكون واضحاً
بشأن شيء ما

16
00:03:18,832 --> 00:03:22,232
إذا أتى أحدهم إلى هنا مدعياً أنه المحامي
الخاص بي، فلا تدعيه يدخل

17
00:03:23,624 --> 00:03:25,104
مثل من؟ -
أي أحد -

18
00:03:26,504 --> 00:03:30,864
أقول إنني هنا بكامل إرادتي
ولا أريد التواصل مع العالم الخارجي

19
00:03:31,310 --> 00:03:34,402
لا تثقي بأي أحد يأتي
بحال أتوا، وقد لا يفعلون

20
00:03:39,180 --> 00:03:41,260
كان محقاً -
من؟ -

21
00:03:41,380 --> 00:03:47,140
راي)، لقد خدعته)
...أو لم أخدعه لكن

22
00:03:49,092 --> 00:03:52,572
الكذبة ليست كذلك إذا اعتقدت
أنها صحيحة، أتعتقدين ذلك؟

23
00:03:53,945 --> 00:03:58,025
هذه ليست روايتي -
أنا أعتقد ذلك -

24
00:03:59,185 --> 00:04:03,465
أو أنني اعتقدت ذلك حسبما أعتقد
لا أعلم ما أعتقده الآن

25
00:04:09,001 --> 00:04:12,761
لقد لعب كرة المضرب -
راي)؟) -

26
00:04:14,141 --> 00:04:18,932
والدنا، في ناديه، سواء كان الطقس
ماطراً أو مشمساً كل يوم سبت

27
00:04:18,967 --> 00:04:22,320
كان لديه ذاك الشيء الذي لدى كل
الآباء بعد 30 عاماً من ارتداء الجوارب

28
00:04:22,355 --> 00:04:25,528
بحيث يصبح الشعر ضعيفاً
لذا يصبح أجرد من أسفل الكاحلين

29
00:04:28,743 --> 00:04:33,023
كنت في الممر، أقذف كرة على المنزل
كرة لعبة المضرب

30
00:04:33,625 --> 00:04:36,025
لم يكن يفترض بي ذلك
لكنه كان قد رحل

31
00:04:37,225 --> 00:04:41,985
وفي مكان ما لدى (راي) في المطبخ ربما
كان ذلك الفتى يتناول الطعام دوماً

32
00:04:42,286 --> 00:04:46,391
وهو بدين جداً
ثم أصبح أبي في المنزل

33
00:04:49,829 --> 00:04:53,509
كان يملك (مرسيدس) ديزل قديمة
ويمكن سماع صوتها عند اقترابها

34
00:04:54,449 --> 00:04:56,609
فخبّأت الكرة وتوقف جانباً

35
00:05:00,666 --> 00:05:02,945
لم يمض 10 ثوان
على خروجه من السيارة

36
00:05:03,080 --> 00:05:04,729
وعندما ترجّل منها
ووقع أرضاً على وجهه

37
00:05:05,943 --> 00:05:11,743
في لحظة كان يلقي التحية واللحظة
الأخرى يقع أرضاً وكأن النور انطفأ

38
00:05:26,193 --> 00:05:28,513
لقد قتلته -
والدك؟ -

39
00:05:28,633 --> 00:05:34,393
راي)، خدعته أولاً ثم قتلته)

40
00:05:35,513 --> 00:05:37,273
وكأنها أيام لم يمر لها مثيل

41
00:05:37,308 --> 00:05:42,153
وكأن شيئاً يذهب تلو الآخر وكأنك ترمين
كرة لعبة المضرب بقوة ذهاباً وإياباً

42
00:05:43,075 --> 00:05:46,755
أين قتلته؟ -
في غرفة المعيشة، في شقته المقززة -

43
00:05:48,035 --> 00:05:50,318
مؤطراً أحجية الصور المقطعة
على الجدار

44
00:05:50,353 --> 00:05:53,555
وكان يشعر بالفخر الشديد
كفتى يبلغ 6 أعوام، كان عليه تعليقها

45
00:05:55,807 --> 00:06:00,210
ليلة العيد، أتعتقدين
أنه هناك مستوى خاص من النار

46
00:06:00,245 --> 00:06:02,570
للأشخاص الذين يقتلون أعزاءهم
ليلة العيد؟

47
00:06:09,930 --> 00:06:15,613
أردت الطوابع البريدية، أعطاني والدي
سيارة لكنني أردت الطوابع البريدية

48
00:06:15,848 --> 00:06:17,742
لماذا قد يرغب ولد في الـ17 من عمره
في الطوابع البريدية

49
00:06:17,777 --> 00:06:19,330
في حين أن بإمكانه الحصول
على (كورفيت) كرزية اللون؟

50
00:06:19,450 --> 00:06:21,090
لكنني رغبت ذلك

51
00:06:21,712 --> 00:06:25,832
وكما قلت، كان (راي) فتى سميناً
يبلغ 15 عاماً، لم يقم علاقة قط

52
00:06:25,952 --> 00:06:28,152
حتى إنه لم يلمس فتاةً قط
...لذا

53
00:06:31,635 --> 00:06:39,195
تركتها تنزلق، كيف أن هذه السيارة
"مثل قطعة مغناطيسية، أليس كذلك؟"

54
00:06:39,706 --> 00:06:45,275
مثل القطرم الحقيقي للهريرات إذا ذهبت"
"إلى المدرسة بها يوم الاثنين، لقد ربحت

55
00:06:47,445 --> 00:06:53,104
(والآن، إنه يتوسلني "أرجوك يا (إيميت
"خذ الطوابع البريدية هذه وأعطني السيارة

56
00:06:53,139 --> 00:06:57,885
كما لو أنها فكرته
ما ذلك المثل القديم؟

57
00:06:58,151 --> 00:07:01,765
أعظم خدعة قام بها الشرير على الإطلاق"
"كانت إقناع العالم أنه غير متواجد

58
00:07:06,353 --> 00:07:10,913
...كيف قمت بـ -
شققت عنقه وكانت الدماء في كل مكان -

59
00:07:11,033 --> 00:07:16,513
إراقة الدماء"، هذه هي العبارة"
سبب الوفاة، لكن كيف بالضبط؟

60
00:07:19,108 --> 00:07:24,228
بقي طابع بريدي واحد وبعت البقية
واستخدمت المال لتسيير الأمور

61
00:07:24,348 --> 00:07:29,988
لكنني احتفظت بالـ2 سنتاً معلقاً
على جدار مكتبي، وكأنه أول مبلغ جنيته

62
00:07:31,695 --> 00:07:37,775
لكنني أفكر في الأمر من وجهة نظره
...شقيقي، مثل تنبيه مزعج في كل مرة

63
00:07:39,471 --> 00:07:42,151
لأنني فزت، هل فهمت ذلك؟

64
00:07:43,291 --> 00:07:48,851
لقد فزت، وهو أمضى أيامه يراقب
الأشخاص الأغبياء يقومون بإزعاجه

65
00:07:53,026 --> 00:07:59,466
!فذهبت إليه وقلت "هذا يكفي
"فلنترك هذه الضغينة السخيفة في الماضي

66
00:08:00,077 --> 00:08:05,157
وأعطيته الإطار وكان لا يزال غاضباً
وحاول إعادته

67
00:08:05,277 --> 00:08:10,997
وبدأنا نتدافع بالإطار إلى أن انكسر
وعلقت قطعة من الزجاج في عنقه

68
00:08:11,466 --> 00:08:14,186
هل ضربته به؟ -
...كلا، لم -

69
00:08:14,306 --> 00:08:20,427
لم أقصد... كانت تلك إحدى الاحتمالات
الضئيلة، لكنها جريمة قتل

70
00:08:20,506 --> 00:08:22,226
لست أقول إنها لم تكن كذلك

71
00:08:27,449 --> 00:08:32,289
كنت أقتله لـ13 عاماً
كان ذلك حين سقط وحسب

72
00:08:51,721 --> 00:08:56,041
لست واثقاً من أن شخصاً واحداً يكفي -
لدي خيار آخر أقرب إلى مخفر الشرطة -

73
00:08:56,420 --> 00:08:59,820
ما يهم هو أن يوقّع
على تلك المستندات

74
00:08:59,940 --> 00:09:02,580
ونخرجه من ذلك المخفر
قبل قوله الكثير

75
00:09:02,700 --> 00:09:05,358
يمكنني الاستماع إلى الجهاز لمعرفة
ما إذا كان هناك حل لنظام الأمن الجديد

76
00:09:05,393 --> 00:09:08,321
كلا، فلننتقل إلى المرحلة التالية
الرابعة، وبدون أخطاء

77
00:11:17,142 --> 00:11:19,142
!بئساً

78
00:13:56,386 --> 00:14:00,466
مرحباً؟ -
آمل أن يكون دفتر شيكاتك معك -

79
00:14:00,946 --> 00:14:03,506
من المتكلم؟ -
أنت أولاً -

80
00:14:04,686 --> 00:14:09,526
سيدتي، من الكسل السرقة من أحدهم
بدون معرفة اسمهم

81
00:14:10,541 --> 00:14:14,021
أجل، هذا ما أنا عليه، كسولة

82
00:14:14,441 --> 00:14:20,401
سوانغو)! عائدتنا إلى الجريمة)

83
00:14:20,733 --> 00:14:26,773
(أصبت! سيد جزر الـ(كايمان
"إكس إكس جاي جاي 19462 إس كاي"

84
00:14:28,014 --> 00:14:31,614
(أو عليّ القول (سويسرا
زيد زيد 91492 إس"؟"

85
00:14:31,958 --> 00:14:35,766
كلا، أرقام الحساب لا تساوي شيئاً
بدون كلمات مرورها

86
00:14:35,801 --> 00:14:40,880
وبدون الإجابة على أسئلة الأمان الـ6 -
هل كانت 6؟ شكراً -

87
00:14:41,464 --> 00:14:45,064
اعتقدت أنها كانت 5 -
ماذا تريدين؟ -

88
00:14:45,184 --> 00:14:48,584
اسمك، كبداية -
(في إم فارغا) -

89
00:14:49,824 --> 00:14:54,704
ما الذي يشير إليه "في" و"إم"؟ -
ما المبلغ وأين؟ -

90
00:14:54,824 --> 00:14:56,833
لست واثقة من أن ذلك يجري أبجدياً

91
00:14:56,868 --> 00:14:59,584
اسمعي، إذا كنت ستتصرفين بذكاء
فسآخذ قيلولة صغيرة

92
00:15:00,881 --> 00:15:06,801
(مليونان، في ردهة فندق (كلاريون
عند الرابعة ظهراً، تعال لوحدك

93
00:16:09,291 --> 00:16:15,091
سترة جميلة -
إنها سترة من الصوف -

94
00:16:20,442 --> 00:16:22,882
لوبيز) تتكلم) -
أجل -

95
00:16:24,362 --> 00:16:26,082
مرحباً؟ -
...أجل -

96
00:16:28,797 --> 00:16:31,717
مرحباً؟ -
نعم، هذه أنا، (غلوريا) تتكلم -

97
00:16:31,837 --> 00:16:34,454
مرحباً! كنت أفكّر فيك -
حقاً؟ دعيني أسألك شيئاً -

98
00:16:34,641 --> 00:16:38,859
أجل، هناك شيء أغرب
أنا هنا بسبب قضية

99
00:16:38,894 --> 00:16:42,739
قضية جديدة، فقد وقعت عملية قتل
هذا الصباح ولن تخمّني اسم الضحية

100
00:16:42,959 --> 00:16:49,319
(عندما تكلّمت مع الآنسة (غولدفارب
(في المطعم زودتك بعذر كامل عن (إيميت

101
00:16:49,354 --> 00:16:52,399
أجل، هذا هو الأمر
تكلمت 20 دقيقة على الأقل

102
00:16:52,519 --> 00:16:55,799
آنسة لطيفة ومثقفة جداً وقالت إنهم
متواجدون هناك منذ حوالى الـ6:15

103
00:16:57,081 --> 00:17:00,801
وربما 5:55
(هي والسيد (فيلتز) والسيد (ستاسي

104
00:17:00,921 --> 00:17:04,593
والذي كما قلت لن تخمّني ذلك أبداً -
الأمر هو أنه اعترف للتو -

105
00:17:05,641 --> 00:17:06,690
من؟ -
(إيميت) -

106
00:17:06,725 --> 00:17:09,981
لقد أتى وأخبرني الرواية بأكملها
حتى أنه ذكر اسم سلاح جريمة القتل

107
00:17:10,016 --> 00:17:13,461
لذا أنا أتساءل كيف أثبتت حجة تلك
السيدة براءته عند قوله إنه مذنب

108
00:17:13,881 --> 00:17:18,361
إنه أمر مربك
ربما تعيدينها وتسألينها بنفسك

109
00:17:18,481 --> 00:17:20,361
أجل، يبدو ذلك صائباً

110
00:17:20,635 --> 00:17:23,653
لحظة، كنت تقولين شيئاً قبلاً
عن جريمة قتل جديدة؟

111
00:17:23,826 --> 00:17:28,026
أجل! تم ذبح عنق الشخص
وجدوا قطعة زجاج على المشمّع

112
00:17:28,601 --> 00:17:29,168
أي شخص؟

113
00:17:29,826 --> 00:17:32,177
طبيب الأسنان
الذي يقطن في الشارع الهادئ

114
00:17:32,212 --> 00:17:38,346
(اسمعي هذا، اسمه (مارفين ستاسي -
حسناً إذاً -

115
00:17:40,356 --> 00:17:41,426
حسناً إذاً

116
00:17:47,651 --> 00:17:52,011
مرحباً -
مرحباً، أحضرت البرغر -

117
00:17:53,871 --> 00:17:58,511
كم أنت لطيف! (رون) أوصلك؟ -
كلا، استقللت الحافلة -

118
00:18:03,521 --> 00:18:08,121
إذاً، كيف الحال؟ -
جيد، أعتقد أنني سأحل القضية -

119
00:18:08,538 --> 00:18:10,258
حقاً؟ -
أجل -

120
00:18:15,858 --> 00:18:19,138
كنت أفكر في الذهاب ربما إلى البحيرة
في نهاية هذا الأسبوع وركوب الزورق

121
00:18:19,258 --> 00:18:20,938
مثلما عندما كنت صغيراً -
أمي -

122
00:18:21,058 --> 00:18:25,018
أعلم، لكن سيكون ذلك ممتعاً -
أفضّل الذهاب إلى المركز التجاري -

123
00:18:25,399 --> 00:18:28,479
المركز التجاري؟ -
أجل، مع أصدقائي -

124
00:18:28,599 --> 00:18:32,689
اعتقدت سنفعل ذلك معاً -
حسناً -

125
00:18:32,724 --> 00:18:34,279
كلا، كلا، إذا أردت الذهاب
...إلى المركز التجاري

126
00:18:34,399 --> 00:18:37,719
...تبدو البحيرة -
وأعلم أنك لست صغيراً -

127
00:18:38,421 --> 00:18:42,046
أعني أنك ناضج فعلاً -
مكالمة هاتفية لك أيتها الرئيس -

128
00:18:42,081 --> 00:18:43,661
"كلا، بل "النائب

129
00:18:44,081 --> 00:18:45,801
(مرحباً (نايثن -
(مرحباً يا (دوني -

130
00:18:49,281 --> 00:18:53,321
بيرغل)، مرحباً)
شكراً على معاودة اتصالك بي

131
00:18:55,899 --> 00:18:58,459
سيكون ذلك عظيماً إذا كنت لا تمانع
أنت تقدّم مساعدة فعلاً

132
00:19:00,099 --> 00:19:01,619
رائع، أراك حينها

133
00:19:03,939 --> 00:19:07,259
العناية واجبة، التدقيق السطحي
(مع الشاهد في حجة غياب (إيميت

134
00:19:11,982 --> 00:19:15,462
يا للهول! أعتقد أنني ربما
سأحل أخيراً هذه القضية

135
00:19:43,305 --> 00:19:46,345
ماذا لدينا؟ -
الضحية رجل أبيض البشرة -

136
00:19:47,467 --> 00:19:49,147
في أواخر الخمسينات

137
00:19:51,907 --> 00:19:53,627
عثرت عليه الزوجة في المطبخ

138
00:19:57,927 --> 00:19:59,687
!يا للهول

139
00:20:05,546 --> 00:20:08,986
هل من بصمات؟ -
أجل، لدينا بصمة جيدة على الثلاجة -

140
00:20:09,906 --> 00:20:12,586
وضع الأحمق الغراء على إصبعه
ومسحه على الباب

141
00:20:14,586 --> 00:20:17,866
ما اسمه مجدداً؟ -
(جورج) -

142
00:20:20,704 --> 00:20:26,384
كنيته أيها الغبي -
(ستاسي)، (جورج ستاسي) -

143
00:20:29,957 --> 00:20:32,917
!(دوني) -
أجل أيها الرئيس؟ -

144
00:20:33,757 --> 00:20:36,237
تعال إلى هنا
حتى لا أصرخ

145
00:20:41,668 --> 00:20:44,714
أعتقد أنه تغوّط -
(تفقّد (سانت كلاود -

146
00:20:44,749 --> 00:20:46,508
واسأل ما إذا وجدوا بصمات
في موقع جريمتهم

147
00:20:46,628 --> 00:20:50,902
كانت تلك جريمة طعن -
أعلم، بزجاج مكسور، صحيح؟ -

148
00:20:50,937 --> 00:20:55,786
أجل -
(هذا موت بالاختناق مثل والد (بيرغل -

149
00:20:57,908 --> 00:21:02,628
أعتقد أنه يناوب ضحاياه لتشويشنا -
من؟ -

150
00:21:02,948 --> 00:21:06,068
القاتل -
القاتل؟ شخص واحد؟ -

151
00:21:10,108 --> 00:21:13,268
لا بد من أن هذا الشخص
يكره آل (ستاسي) جداً

152
00:21:15,228 --> 00:21:17,943
أيها الرئيس، تقول الجارة
إنها رأت (كاديلاك) كستنائية اللون

153
00:21:17,978 --> 00:21:20,388
تخرج مسرعة من هنا
قبل وصول الزوجة إلى المنزل

154
00:21:20,508 --> 00:21:23,188
هل حصلت على رقم اللوحة؟ -
بالتأكيد -

155
00:21:55,445 --> 00:21:56,281
لقد تأخرتم

156
00:22:16,742 --> 00:22:19,542
(سيدة (غولدفارب
شكراً مجدداً لقدومك

157
00:22:19,782 --> 00:22:23,222
كنت واضحة جداً
مع الشرطي الآخر في المرة السابقة

158
00:22:23,257 --> 00:22:25,822
كما تدركين، تتلاشى الذكريات -
ستقومين بعمل رائع -

159
00:22:26,595 --> 00:22:28,075
لمَ لا نتحدث في مكتبي؟

160
00:22:32,355 --> 00:22:36,395
كما قلت، أتفقد بعض الأمور
حصلنا على تطورات في القضية

161
00:22:37,515 --> 00:22:39,835
وهذه جريمة -
أجل، سيدتي -

162
00:22:39,967 --> 00:22:43,028
(شقيق (ستاسي)، (رايموند
قتل في منزله

163
00:22:43,063 --> 00:22:44,247
هذا خبر مريع

164
00:22:45,898 --> 00:22:48,598
إن لم تمانعي أن أسأل
كيف انتهى بك الأمر بتناول العشاء

165
00:22:48,633 --> 00:22:50,488
(مع السيد (فيلتز) و(ستاسي
في تلك الليلة؟

166
00:22:50,523 --> 00:22:53,736
عرّفنا على بعضنا البعض
صديق مشترك

167
00:22:54,787 --> 00:22:57,267
ما كان اسمه؟ -
(باك أولاندر) -

168
00:22:57,387 --> 00:23:01,587
(إنه مصرفي، في (سان كلود -
إذاً، كان عشاء عمل؟ -

169
00:23:02,301 --> 00:23:03,470
حسناً، أنا وافدة جديدة في البلدة

170
00:23:03,505 --> 00:23:06,981
وافق (باك) على أن يعرّفني
إلى بعض الأشخاص

171
00:23:07,101 --> 00:23:09,741
من أين يعرفهم؟ -
هل ذلك يهم؟ -

172
00:23:12,461 --> 00:23:14,501
(سانت لويس)

173
00:23:19,113 --> 00:23:22,941
وهل تدركين ما حدث
للسيد (فيلتز) بعد ذلك؟ مرضه؟

174
00:23:23,399 --> 00:23:27,919
سمعت الخبر، هذا مؤسف
حين تقع المشكلة، لا تنفك تتفاقم

175
00:23:28,358 --> 00:23:31,999
أحياناً، تصبح أسوأ -
إنها مقولة -

176
00:23:34,087 --> 00:23:39,207
"حين تقع المشكلة، لا تنفك تتفاقم"
"مثل "احفظ قرشك الأبيض ليومك الأسود

177
00:23:42,831 --> 00:23:46,692
(في بيانك، قلت إنّ السيد (فيلتز
والسيد (ستاسي) وصلا على انفراد

178
00:23:47,010 --> 00:23:49,650
أجل، أظن أنّ ذلك صحيح -
مَن وصل بداية؟ -

179
00:23:49,770 --> 00:23:53,530
(السيد (فيلتز -
...وكم كانت الفترة الوجيزة -

180
00:23:54,989 --> 00:23:57,050
...كم كانت الفترة الوجيزة
...بعد

181
00:23:58,873 --> 00:24:00,313
اعذريني لبرهة -
أجل -

182
00:24:05,538 --> 00:24:07,140
ماذا يحدث؟ -
انتهت عملية التعقب -

183
00:24:07,298 --> 00:24:09,538
أكانت تجرى عملية تعقب؟ -
أجل! لنحو 30 دقيقة -

184
00:24:09,920 --> 00:24:12,200
إنها حقاً مشوقة
أنت محقة بشأن هذه القضية

185
00:24:12,320 --> 00:24:15,240
إنها مليئة بالتغييرات
سأدع الرئيس يشرح الأمر

186
00:24:15,275 --> 00:24:19,854
...أنا -
هل أخبرتها يا (دوني)؟ -

187
00:24:20,760 --> 00:24:24,213
حسناً، حللتها -
ما الذي حللتَه؟ -

188
00:24:24,248 --> 00:24:25,330
جرائم القتل

189
00:24:25,440 --> 00:24:27,760
(الرجل المسن في (إيدن فالي
والشرطي الميت

190
00:24:28,489 --> 00:24:32,929
لا تخبرني حتى، قمت باحتجاز
باركينغ لوت كينغ)، اعترف)

191
00:24:33,049 --> 00:24:35,889
بالجريمتين؟ -
كلا -

192
00:24:36,209 --> 00:24:39,109
سبق وأثبتنا أنه ثمة أدلة
(أن (موريس ليفاي) قتل (إينيس

193
00:24:39,144 --> 00:24:39,928
سجين (راي) المطلق سراحه

194
00:24:39,963 --> 00:24:42,987
والآن، يؤكد (إيميت) أنّ جريمة
قتل (راي) ارتكبت للانتقام

195
00:24:43,148 --> 00:24:45,991
حسناً، واجهنا جريمتَي قتل
(هنا وفي (سان كلود

196
00:24:46,188 --> 00:24:49,828
كلاهما ملقب بـ(ستاسي)، كلاهما متشابه
ومثالي المظهر لجرائمك السابقة

197
00:24:50,374 --> 00:24:54,299
الزجاج في العنق تسبب بوفاته
ما رأيك بذلك؟

198
00:24:54,551 --> 00:24:56,230
!أجل! عمل رائع -
وما نظريتك؟ -

199
00:24:56,508 --> 00:24:59,308
قاتل متسلسل مع طريقتَي عمل؟
...كيف ذلك

200
00:24:59,528 --> 00:25:01,208
أحسنت عملاً أيها الرئيس -
كيف يكون ذلك منطقياً؟ -

201
00:25:01,328 --> 00:25:05,848
اسمعي، حين اعتقلنا هذا الحقير
كان لديه بعض الرسائل في صندوقه

202
00:25:06,248 --> 00:25:10,168
من منزل زوج والدتك
أجل، ذلك صحيح

203
00:25:10,857 --> 00:25:15,846
(وصورة محاطة بإطار لـ(راي
وصديقته التي تخالف القانون من مسكنهما

204
00:25:16,317 --> 00:25:17,917
وإضافة إلى ذلك، الصندوق؟

205
00:25:18,037 --> 00:25:20,037
إنه مليء بالزجاج المحطم
والدم والصمغ سريع الجفاف

206
00:25:20,157 --> 00:25:21,477
تلك حقائق

207
00:25:23,462 --> 00:25:26,662
حصلت على... مهلاً
حصلت على حقائق مختلفة

208
00:25:26,782 --> 00:25:29,382
...أثر بصمات (موريس ليفاي) و -
اعترف -

209
00:25:29,502 --> 00:25:31,838
الرجل الذي قبضت عليه
في الجولة في السيارة

210
00:25:31,873 --> 00:25:33,384
اعترف بالجرائم الـ4 كلها -
...هو -

211
00:25:33,419 --> 00:25:35,701
بكى كالطفل
كان عليك رؤية ذلك

212
00:25:37,062 --> 00:25:41,456
أعني... مَن هذا الرجل
الذي ظهر فجأة حتى؟

213
00:25:41,856 --> 00:25:45,776
دونالد وو)، خدم لـ22 سنة بسبب)
ضرب جمجمة رجل بجهاز إزالة العجلة

214
00:25:45,896 --> 00:25:48,216
أطلق سراحه منذ 6 أشهر
ويعيش تحت الطريق السريع

215
00:25:48,336 --> 00:25:53,216
واسمعي التالي، صديق والدته؟
(اسمه (ستاسي

216
00:25:53,336 --> 00:25:55,936
كان يعتدي عليه في خزانته
بعد إطفاء الأضواء

217
00:25:58,332 --> 00:26:01,012
أيها الرئيس -
كلا -

218
00:26:02,132 --> 00:26:06,294
(قلت بنفسك إنه لدى (باركينغ لوت كينغ
شاها عيان يوفران دليل براءة

219
00:26:06,329 --> 00:26:08,572
إذاً، ما تتأملينه هنا
هو علم النفس

220
00:26:09,374 --> 00:26:12,934
يشعر بالذنب طوال هذه السنوات
وهو يتشاجر مع شقيقه الفاشل

221
00:26:13,554 --> 00:26:16,794
أخيراً، شعر بالذنب وأتى

222
00:26:16,914 --> 00:26:21,354
تصدقين ذلك لأنك أردت حل قضية
الرجل بشدة وتريدين تصديق ذلك

223
00:26:21,695 --> 00:26:23,015
حسناً؟

224
00:26:24,935 --> 00:26:28,295
أطلقي سراحه، أيتها الشرطية
قبضنا على المجرم المطلوب

225
00:26:29,874 --> 00:26:30,906
ذلك أمر

226
00:26:40,590 --> 00:26:44,510
هل سيستمر الوضع لوقت كثير؟
عليّ التواجد في وسط المدينة بعد ساعة

227
00:26:54,968 --> 00:26:57,088
كلا، يمكنك الذهاب

228
00:27:04,948 --> 00:27:07,708
في الواقع، لأعلم فحسب

229
00:27:07,628 --> 00:27:10,228
كم من الوقت مرّ حين وصل السيد
ستاسي) بعد السيد (فيلتز)؟)

230
00:27:10,548 --> 00:27:14,828
ربما 5 دقائق -
في بيانك، قلت نصف ساعة -

231
00:27:14,948 --> 00:27:17,428
حسناً، إذاً، أنا متأكدة
من أنه كان كذلك

232
00:27:17,548 --> 00:27:20,388
تعلمين كم أنه يمكن للذاكرة
أن تمارس الألاعيب

233
00:27:22,008 --> 00:27:24,248
تلك مقولة أخرى

234
00:27:27,968 --> 00:27:29,768
هل تكذبين لحمايته؟

235
00:27:33,126 --> 00:27:34,726
سأذهب

236
00:27:35,806 --> 00:27:39,326
إن كان لديك المزيد من الأسئلة
أخبري المحامي لدي

237
00:28:17,246 --> 00:28:19,286
انتهى الأمر، سيطلقون سراحه

238
00:28:22,146 --> 00:28:25,866
(سيقود (دويل) بك لتلقي بـ(سوانغو
سأنتقل إلى المرحلة الـ5

239
00:28:58,554 --> 00:29:00,594
أحببتك في مسرحية
(ديث أوف أسايلزمان)

240
00:29:03,208 --> 00:29:04,888
مضحك جداً

241
00:29:12,248 --> 00:29:15,528
سأحتسي بعض الشاي
هل تودين بعض الشاي؟

242
00:29:16,908 --> 00:29:18,868
كلا، شكراً

243
00:29:18,988 --> 00:29:23,868
هل تعرف سبب اختياري هذا المكان؟ -
هل ولدت هنا؟ -

244
00:29:23,988 --> 00:29:28,868
لا تكن حقيراً، هل أتصرف بحقارة؟
كان باستطاعتنا استخدام قنبلة حقيقية

245
00:29:30,970 --> 00:29:36,290
كلا، أنت محقة، أعتذر -
(كان الـ(وايلدكات ريجونال -

246
00:29:36,763 --> 00:29:41,730
في المرتبة الـ3
أنا و(راي)، هذا سبب وجودنا هنا

247
00:29:44,068 --> 00:29:45,668
تلك مسابقة الطرنيب

248
00:29:47,088 --> 00:29:53,808
كم هذا غريب! لم أفهم هذه الألفة
المنفرّة لتأدية ألعاب قط

249
00:29:54,205 --> 00:29:59,888
الطرنيب ليس لعبة
58 صفقة (أوكتيليون) محتملة

250
00:30:00,596 --> 00:30:02,996
ثم لديك العنصر البشري

251
00:30:03,116 --> 00:30:07,596
التكافل مع شريكك
الكذب والافصاح عن خصومك

252
00:30:08,057 --> 00:30:14,097
الاستراتيجية، كانت تلك نقطة قوتي -
أجل، يمكنني معرفة ذلك -

253
00:30:16,313 --> 00:30:18,137
هل أنت متأكدة
من أنه لا يمكنني إقناعك؟

254
00:30:20,944 --> 00:30:23,144
إنها وصفة والدتي
كلا؟ حسناً

255
00:30:27,710 --> 00:30:32,350
هل جلبتها؟ -
أجل، جلبتها -

256
00:30:32,470 --> 00:30:37,630
لكنني أود أن أعرض عليك
شيئاً آخر بدلاً من ذلك

257
00:30:39,660 --> 00:30:41,420
إنها وظيفة

258
00:30:47,102 --> 00:30:51,782
ذكرني بعملك -
(أعمل لشركة تدعى (ناروال -

259
00:30:54,868 --> 00:30:56,868
كلا، لا تفعل ذلك

260
00:30:56,988 --> 00:30:59,028
تقول للناس إنك تعمل
(لشركة تدعى (ناروال

261
00:30:59,148 --> 00:31:01,148
لأن الناس يتجاهلون الإدارة الوسطى

262
00:31:02,841 --> 00:31:05,001
لكنني أعرف مَن يعمل كمدير
حين أراه

263
00:31:08,161 --> 00:31:12,281
جيد جداً، زدت راتبك للتو

264
00:31:13,641 --> 00:31:16,721
لا بأس، لدي وظيفة

265
00:31:18,164 --> 00:31:22,884
وهي ابتزازك -
حسناً الآن، أخبريني -

266
00:31:24,364 --> 00:31:29,324
كيف برأيك ستكون النتيجة
من وجهة نظر مخططة استراتيجية؟

267
00:31:31,364 --> 00:31:37,764
حسناً، ثمة احتمال بنسبة 60 في المئة
بأنّ حقيبة السفر مليئة بملابسك الداخلية

268
00:31:38,661 --> 00:31:43,421
لأنني لا أرى شريكك
أعتقد أنه يراقبنا في الخارج

269
00:31:43,641 --> 00:31:47,841
ربما مع بندقية -
تابعي الكلام -

270
00:31:50,466 --> 00:31:54,346
وإن جلبت معي الكتب والأقراص الصلبة

271
00:31:54,466 --> 00:31:59,466
ستؤشر لشريكك وسيطلق النار

272
00:32:01,026 --> 00:32:03,706
وهل فعلت ذلك؟
هل جلبتها؟

273
00:32:09,382 --> 00:32:15,022
المشكلة هي أنه مكان عام
ثمة شهود عيان كثيرون

274
00:32:15,542 --> 00:32:20,342
وأنت رجل مميز جداً -
حقاً؟ -

275
00:32:23,862 --> 00:32:25,462
انظري حولك

276
00:32:45,665 --> 00:32:47,225
جميل

277
00:32:48,585 --> 00:32:53,305
(أرأيت؟ أعتقد أنّ الـ(وايلدكات ريجونال
كانت قضية هواة

278
00:32:55,976 --> 00:32:57,296
شبه مهنية

279
00:33:19,768 --> 00:33:25,848
كما ترى، لقد أصبحت متعجرفاً
نسيت عَد كل القطع على اللوحة

280
00:33:28,175 --> 00:33:30,135
أوراق اللعب التي لن أظهرها

281
00:33:31,415 --> 00:33:36,055
لذا، المسألة متعلقة بي وبك الآن
وأريد مالي

282
00:33:45,573 --> 00:33:48,973
أضفت للتو راتبك مجدداً

283
00:33:51,493 --> 00:33:53,733
ماذا يوجد في حقيبة السفر؟ -
أين أغراضي؟ -

284
00:33:54,813 --> 00:33:56,733
(حسناً الآن، (ويلي لومان

285
00:33:56,853 --> 00:34:00,373
أشعر بأنه عليّ معاقبتك
بسبب عدم إنجاز ما طلب منك

286
00:34:00,493 --> 00:34:02,893
لذا، ربما أشاطر أحد الأقراص الصلبة
مع رجال الشرطة

287
00:34:06,362 --> 00:34:10,762
أنت... لا يمكنك الفوز بهذه اللعبة
هل تدركين ذلك؟

288
00:34:11,717 --> 00:34:13,277
ظننت أنك لا تمارس ألعاباً

289
00:34:13,397 --> 00:34:17,317
أعرض عليك ثروة
وتطالبين بمال زهيد، لماذا؟

290
00:34:19,637 --> 00:34:21,637
لأنني أريد أن أؤذيك

291
00:34:23,247 --> 00:34:25,167
وألا أنفذ أوامرك

292
00:34:26,807 --> 00:34:30,927
أريد أن أنظر إلى وجهك مباشرة
وأنزع منك شيئاً تحبه

293
00:34:34,247 --> 00:34:39,727
لم أقتله، تعرفين ذلك
كان (إيميت) الفاعل

294
00:34:43,539 --> 00:34:45,699
(لم يكن (إيميت
مَن أتى إليّ في مخفر الشرطة

295
00:34:47,019 --> 00:34:49,019
(لم يكن (إيميت
مَن قَلب تلك الحافلة

296
00:34:54,672 --> 00:34:56,152
كما تعلمين

297
00:34:57,472 --> 00:34:59,272
لم أكن أشعر
بأي شيء تجاهك من قبل

298
00:34:59,392 --> 00:35:01,552
لكنني بدأت أكرهك جداً الآن

299
00:35:04,812 --> 00:35:06,132
جيد

300
00:35:11,721 --> 00:35:14,201
سأمنحك وقتاً حتى الغد
لتجلب لي مالي

301
00:35:46,110 --> 00:35:47,830
هل تريدان مني البقاء؟

302
00:35:59,162 --> 00:36:00,842
هل عليّ الجلوس؟

303
00:36:04,222 --> 00:36:06,582
تزوجت بعد المدرسة الثانوية مباشرة

304
00:36:06,702 --> 00:36:09,302
برجل عرفته منذ المخيم الصيفي
في الصف الـ5

305
00:36:10,895 --> 00:36:15,055
زفاف صيفي
كان معظم الضيوف حشرات البعوض

306
00:36:15,375 --> 00:36:20,015
رزقنا بطفل صبي
ثم ولد والآن أصبح مراهقاً

307
00:36:22,614 --> 00:36:24,534
في السنة الماضية
اتصل بي زوجي في العمل

308
00:36:24,654 --> 00:36:26,174
وأخبرني أنه لديه صديق
(يدعى (دايل

309
00:36:26,294 --> 00:36:28,414
يقول إنهما سينتقلان للعيش
مع بعضهما البعض

310
00:36:28,534 --> 00:36:32,414
قال إنه متأسف
يحبني لكن ليس كذلك

311
00:36:35,136 --> 00:36:37,096
"سألت "ماذا يوجد أيضاً؟

312
00:36:39,936 --> 00:36:43,216
تظن أنّ العالم شيء معيّن
ثم يتبين بأنه شيء مختلف

313
00:36:51,016 --> 00:36:53,881
يمكنك الرحيل -
ماذا؟ -

314
00:36:55,496 --> 00:36:59,456
...كلا، أنا
أخبرتك ما حدث وما فعلته

315
00:37:00,610 --> 00:37:02,850
لا أريد أي معاملة مميزة
لأنني ثري

316
00:37:02,970 --> 00:37:05,370
عامليني كأي شخص آخر -
كلا، لا تفهم المسألة -

317
00:37:06,090 --> 00:37:08,130
أتى أحد لكنه ليس كما ظننت

318
00:37:08,650 --> 00:37:10,170
عمّ تتحدثين؟

319
00:37:10,690 --> 00:37:14,610
منذ أن اعترفت قتل شخصين آخرين
(يدعيان (ستاسي

320
00:37:17,087 --> 00:37:20,087
كان لدى الرجل الأول نهجاً مقلداً
يمثل فيه زوج والدتي

321
00:37:20,487 --> 00:37:23,007
استخدم الرجل الثاني
ليبدو كثقب شقيقك

322
00:37:23,567 --> 00:37:26,381
مهمن كان، وضع أدلة في المكانين

323
00:37:26,416 --> 00:37:30,807
ليجعل الأمر يبدو كقاتل متسلسل
(يكره الأشخاص الملقبين بـ(ستاسي

324
00:37:32,752 --> 00:37:36,352
هل تقولين إنّ الأشخاص متوفّين
لأنهم يحملون اسمي؟

325
00:37:37,252 --> 00:37:38,572
نعم

326
00:37:39,312 --> 00:37:43,272
لكن الأمر الجميل في الموضوع
هو أنهم قدّموا متهماً واعترف

327
00:37:44,038 --> 00:37:46,348
هو؟ -
اعترف بجرائم القتل الـ4 برمتها -

328
00:37:47,683 --> 00:37:51,034
إنه شخص فشل 3 مرات
لم يستطع التأقلم في العالم الحديث

329
00:37:51,069 --> 00:37:54,148
ماذا دفعوا له؟
لا بد من أنه ثمن كبير

330
00:37:55,203 --> 00:37:57,443
لكنه نجح

331
00:37:58,323 --> 00:38:01,227
ذلك الاعتراف
إضافة إلى الأدلة التي ذكرتها

332
00:38:01,262 --> 00:38:04,544
يعني أنه سيعتقل لمدى حياته
وستعود إلى المنزل

333
00:38:13,750 --> 00:38:19,150
مَن هو؟ -
مَن؟ -

334
00:38:20,230 --> 00:38:22,550
مخطط المكيدة كلها

335
00:38:23,310 --> 00:38:26,182
ذلك الرجل الذي التقيت به في مكتبك
وقال إنه يبيع الأحذية النسائية

336
00:38:26,217 --> 00:38:29,002
هذا هو، أليس كذلك؟
إنه عمله

337
00:38:34,764 --> 00:38:35,770
...أنا

338
00:38:50,089 --> 00:38:51,729
آسف

339
00:40:23,323 --> 00:40:30,763
المشكلة ليست بوجود الشر في العالم
المشكلة هي وجود الخير

340
00:40:32,929 --> 00:40:35,849
وإلا مَن سيكترث؟

341
00:41:05,943 --> 00:41:09,623
وصلت التعزيزات -
أي مشروب؟ -

342
00:41:10,921 --> 00:41:14,321
حسناً، ليس من المفترض أن تحتسي
الشراب خلال فترة إباضتك

343
00:41:15,489 --> 00:41:19,941
لكن في الوقت عينه، إن كان عليّ النظر
إلى ذلك الشيء مجدداً وأنا رزينة

344
00:41:20,061 --> 00:41:21,184
قد أقفز من نافذة

345
00:41:21,219 --> 00:41:23,821
(لذا، أريد (موسكو ميول
وليكن مذاقه حادة

346
00:41:25,926 --> 00:41:27,526
هل ما زلت تحاولين
أن تصبحي حامل؟

347
00:41:27,646 --> 00:41:30,646
لكن الأمر ليس رومانسياً إطلاقاً

348
00:41:31,686 --> 00:41:33,966
من حسن الحظ أنّ المرطّب موجود

349
00:41:34,086 --> 00:41:36,126
حين اتصلت، لا يمكنني
القول إنني كنت متأسفة

350
00:41:39,677 --> 00:41:43,837
واحد آخر -
نخب القدوم والمكافحة مجدداً -

351
00:41:43,957 --> 00:41:49,517
باستثناء... انتهى الأمر
خسر الرجال الصالحون

352
00:41:50,118 --> 00:41:51,438
في الوقت الحاضر

353
00:41:51,558 --> 00:41:53,558
لكننا نعلم أنّ الشخص الصالح
يفوز في نهاية المطاف

354
00:41:53,678 --> 00:41:55,198
سأحتسي على شرف ذلك

355
00:42:00,974 --> 00:42:02,854
قبل وصولك إلى هنا
كنت أفكر

356
00:42:02,974 --> 00:42:06,334
إينيس)، زوج والدتي)
ألّف هذه الكتب عن الفضاء

357
00:42:06,454 --> 00:42:08,694
وقرأت واحداً منها

358
00:42:08,814 --> 00:42:11,894
(ذا بلانيت وايه)
مع حرف "هاء" في النهاية

359
00:42:12,314 --> 00:42:17,074
وكان يتحدث عن هذا الانسان الآلي
...أعتقد أنك تسمينه كذلك والذي

360
00:42:18,154 --> 00:42:22,274
توفي سيده وتجول في الكون
لوحده لمليونَي سنة

361
00:42:22,623 --> 00:42:25,583
!يا للعجب -
...أجل و -

362
00:42:25,903 --> 00:42:27,983
وكل ما كان يستطيع قوله
"هو "يمكنني المساعدة

363
00:42:29,263 --> 00:42:32,063
لكنه لم يستطع
أو لم يفعل ذلك على الأقل

364
00:42:32,423 --> 00:42:34,481
لكنه ظلّ يقول ذلك
"يمكنني المساعدة"

365
00:42:35,493 --> 00:42:37,413
وكان لا ينفك يفشل

366
00:42:37,993 --> 00:42:42,473
إن كان عليّ توضيح ذلك
فهو ما أشعر به في معظم الأيام

367
00:42:42,593 --> 00:42:46,302
كفى الآن -
في الأيام الأخرى، إن كنت صادقة -

368
00:42:46,337 --> 00:42:53,713
ما أشعر به هو أنني غير مرئية
كلا، ليس كذلك، بل وهمية

369
00:42:55,098 --> 00:42:57,675
هل ذلك منطقي؟ -
كلا، سيدتي -

370
00:42:58,988 --> 00:43:01,676
حسناً، ثمة معلومة بأنّ الأبواب
الأوتوماتيكية لن تفتح لي أبداً

371
00:43:02,088 --> 00:43:07,184
وأجهزة الاستشعار على الحوض
وموزع الصابون لا تشعر بي أبداً

372
00:43:07,219 --> 00:43:09,146
وحين أجري اتصالاً
لا يستطيع أحد سماعي أبداً

373
00:43:10,948 --> 00:43:14,628
لذا، لدي هذه النظرية، سراً

374
00:43:16,637 --> 00:43:18,997
أنا غير موجودة فعلياً

375
00:43:28,024 --> 00:43:28,754
صحيح

376
00:43:36,385 --> 00:43:39,625
لدي خطاب يمكنني إلقاؤه -
أرجوك، لا تفعلي ذلك -

377
00:43:41,565 --> 00:43:43,765
هذا ما أظن أنك تحتاجين إليه
!قفي

378
00:43:44,925 --> 00:43:46,885
لماذا؟ -
أريد أن أريك شيئاً -

379
00:43:53,549 --> 00:43:54,869
ماذا؟

380
00:44:25,996 --> 00:44:27,316
اتفقنا؟

381
00:44:32,695 --> 00:44:35,909
من الأفضل العودة إلى حمام السيدات
لأننا نريد احتساء مشروبات كثيرة

382
00:44:35,944 --> 00:44:37,555
ولا يمكنني أن أجعل الناس
يظنون أنني أجبرتك على ذلك

383
00:44:41,366 --> 00:44:42,686
شكراً

384
00:44:43,966 --> 00:44:46,086
كلانا في قسم الشرطة

385
00:44:47,246 --> 00:44:49,926
إضافة إلى ذلك، إنك تعجبينني

386
00:44:51,646 --> 00:44:53,446
أنا معجبة بك أيضاً

387
00:45:16,005 --> 00:45:16,902
!عظيم

388
00:47:45,496 --> 00:49:09,008
<font color="f4f5d2">StrazPlay :ترجمة
Re-Synced By: iMeshx
Twit: @Mxz_17</font>
{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\fnArabic Typesetting}{\fs30} تعديل التوقيت : عبد الله محمد </font>

