1
00:00:50,440 --> 00:00:55,021
"شرق (برلين)، 1988"

2
00:00:59,970 --> 00:01:01,341
ادخل

3
00:01:28,620 --> 00:01:30,001
اجلس

4
00:02:15,210 --> 00:02:19,921
(أنت (يوري غوركا -
كلا -

5
00:02:25,550 --> 00:02:30,271
(حمداً للقدير أن اسمي (جايكوب أنغرلايدر
هناك بعض سوء التفاهم

6
00:02:30,930 --> 00:02:33,771
أنت تعيش في منزل رقم 349
في (هوفليندستراس)؟

7
00:02:33,890 --> 00:02:35,271
أجل يا سيدي

8
00:02:37,900 --> 00:02:42,451
يوري غوركا) هو الشخص المسجّل)
(في منزل رقم 349 في (هوفليندستراس

9
00:02:43,820 --> 00:02:46,821
لذا، إذا كان هذا هو عنوانك
(فاسمك هو (يوري غوركا

10
00:02:47,620 --> 00:02:50,121
وأنت تبلغ 20 عاماً
(ومهاجر من (أوكرانيا

11
00:02:52,190 --> 00:02:57,991
كلا
أنا مواطن ألماني

12
00:02:58,110 --> 00:03:01,991
ويمكنك أن ترى بوضوح أنني تخطيت
الـ20 عاماً منذ وقت طويل

13
00:03:03,910 --> 00:03:09,791
ربما عشت في ذلك العنوان لـ6 أشهر
(لذا، ربما كان السابق هو (يوري

14
00:03:12,710 --> 00:03:17,341
هذه مشكلة
هل تفهم؟

15
00:03:18,010 --> 00:03:20,801
لأنه أن تكون على حق
فعلى البلاد أن تكون مخطئة

16
00:03:21,010 --> 00:03:25,051
هل هذا ما تقوله؟
أن البلاد على مخطئة؟

17
00:03:25,470 --> 00:03:31,351
كلا يا سيدي -
جيد، جيد -

18
00:03:33,400 --> 00:03:39,241
(إذاً، اعترف أنك (يوري غوركا
(وأن اسم صديقتك (هيلغا ألبراشت

19
00:03:41,860 --> 00:03:45,281
كلا
ليس لدي صديقة

20
00:03:46,450 --> 00:03:55,166
أعني أن زوجتي تدعى
هيلغا)، أجل)

21
00:03:55,200 --> 00:03:56,067
ممتاز

22
00:03:56,101 --> 00:04:01,221
(لكن ليس (ألبراشت -
بدأنا نصل إلى مكان ما -

23
00:04:05,090 --> 00:04:08,761
هل كان ذلك هذا الصباح
أو الليلة الفائتة حين خنقتها؟

24
00:04:09,970 --> 00:04:14,651
ماذا؟ -
(صديقتك (هيلغا ألبراشت -

25
00:04:15,020 --> 00:04:18,481
هل قتلتها الليلة الفائتة
أو هذا الصباح؟

26
00:04:20,030 --> 00:04:26,531
...ليس لديّ
...لا بد من أن هذا

27
00:04:27,620 --> 00:04:32,711
كما قلت سابقاً
ليس لدي صديقة بل زوجة

28
00:04:34,000 --> 00:04:39,591
(ولكن تصادف أن اسمها (هيلغا
(أجل، لكن (هيلغا أنغرلايدر

29
00:04:40,840 --> 00:04:45,761
وصدّقني أنها على قيد الحياة

30
00:04:45,970 --> 00:04:49,721
في الواقع، عندما أتى رجالك لأخذي
منذ ساعة، كانت هي في المنزل

31
00:04:50,140 --> 00:04:52,311
وقامت بضيافتهم الشاي

32
00:04:56,060 --> 00:04:59,111
لكن هذه هي الجثة
التي تم العثور عليها اليوم

33
00:04:59,980 --> 00:05:01,571
(وهي لـ(هيلغا ألبراشت

34
00:05:02,900 --> 00:05:06,321
خنقت على يد أحدهم
(وتركت في مصرف (سبري

35
00:05:09,490 --> 00:05:13,081
سيد (غوركا)، كن منطقياً

36
00:05:14,370 --> 00:05:18,921
لقد أريتك جثة باردة ووجهها أزرق

37
00:05:19,670 --> 00:05:24,131
لقد رأيت هذه الجثة بعيناي
وموتها هو أمر واقع

38
00:05:28,850 --> 00:05:36,351
وأنت تجيبني أن هذه الزوجة
الموجودة على قيد الحياة

39
00:05:36,810 --> 00:05:42,441
لديها اسم عائلة مختلف
هذه تدعى رواية

40
00:05:43,440 --> 00:05:48,661
ونحن لسنا هناك لإخبار الروايات
بل نحن هنا لإخبار الحقيقة

41
00:05:52,200 --> 00:05:53,951
مفهوم؟

42
00:06:29,320 --> 00:06:35,501
"هذه رواية حقيقية"

43
00:06:49,550 --> 00:06:53,721
حصلت الأحداث المصوّرة"
"في (مينيسوتا) عام 2010

44
00:06:59,560 --> 00:07:03,901
وبطلب من الناجين"
"تم تغيير الأسماء

45
00:07:11,200 --> 00:07:15,541
ولاحترام الموتى"
"تم إخبار ما تبقّى كما حصل تماماً

46
00:07:22,661 --> 00:07:26,251
حقاً، يبدو ذلك محرجاً
أعني أننا اتصلنا بالرقم

47
00:07:26,670 --> 00:07:30,221
قالوا إنه إذا واجهتنا مشكلة
فعلينا الاتصال بالرقم، واتصلنا به

48
00:07:31,430 --> 00:07:32,841
ثم؟

49
00:07:33,260 --> 00:07:37,011
مجموعة من النقرات و الأصوات -
...مجموعة -

50
00:07:37,140 --> 00:07:39,381
من النقرات والأصوات
هذا ما حصلنا عليه

51
00:07:39,520 --> 00:07:43,263
ألم تستطع ترك رسالة حتى؟ -
...الرسالة أمر غير محتمل، فاعتقدنا -

52
00:07:43,297 --> 00:07:47,441
اعتقدنا أن يمكننا إعادة (باك) إلى هنا
في النهاية، إنه يدافع عنه

53
00:07:47,570 --> 00:07:54,069
فلنكن، فلندعو المجرفة باسمها
لا أعلم، لا تدافع عنه

54
00:07:54,103 --> 00:07:55,531
كنت وسيلة نقل المعلومات وحسب

55
00:07:55,660 --> 00:07:59,488
فكما قلت
"(حاولنا كل القنوات العادية يا (باك"

56
00:07:59,522 --> 00:08:04,461
ونحن نحتاج إلى مجموعة مقترضة"
من المال"، كان ذلك العام الماضي

57
00:08:04,580 --> 00:08:05,759
(التقيت به في (شراينرز

58
00:08:05,793 --> 00:08:09,658
حسناً، جرى كل شيء بشكل جيد
عندما التقينا بالسمسار

59
00:08:09,692 --> 00:08:13,551
...السيد (إرمنتراوب)، إذا لم أكن -
(صحيح (ريك إرمنتراوب -

60
00:08:13,680 --> 00:08:17,283
...لدي بطاقته في -
والآن، لدينا المال مجدداً -

61
00:08:17,317 --> 00:08:21,931
لذا، نتصل بالرقم وننظم لعملية التسديد
ونطلق بعض الأصوات

62
00:08:22,440 --> 00:08:25,526
ربما هناك رقم آخر بعد إعادة التفكير -
رقم آخر؟ -

63
00:08:25,560 --> 00:08:27,943
يمكننا على الأقل ترك رسالة
هذا مبلغ كبير

64
00:08:28,177 --> 00:08:30,771
كثير جداً -
...وهو موضوع على الكتاب، والذي -

65
00:08:30,890 --> 00:08:33,021
لا يمكنني الحصول على ذلك

66
00:08:37,940 --> 00:08:41,701
حسناً إذاً
شكراً على مرورك

67
00:08:43,030 --> 00:08:46,031
بالطبع -
هل فكّرت بما طلبته؟ -

68
00:08:46,910 --> 00:08:48,951
الأرملة (غولدفراب)، تريد إجراء مقابلة -
من؟ -

69
00:08:49,080 --> 00:08:52,791
كنت سأخبرك
إنها المعروفة بملكة المخزن

70
00:08:52,960 --> 00:08:56,881
وهي تستكشف عن وجود ترتيب
محتمل وهادئ مع شريك ما

71
00:08:57,000 --> 00:09:00,011
يبدو ذلك كصفقة فعلية
سننفق الكثير من المال

72
00:09:00,210 --> 00:09:01,841
أين كانت منذ عامين؟

73
00:09:05,720 --> 00:09:08,351
أيها الأصدقاء، أيها الأصدقاء
...(و(دايف

74
00:09:09,930 --> 00:09:16,361
لا أكذب عندما أخبركم أنني ما
زلت أذكر الموعد الأول منذ 25 عاماً

75
00:09:16,730 --> 00:09:19,361
(أخذتها إلى (فيوردز) في (سان بول
(يا (ستيلا

76
00:09:20,030 --> 00:09:25,491
اشتريت لها سرطان بحر بحجم سيارة
(تطلّبني ذلك أجر أسبوعين في (ريد روبن

77
00:09:25,610 --> 00:09:28,281
لكن، كان ذلك يستحق العناء

78
00:09:29,620 --> 00:09:33,713
وبذلك، قالت أثناء تناول المحار
"إذا، أين تعيش؟"

79
00:09:33,747 --> 00:09:38,791
كانت تجري محادثة وقلت لها العنوان
(وهو 213 (مونرو

80
00:09:38,920 --> 00:09:43,551
وكان يوجد ذلك المظهر المضحك
"على وجهها ثم قالت "أي شقة؟

81
00:09:43,800 --> 00:09:48,801
فقلت "16"، والآن أصبحت المظهر
...مضحكاً أكثر، وقالت

82
00:09:48,930 --> 00:09:53,771
"قلت "ما احتمالات ذلك؟
عشت في تلك الشقة لـ3 سنوات ونصف

83
00:09:53,930 --> 00:09:59,111
!وما زال المفتاح بحوزتي -
بالطبع لم تخبرني هذا الجزء قط -

84
00:10:00,270 --> 00:10:04,991
لذا، أتيت بعد أسبوع إلى المنزل
وما هذا؟ لقد انتقلت

85
00:10:10,530 --> 00:10:14,621
والآن، وبطريقة ما، مرّ 25 عاماً
وها نحن ذا

86
00:10:15,660 --> 00:10:22,461
(ولدينا (غرايس) وزوجها (دينيس
وكانت الحياة جيدة معنا

87
00:10:24,220 --> 00:10:30,761
بل أكثر من جيدة
(لذا، بصحة زوجتي (ستيلا

88
00:10:31,560 --> 00:10:34,061
التي ما زالت لطيفة
كاليوم الذي التقينا به

89
00:10:34,520 --> 00:10:36,851
(ستيلا) -
شكراً لك -

90
00:10:39,940 --> 00:10:41,401
استمتعوا، هيا

91
00:10:42,480 --> 00:10:44,491
حصلت على دقائقك الـ5

92
00:10:51,450 --> 00:10:54,331
اذهب ونل منهم أيها النمر -
أجل -

93
00:11:02,250 --> 00:11:03,631
كيف حالك؟ -
جيد -

94
00:11:03,750 --> 00:11:05,881
سررت برؤيتك
شكراً على حضورك

95
00:11:30,950 --> 00:11:32,321
راي)؟)

96
00:11:59,310 --> 00:12:03,361
تهانئي وكل ذلك -
شكراً -

97
00:12:04,480 --> 00:12:07,791
يبدو المكان جميلاً -
أعدنا ترميم الأرضية -

98
00:12:07,825 --> 00:12:10,201
...حقاً؟ هذا

99
00:12:14,200 --> 00:12:19,041
...(إذاً، قلت إن (غرايس
هذا زوجها الآن؟ (دينيس)؟

100
00:12:19,870 --> 00:12:22,211
لم يكن ذلك شيئاً
حتى أنه بالكاد زفاف

101
00:12:22,330 --> 00:12:28,011
أقمناه في (كابو)، على الشاطئ
قالوا... ذكر في الدعوة، بدون أحذية

102
00:12:28,380 --> 00:12:32,131
أيمكنك تخيّل ذلك؟ ارتداء بذلة
بدون حذاء؟ لكن رغم ذلك، ما زال جميلاً

103
00:12:32,260 --> 00:12:34,471
لكنه كان صغيراً
حوالى 10 أشخاص فقط

104
00:12:34,600 --> 00:12:37,891
لكنك ذهبت أنت -
كان لدينا بعض اللقاءات -

105
00:12:38,020 --> 00:12:43,061
في اليوم التالي، مستثمرين محتملين -
(في (كابو -

106
00:12:43,190 --> 00:12:48,281
إنه مثل منتجع راق جداً
يتواجد فيه رجال أعمال دوليين وما شابه

107
00:12:48,440 --> 00:12:52,821
حصرياً -
تعني ليس لضباط الإفراج المشروط -

108
00:12:53,530 --> 00:12:57,581
لا تستاء من ذلك -
أجل يا (راي)، يا للهول -

109
00:12:58,160 --> 00:13:02,211
لا تستاء من ذلك
نحن فقط نشرح ما حصل

110
00:13:05,540 --> 00:13:08,671
كيف حال الـ(كورفيت)؟ -
إنها سيارة -

111
00:13:11,670 --> 00:13:14,231
اسمع، سوف أخطب -
مجدداً؟ -

112
00:13:14,265 --> 00:13:16,021
لا تقل ذلك -
...آسف، أنا فقط -

113
00:13:16,150 --> 00:13:20,151
...إنها لطيفة جداً، (نيكي) ونحن
أنت تعلم

114
00:13:20,360 --> 00:13:22,441
التقيت بها في العمل؟

115
00:13:37,830 --> 00:13:42,381
أجل، في العمل -
أجل، إنها مختلسة؟ تأخذ الممنوعات؟ -

116
00:13:42,510 --> 00:13:44,381
لماذا هو هنا؟
لا يجب تواجده هنا

117
00:13:44,510 --> 00:13:47,511
ساي) هنا دوماً)
عندما تكون المناقشة بشأن المال

118
00:13:47,640 --> 00:13:50,721
هذا هو الحال، أليس كذلك؟
مناقشة بشأن المال

119
00:13:51,390 --> 00:13:55,521
أريد أن أشتري لها خاتماً -
إذاً، أنت جاد -

120
00:13:55,640 --> 00:13:58,521
...وأعتقد أنك لا تزال مديناً لي -
أنا مدين لك؟ -

121
00:13:58,650 --> 00:14:01,521
عمّا حصل عندما كنا صغاراً -
...(حسناً يا (راي -

122
00:14:01,650 --> 00:14:06,821
عليّ القول إن حساباتك غير دقيقة
أعني، بعد... ما كان ذلك؟

123
00:14:06,950 --> 00:14:10,371
آخر ربع أعطيناك إياه
وهو 850، لإصلاحات السيارة

124
00:14:10,490 --> 00:14:13,241
وأنت توقّع في الأعلى رهنك العقاري
حتى تحصل على شقتك

125
00:14:13,490 --> 00:14:15,541
ليس أنني أمانع
...أنا سعيد فعلاً بالمساعدة لكن أين

126
00:14:15,660 --> 00:14:17,551
كلا، أرأيت؟
لست أرى الأمر بهذه الطريقة

127
00:14:17,580 --> 00:14:20,211
...هذا أنت تدفع لي من أجل -
(راي) -

128
00:14:20,280 --> 00:14:26,331
(الأمر يا (راي
...هو أنه حتى إذا أردنا ذلك، فنحن

129
00:14:26,460 --> 00:14:30,211
(ما يقوله (ساي
هو أنه ليس الوقت المناسب

130
00:14:34,920 --> 00:14:37,591
ما رأيك بأن تعيد لي طوابعي
وسنوفي الدين

131
00:14:38,090 --> 00:14:40,391
(راي) -
كلا، أنا أكلّم شقيقي -

132
00:14:41,140 --> 00:14:47,886
أنت محظوظ لأنني لا أقاضي
أعني أنه يمكن لمستند قانوني يحدد الأمور

133
00:14:47,920 --> 00:14:52,602
توريثها إلى أفرقاء محددة
والد متوف على الطريق

134
00:14:52,636 --> 00:14:55,319
وولد أكبر سناً يستغل آخر صغير
...يلعب

135
00:14:55,353 --> 00:14:59,816
لا أحد يقوم بالاستغلال، كانت تلك صفقة
لو كان لدي آلة زمنية لكنت رأيت

136
00:14:59,850 --> 00:15:01,741
لكنت أعدت تشغيل الشريط
!(هيا يا (إيميت

137
00:15:01,870 --> 00:15:05,322
أنا أتوسّل إليك
خذ الطوابع وأعطني السيارة

138
00:15:05,356 --> 00:15:07,913
...كلا، هذا ليس
!أنت تخدعني

139
00:15:07,947 --> 00:15:11,841
!(راي) -
كم المبلغ الذي حصلت عليها مقابلها؟ -

140
00:15:12,960 --> 00:15:18,801
المجموعة بأكملها؟ لم أطلب ذلك قط
13 ,12 طابعاً؟ قديماً؟

141
00:15:21,510 --> 00:15:25,643
(راي) -
كلا، إنها فتاة لطيفة -

142
00:15:25,930 --> 00:15:33,401
إنها جيدة وتستحق خاتماً جميلاً وثميناً
إذاً، هل ستفعل ما يوجد هنا؟

143
00:15:34,780 --> 00:15:36,281
أو ستفعل الصواب؟

144
00:15:39,030 --> 00:15:44,905
ما حصل؟ هل حصلت عليه؟ -
أحتاج إلى شراب فعلي -

145
00:15:44,910 --> 00:15:46,291
شكراً يا سيدي

146
00:15:50,040 --> 00:15:59,184
...إليك
قال إنه ليس الوقت المناسب

147
00:15:59,218 --> 00:16:02,812
لكن لا تقلقي سأتولى الأمر

148
00:16:29,460 --> 00:16:32,711
راي)؟) -
آسف -

149
00:16:52,400 --> 00:16:56,151
بدون بقشيش؟ -
أجل، احصل على عمل فعلي -

150
00:17:24,550 --> 00:17:28,721
إذاً، هذا هو الوقت لإحداث انقلاب
أو المواجهة

151
00:17:29,060 --> 00:17:31,811
(واحذر من آل (كوثبرت
لا أعتقد أن سعال حقيقي

152
00:17:33,140 --> 00:17:36,021
مهما حصل، لا تدع السويديين
يرغمونك على التغلّب مجدداً

153
00:17:38,270 --> 00:17:40,231
عزيزي؟ -
ماذا؟ -

154
00:17:41,650 --> 00:17:44,071
(أنا أتكلم عن (وايلد كات ريجيونال
يوم الخميس

155
00:17:44,200 --> 00:17:47,166
الأزواج الـ3 الأوائل المختلطة وسنتأهل
إلى مباراة (ويسكونسن) لشبه المحترفين

156
00:17:47,200 --> 00:17:49,537
في الشهر المقبل، والتواجد
في المراتب الـ3 الأول في ذلك

157
00:17:49,571 --> 00:17:51,291
وستكون الرياضة متاحة فعلاً أمامنا

158
00:17:51,410 --> 00:17:54,785
تعلمين يا عزيزتي أنه لا يفترض بك
مغادرة البلاد

159
00:17:54,819 --> 00:17:57,900
...أعلم، لكن لم أستطع
أعني بكونك مسؤولي

160
00:17:57,934 --> 00:18:01,211
أليس هناك من استمارة يمكنك توقيعها؟ -
حسناً، هناك الكثير من الأشياء الصعبة -

161
00:18:01,340 --> 00:18:08,681
أعني، فنياً، لا يفترض بنا المواعدة
وأقول إنها مهمة خطرة في إبقاء ذلك سراً

162
00:18:09,100 --> 00:18:11,249
لذا، عندما يتعلق الأمر بتوقيع
استمارات رسمية

163
00:18:11,283 --> 00:18:17,021
فهذا يعني إظهار بطاقاتك -
ماذا تقول؟ -

164
00:18:17,730 --> 00:18:21,531
لا، هذا كالشرعية، شخص يطلق سراحه
بشروط، ضابط مطلق بسراح مشروط

165
00:18:21,690 --> 00:18:25,741
أو ما شابه
أعني أننا في اتجاه مستقيم

166
00:18:27,200 --> 00:18:29,121
هناك مبلغ كبير
من المال للفوز به يا عزيزي

167
00:18:29,240 --> 00:18:32,581
أعلم -
لست أتكلم إقليمياً فقط -

168
00:18:32,700 --> 00:18:35,963
وضعنا أنفسنا على خريطة جسر الحكمة
محلياً في الأشهر القليلة المقبلة

169
00:18:35,997 --> 00:18:39,511
وأنا أتكلم عن فرص
ضمان مبلغ كبير من المال

170
00:18:40,710 --> 00:18:46,551
ولن نحتاج إلى اقتراض المال من أخيك
الغبي أو أي شخص آخر، صحيح؟

171
00:18:48,800 --> 00:18:50,181
أجل

172
00:18:51,930 --> 00:18:59,021
انظر إليّ يا عزيزي
أنا وأنت فريق، بارعان لدرجة رهيبة

173
00:19:02,440 --> 00:19:05,901
مثلما عندما علمت دوماً
متى ستفعل ذلك بشجاعة أو التراجع

174
00:19:07,820 --> 00:19:12,451
طالما لديك غريزة التسكّع تلك مثل عند
(إيصالك (موراي آبلبوم ديسكافري بلاي

175
00:19:12,660 --> 00:19:17,461
هذا صحيح -
أنت اليد وأنا القفّاز -

176
00:19:17,790 --> 00:19:23,171
أنت الزجاجة وأنا الشراب -
أو الشراب والزجاجة في حالتي -

177
00:19:23,300 --> 00:19:26,381
...أجل، لكنني أعني أن ذلك يكون -
كلا، أعلم ذلك -

178
00:19:27,510 --> 00:19:28,891
أجل

179
00:19:34,520 --> 00:19:35,891
جميل

180
00:19:46,735 --> 00:19:51,813
<font color="f4f5d2">Re-Synced By: xRami</font>

181
00:19:51,814 --> 00:20:01,393
{\fnDecoType Naskh Variants\fs25\c&H1F20F3&\3c&H000000&\4c&H1718F1&\2c&H00000A&}|| فارغو ||
"الحلقة الأولى بعنوان: "قانون الأماكن الشاغرة</font>

182
00:21:21,410 --> 00:21:24,331
هذا غريب، أليس كذلك؟ -
ليس هناك من مستشعر -

183
00:21:25,080 --> 00:21:27,421
أنت جاهز؟ -
أجل -

184
00:21:34,590 --> 00:21:35,971
هل سأراك الليلة يا جدي؟

185
00:21:36,550 --> 00:21:40,351
إذا لم تكن المعكرونة والجبنة
تشعرني بالحماس، فربما أبقى في المنزل

186
00:22:26,020 --> 00:22:29,401
إذاً، ماذا حصل؟ -
ما الذي كان بإمكاني فعله؟ -

187
00:22:29,650 --> 00:22:31,901
كانت الأرض غير مفلوحة
واحتجنا إلى بذور

188
00:22:32,980 --> 00:22:34,361
ماذا كانت الأرض؟

189
00:22:51,040 --> 00:22:55,761
حتى أنني لم أعلم أن ذلك لم يكن قانونياً
لأن من يسنّ القوانين في جميع الأحوال؟

190
00:22:55,880 --> 00:23:00,801
شخص في منزله، على ملكيته؟
إنها عملية قتل

191
00:23:01,090 --> 00:23:04,561
أليس عليك أن تعلم بشأن أي شيء؟

192
00:24:14,130 --> 00:24:17,421
موريس)؟)
موريس)؟)

193
00:24:20,010 --> 00:24:21,671
لقد أخفقت في اختبارك يا صديقي

194
00:24:27,140 --> 00:24:29,311
...يا لخيبة الأمل، انظر

195
00:24:29,430 --> 00:24:34,351
شيء كهذا، عادة ما يتم إبطاله
لكنني فكّرت في الاتصال به

196
00:24:34,650 --> 00:24:39,861
لرؤية ما لديه للقول -
جيد، جيد -

197
00:24:41,110 --> 00:24:47,371
لماذا نلتقي في حانة؟
أعني، ليس في مكتبك؟

198
00:24:48,200 --> 00:24:55,671
هل كنت أشرب ذلك؟ -
فلننتقل إلى الفكرة الأهم -

199
00:24:56,290 --> 00:24:58,211
كان آخر توقيت لك
عند الساعة السادسة والنصف

200
00:24:58,340 --> 00:25:01,461
حيث اخترقت منزل أشخاص أغنياء
وسرقت شاشاتهم الرفيعة

201
00:25:01,630 --> 00:25:03,591
هذا مزعوم -
كلا أيها الغبي -

202
00:25:03,720 --> 00:25:06,641
يجري ذلك عندما يقومون بإدانتك
ويتحول ذلك إلى واقع

203
00:25:07,680 --> 00:25:12,641
...اسمع، لدي مكان
!أيها الغبي

204
00:25:13,480 --> 00:25:20,941
لدي مكان ويتضح أنه بحاجة إلى سرقة
سرقة صغيرة وليس سطو بالجملة

205
00:25:21,070 --> 00:25:25,741
إنها محددة... نحن نبحث عن غرض
محدد، وإذا قمت بذلك

206
00:25:25,950 --> 00:25:29,491
فلنقل إن مشكلتك الصغيرة ستختفي

207
00:25:32,950 --> 00:25:37,581
ما الذي نتكلم عنه؟ -
طابع -

208
00:25:39,420 --> 00:25:40,921
طابع؟

209
00:25:42,800 --> 00:25:48,511
مثل طابع رسوم البريد؟ -
أجل -

210
00:25:50,050 --> 00:25:57,231
جيد، جيد
...لذا، أعني أنني أعلم أنني الغبي، لكن

211
00:25:57,350 --> 00:26:01,021
ليس هذا النوع من الطابع أيها الغبي
إنه طابع قديم

212
00:26:01,150 --> 00:26:07,701
ولديه قيمة وجدانية لي، إنه طابعي -
طابعك -

213
00:26:07,820 --> 00:26:12,031
أجل
لكنه في منزل شخص آخر مؤقتاً

214
00:26:13,330 --> 00:26:17,921
جيد، جيد
لذا، لم لا تطلب استعادته؟

215
00:26:19,130 --> 00:26:24,171
الأمر معقّد
أحضر الطابع وحسب

216
00:26:32,680 --> 00:26:35,221
ما الأمر؟ -
عليك المجيء إلى هنا -

217
00:26:35,350 --> 00:26:39,271
الساعة الـ9 مساءً، أليس كذلك؟ -
الرقم؟ النقرات والأصوات؟ لقد أتى -

218
00:26:39,400 --> 00:26:42,731
من؟ -
...الآن، الشاب من -

219
00:26:42,860 --> 00:26:46,241
إرمنتراوب)؟) -
كلا، شاب آخر -

220
00:26:47,200 --> 00:26:50,741
لا أريد قول الكثير على الهاتف
لكن من الأفضل أن تأتي إلى هنا

221
00:26:54,040 --> 00:26:56,291
هل كل شيء بخير؟ -
عليّ الذهاب إلى المكتب يا عزيزتي -

222
00:27:00,040 --> 00:27:06,591
عزيزي، أنت في حذاء المنزل -
هذا نداء جيد -

223
00:27:42,040 --> 00:27:48,131
هل سبق وفكّرت كيف لم يضعوا قط
المشرحة في الطابق العلوي من المستشفى؟

224
00:27:50,510 --> 00:27:58,471
لاحظت شيئاً كهذا
إنها في القبو دوماً مع مصعد خاص بها

225
00:27:59,770 --> 00:28:04,401
وكيف يجعلك ذلك تشعر؟ -
كلا -

226
00:28:04,560 --> 00:28:06,981
سألتني كيف أعرّف الشخص
الذي اتصل بي

227
00:28:07,400 --> 00:28:11,241
وأقول إن الأفكار تراودني دوماً

228
00:28:14,740 --> 00:28:17,371
بصيرة ثاقبة

229
00:28:18,080 --> 00:28:23,711
مثل، من أين يشتري رئيس
الولايات المتحدة) ثيابه؟)

230
00:28:23,830 --> 00:28:29,261
هل يغلقون متجراً كاملاً
من (جاي سي بيني) فقط لتجربة بذلة؟

231
00:28:30,050 --> 00:28:32,971
(هناك خيّاط يأتي إلى (البيت الأبيض

232
00:28:35,340 --> 00:28:40,181
أرأيت؟ لم أكن أعلم ذلك -
فلنركّز -

233
00:28:40,730 --> 00:28:44,851
عندما تقول إن ضابط الإفراج المشروط
كان سيئاً معك قبلاً

234
00:28:44,880 --> 00:28:52,511
كيف يشعرك ذلك؟ -
أنا لست جيداً يا صديقي -

235
00:28:53,320 --> 00:28:56,701
أعني، ها أنا ذا، أحاول
هل علمت ما أقصد؟

236
00:28:58,530 --> 00:29:06,791
...لم أعد أؤذي أحداً، لذا -
هل تتناول الممنوعات؟ -

237
00:29:08,380 --> 00:29:11,341
!كلا
!بئساً

238
00:29:14,470 --> 00:29:18,681
موريس)؟) -
بئساً -

239
00:29:22,310 --> 00:29:26,521
!كلا، كلا، كلا
!بئساً! أيتها الغبية

240
00:29:45,870 --> 00:29:47,461
ما هذا؟

241
00:29:58,050 --> 00:29:59,681
فليباركني القدير

242
00:30:03,520 --> 00:30:06,521
بئساً! أذكر ذلك

243
00:30:50,480 --> 00:30:53,381
وضعته في مكتبك -
يا للهول! من؟ -

244
00:30:53,920 --> 00:30:55,761
لم أحصل على الاسم
قال إنه هنا من المقرض

245
00:30:56,090 --> 00:30:59,681
قلت له إن الوقت متأخر
...لكنه خرج من الطائرة للتو، لذا

246
00:31:02,640 --> 00:31:07,731
(مرحباً يا (إيميت ستاسي
...شكراً على

247
00:31:09,290 --> 00:31:14,501
...بصراحة، لم نعلم إذا رسالتنا -
لقد اتصلت بالرقم -

248
00:31:15,110 --> 00:31:18,991
...أجل، كما قلت، لم -
كل ما تحصل عليه عند الاتصال -

249
00:31:19,120 --> 00:31:22,411
النقرات والأصوات
...أي أنه من الصعب ترك

250
00:31:22,580 --> 00:31:25,541
لكن الخبر السار أنك هنا
ولدينا بعض المال الآن

251
00:31:25,660 --> 00:31:29,041
شركة (ستاسي)، وكانت شركتك
...جيدة كفاية لـ

252
00:31:29,460 --> 00:31:35,881
السيد (إرمنتراوب)، سمسارك هو من نظّم
لتقرضنا شركتك هذا المال العام الفائت

253
00:31:36,010 --> 00:31:38,641
ونحن سعداء للقول إننا مستعدون
لإعادة دفع ذلك بالكامل

254
00:31:38,760 --> 00:31:42,601
لا بأس بذلك -
المعذرة؟ -

255
00:31:42,670 --> 00:31:44,091
احتفظ به

256
00:31:45,970 --> 00:31:47,391
أحتفظ به؟

257
00:31:51,850 --> 00:31:57,441
المعذرة، لم أعلم اسمك -
(أنا (في إم فارغا -

258
00:31:58,150 --> 00:32:01,151
...وأنت تعمل لصالح -
مع (ناروال)، أجل -

259
00:32:01,320 --> 00:32:05,901
(الآن... شركتك، (ناروال

260
00:32:06,280 --> 00:32:11,491
كما قلت اقترضنا العام
الماضي مبلغاً كبيراً

261
00:32:12,200 --> 00:32:14,621
وأعلم أنك لا تزيّف المؤسسة الاتحادية
للتأمين على الودائع

262
00:32:14,790 --> 00:32:19,421
لكن، إلا إذا كنتم تقومون بالأعمال
...بطريقة مختلفة في

263
00:32:20,170 --> 00:32:21,551
من أين أنت؟

264
00:32:22,840 --> 00:32:24,421
(أميركا)

265
00:32:27,800 --> 00:32:31,798
(حسناً، عادة في (أميركا
إن أقرضت المال لأحد

266
00:32:31,832 --> 00:32:36,151
إنه يقول إن كنا نحن في مكانك
أتوقع استرداد المال مع فائدة

267
00:32:36,185 --> 00:32:38,481
...ولهذا نحن سعيدان
كما قلت حصلنا عليه

268
00:32:38,810 --> 00:32:40,941
أحتاج إلى أن أعرف فحسب
أين أرسل الشيك

269
00:32:41,190 --> 00:32:44,441
أو حوالة مصرفية -
بالضبط، أعطنا الأرقام فقط -

270
00:32:45,360 --> 00:32:47,241
استثمار

271
00:32:52,830 --> 00:32:57,081
مرة واحدة بعد -
تقولان إنه قرض ولم يكن كذلك -

272
00:32:57,210 --> 00:33:01,841
إنه استثمار وإننا مستثمرون -
مستثمرون؟ -

273
00:33:02,170 --> 00:33:09,801
المشكلة هي أنكما تخلطان كلمة
تفرّد مع كلمة مع استمرارية

274
00:33:10,180 --> 00:33:11,851
ماذا تقصد بهذا الآن؟

275
00:33:13,100 --> 00:33:17,431
كلمتا بداية ونهاية، أتشبهان بعضهما؟ -
...لا، لكن -

276
00:33:17,560 --> 00:33:21,811
لمَ تتحدث عن إنهاء شيء بدأ للتو؟

277
00:33:24,400 --> 00:33:29,241
الوثيقة التي وقعناها السنة الفائتة -
عندما قابلنا وكيلك -

278
00:33:29,360 --> 00:33:31,741
(السيد (إرمنتروب -
(الذي عرفنا عليه (باك أولاندر -

279
00:33:31,870 --> 00:33:35,451
...ألم يقل وكيلك
...كنا محددين حيال المدى القصير

280
00:33:35,620 --> 00:33:39,671
ولم يذكر أي شيء في الوثيقة
...عن

281
00:33:39,790 --> 00:33:43,671
وصدّقني أنا محام
لذا دققت بها

282
00:33:43,790 --> 00:33:51,091
إنها مجرد قطعة ورق -
إنه عقد ملزم قانوناً في الواقع -

283
00:33:51,220 --> 00:33:57,221
لأكون واضحاً، كان لديكم مشكلة
كما قلت في السنة الفائتة

284
00:33:57,350 --> 00:34:02,481
عمل العقارات، هذا عمل سيئ

285
00:34:03,310 --> 00:34:06,191
لذا جربتم قنوات عادية مثل المصارف

286
00:34:06,360 --> 00:34:09,151
لكن استمرت شركتكم في الفشل
لذا لجأتم إلينا

287
00:34:09,280 --> 00:34:10,651
من أجل قرض

288
00:34:11,240 --> 00:34:18,041
لم تسألوا يوماً لما نقرضكم مليون دولار
من دون ضمانات مطلوبة؟

289
00:34:20,210 --> 00:34:27,051
...لا، كنا تحت انطباع -
...إن أسسنا متينة وحيازاتنا -

290
00:34:27,170 --> 00:34:33,051
فكرتي هي أنه وقتها كان مناسباً
للأسئلة، أليس كذلك؟ ليس هذا الوقت

291
00:34:35,140 --> 00:34:41,481
قضينا السنة الفائتة لندرس عملكم
الربح والتدفق المالي

292
00:34:41,640 --> 00:34:46,441
لكي نموه نشاطاتنا بشكل أفضل

293
00:34:50,780 --> 00:34:56,911
اسمع، نريد أن نسدد مالنا فحسب
ونمضي في طريقنا

294
00:34:59,240 --> 00:35:04,291
كما قلت، المبلغ الأول
كان استثماراً لكم لتحتفظوا به

295
00:35:04,420 --> 00:35:11,091
سيتم إدارة الأموال المستقبلية من قبل
المكتب الأمامي مثل دخل (ستاسي) الآخر

296
00:35:11,210 --> 00:35:13,131
حوالى بضعة آلاف في الشهر

297
00:35:13,260 --> 00:35:15,011
يمكنني أن أحضر لكما المواصفات

298
00:35:15,140 --> 00:35:20,471
وتعليمات
النفقات والمصاريف في برمجياتكم

299
00:35:22,060 --> 00:35:26,401
...لدينا إمكانية للدخول إلى
إلى نظامكم

300
00:35:27,730 --> 00:35:32,401
لنتمكن من مراقبة نشاطاتكم
ونتأكد من أنكم تتأقلمون

301
00:35:33,950 --> 00:35:35,321
...أنت

302
00:35:38,740 --> 00:35:44,291
ليس عليكما أن تخبرا
أي أحد بهذا بالتأكيد

303
00:36:21,690 --> 00:36:23,941
عيد مولد سعيداً أو مهما يكن

304
00:36:32,580 --> 00:36:33,951
جميل

305
00:36:34,990 --> 00:36:37,741
القمامة موجودة تحت المغسلة
إن كرهتها

306
00:36:38,330 --> 00:36:44,501
لا، إنها... ما هي؟ -
لا شيء، إنه شيء سخيف صنعته -

307
00:36:44,630 --> 00:36:46,971
(شيء خاص لـ(كلين بلايت كلاب

308
00:36:48,760 --> 00:36:51,851
قلت لك إنني لا أحب الفراولة -
المزيد لي إذاً -

309
00:36:56,850 --> 00:37:01,191
إذاً الافتراض هو استيعاب المنطقة المحلية
في أكبر قوة مقاطعة

310
00:37:01,610 --> 00:37:04,509
هذا ما يتركك مع لا شيء -
انتبه لكلامك -

311
00:37:04,543 --> 00:37:07,731
لا، لا، سأبقى في أعلى مرتبة
...ضابطة محلية وليس

312
00:37:07,765 --> 00:37:09,491
رئيسة -
صحيح -

313
00:37:10,200 --> 00:37:13,621
علامَ حصلت؟ -
مجسم صنعه لي جدي -

314
00:37:13,830 --> 00:37:20,121
كما قلت إنه نحت سخيف
أسترجع وقت تخييمنا

315
00:37:20,620 --> 00:37:22,581
لا تنس أنك ستبقى عند والدك
في عطلة نهاية الأسبوع هذه

316
00:37:24,130 --> 00:37:26,421
(سيأخذك هو و(دايل
إلى الحفلة السيمفونية

317
00:37:26,670 --> 00:37:31,801
هل (دايل) أبي الآخر الآن؟ -
لا -

318
00:37:31,930 --> 00:37:36,521
لم يمض هو ووالدك وقتاً طويلاً معاً
...لكن إن تقربا من بعضهما

319
00:37:36,926 --> 00:37:40,351
...هذا غير قانوني، رجلان -
إن فعلا -

320
00:37:40,520 --> 00:37:44,111
تعرف كيف أن (إنيس) هنا هو زوج أمي
الذي تزوج بأمي بعد وفاة جدي؟

321
00:37:44,560 --> 00:37:50,651
أعتقد أن (دايل) سيصبح كذلك
أعتقد ذلك، لا أعلم كيف تسير الأمور

322
00:37:50,780 --> 00:37:53,031
أعلم كيف تسير
في الكتاب المقدس

323
00:37:55,450 --> 00:37:58,831
شراب آخر يا أبي؟ -
بدأت تتحدثين بالإنكليزية الآن -

324
00:39:02,930 --> 00:39:05,851
(سوانغو) و(ستاسي)

325
00:39:15,780 --> 00:39:17,281
مرحباً يا رفاق

326
00:40:03,950 --> 00:40:08,831
أحمق، آسفة، أنت الأحمق -
صحيح -

327
00:40:23,930 --> 00:40:26,731
حسناً، سأتولى أمر هذا

328
00:40:28,190 --> 00:40:34,481
(كان اسم الرجل (ستاسي
(وربما كنيته (لاين

329
00:40:35,940 --> 00:40:43,621
مثل (ميدنايت لاين) أو بئساً
كان (ميدنايت)؟ لا

330
00:40:47,370 --> 00:40:53,461
والمدينة كانت... بئساً

331
00:40:54,630 --> 00:41:01,471
المدينة كانت شيئاً مهماً
(مثل (إيدن فيليدج

332
00:41:02,470 --> 00:41:10,441
(نعيم... (إيدن فالي
أصبت 3 مرات على التوالي

333
00:41:11,610 --> 00:41:14,021
"(مايدن لاين)"

334
00:41:16,870 --> 00:41:18,331
تصبح على خير يا أبي

335
00:41:22,410 --> 00:41:25,701
أيمكنني أن أشغّل صفارة الإنذار؟ -
مرة واحدة على الطريق السريع -

336
00:42:02,220 --> 00:42:06,311
ألديك دليل الهاتف؟ -
أجل -

337
00:42:08,190 --> 00:42:10,561
أيمكنني أن أستعيره؟ -
لا -

338
00:42:11,190 --> 00:42:13,361
ماذا تقصد بـ"لا"؟ -
عليك أن تشتري شيئاً -

339
00:42:13,690 --> 00:42:15,071
لن أشتري أي شيء

340
00:42:15,100 --> 00:42:16,811
أعطني دليل الهاتف فحسب -
لا -

341
00:42:17,360 --> 00:42:18,911
أعطني دليل الهاتف فحسب -
لا -

342
00:42:19,110 --> 00:42:21,371
!أعطني دليل الهاتف

343
00:42:29,420 --> 00:42:30,791
حسناً

344
00:42:33,460 --> 00:42:40,761
!ستاسي)، رائع) -
هذا دليل عام -

345
00:42:55,230 --> 00:42:58,151
"(إنيس ستاسي)"

346
00:44:21,360 --> 00:44:24,321
هذا يجعلني أشعر بغرابة دائماً
أن أقرأ في السيارة

347
00:44:30,790 --> 00:44:33,121
ما رأيك في المجسم
الذي صنعه لك جدك؟

348
00:44:33,790 --> 00:44:37,751
إنه جميل، أليس كذلك؟
إنه رجل صالح

349
00:44:38,250 --> 00:44:43,221
أعلم أن يشرب كثيراً لكن في أعماقنا
لدينا شيئاً إيجابياً جميعنا، ألا تظن ذلك؟

350
00:44:45,010 --> 00:44:48,761
ماذا يحصل؟ -
المجسم، تركت المجسم -

351
00:44:48,890 --> 00:44:54,231
تأخر الوقت يا عزيزي
سنمر صباحاً ونأخذه

352
00:44:55,020 --> 00:44:58,981
...لا، لا، لقد صنعه لي، عليّ أن -
حسناً -

353
00:45:01,650 --> 00:45:04,281
حسناً، لن أقول أي شيء

354
00:45:29,800 --> 00:45:31,721
سأعود بعد برهة

355
00:45:49,870 --> 00:45:51,241
إنيس)؟)

356
00:46:14,520 --> 00:46:18,981
...يا للهول، من الأفضل أن

357
00:46:58,480 --> 00:46:59,851
إنيس)؟)

358
00:47:26,210 --> 00:47:27,591
أمي؟

359
00:47:27,710 --> 00:47:32,261
اخرج! اخرج الآن! ارحل -
!أمي، أمي -

360
00:47:36,800 --> 00:47:39,021
(أقفل الباب، اتصل بـ(توني
وقل له أن يخابر شرطة الدولة

361
00:47:39,100 --> 00:47:41,601
سأفتش بقية المنزل -
لا، لا يا أمي -

362
00:47:41,680 --> 00:47:44,231
عليّ فعل ذلك أنا رئيسة
كما قلت، أقفل الباب

363
00:47:44,280 --> 00:47:46,041
إن رأيت أي أحد
اضغط على البوق، اتفقنا؟

364
00:47:46,130 --> 00:47:49,301
إن حاول أحدهم النيل منك استخدم
رذاذ الفلفل كما علمتك، إنه في القفاز

365
00:49:43,000 --> 00:49:44,411
كان يبحث عن شيء

366
00:49:56,260 --> 00:49:57,841
...ماذا

367
00:50:41,300 --> 00:50:43,311
ما هذا؟

368
00:51:07,480 --> 00:51:09,651
المرتبة الثالثة -
أعلم -

369
00:51:10,070 --> 00:51:13,201
لعبنا بشكل جيد -
لا، كان الأمر رائعاً -

370
00:51:14,950 --> 00:51:18,991
يا للهول! أنا فخورة بك جداً
قمنا بعمل جيد

371
00:51:19,120 --> 00:51:19,489
ما لعبته آخر مرة
تلاعبت بهؤلاء الرجال

372
00:51:19,523 --> 00:51:23,341
أرأيتهم؟ أرأيتهم؟

373
00:51:59,910 --> 00:52:01,291
هذا جميل

374
00:52:04,320 --> 00:52:10,911
أجل، رائع، الفائزان في المرتبة الـ3
(وايلد كات ريجونالز)

375
00:52:10,970 --> 00:52:13,641
نشرت هذا على (فيسبوك) للتو -
لعبنا بشكل جيد -

376
00:52:13,770 --> 00:52:16,941
لم نلعب بشكل جيد
تلك المرة التي كان لديّ فيها 10 قلوب؟

377
00:52:17,980 --> 00:52:22,361
هذا لم يحصل هكذا
هذا هو القدر أو الحظ

378
00:52:22,490 --> 00:52:27,201
بالإضافة إلى نظرتي الأخاذة
التي حلّت الرعب في قلوب كبار السن

379
00:52:28,030 --> 00:52:32,081
أنا فخور جداً بك أيها السيد
لقد ركزت جداً

380
00:52:32,720 --> 00:52:39,691
كما قلت، محبوب، مركز الثالث -
إنها ميدالية برونزية في الأولمبية -

381
00:52:40,860 --> 00:52:45,941
أرأيت؟ هذا هي طريقة التفكير
التي ستنقلنا إلى القمة

382
00:53:06,370 --> 00:53:11,251
إذاً فعلت هذا يا (راي)، فعلته

383
00:53:12,430 --> 00:53:15,221
لكن لن أكذب، لم تسر الأمور بسلاسة

384
00:53:15,350 --> 00:53:20,561
راي)، ثمة رجل في مرحاضي) -
دعينا لا نتسرع في الاستنتاج -

385
00:53:20,690 --> 00:53:22,651
أتقول إنه ليس رجلاً
أو أنه ليس في مرحاضي؟

386
00:53:22,770 --> 00:53:25,191
أقول إنه باستطاعتي أن أشرح -
...كان عليّ أن -

387
00:53:25,320 --> 00:53:28,781
تطلب الأمر بعض التمثيل
لأضلل حارس محطة الغاز

388
00:53:28,990 --> 00:53:33,411
لا، التدخين ممنوع هنا -
وأيضاً، إن كنت أتحدث بصراحة -

389
00:53:33,530 --> 00:53:37,661
آمل أن رجل الطوابع
(لم يكن صديقك يا (راي

390
00:53:40,250 --> 00:53:47,761
لأنه فلنقل إن هددك مخادع سابق
ويطالب بالبضاعة، الأفضل يكون التعاون

391
00:53:47,880 --> 00:53:49,261
...الآن

392
00:53:50,130 --> 00:53:54,721
...لم يكن هذا جزءاً من
لم يقل أحد أي شيء عن الأذية

393
00:53:54,850 --> 00:53:59,101
انظر إليّ يا (راي)، ماذا فعلت؟ -
لا شيء، أمهليني لحظة -

394
00:53:59,640 --> 00:54:05,441
أيها الأحمق! ماذا فعلت؟ -
لا شيء، ما طلبته فحسب -

395
00:54:05,730 --> 00:54:09,441
قدت إلى (إيدن فالي) وسرقت رجلك
الرجل الثري

396
00:54:09,570 --> 00:54:13,661
لكن عليّ القول إن المكان
لم يكن مثل القصر

397
00:54:14,120 --> 00:54:16,121
(بريري) -
قل هذا مجدداً -

398
00:54:16,240 --> 00:54:17,991
(إيدن بريري)

399
00:54:18,740 --> 00:54:23,251
راي)، هل استأجرت سجنائك المطلق)
سراحهم ليسرق المال من أخيك؟

400
00:54:23,500 --> 00:54:26,921
لا، ليس المال

401
00:54:31,010 --> 00:54:38,101
أنا أسترد ما هو ملكي، الطابع أخبرتك
...كيف أنه خدعني في الثروة وأنا

402
00:54:39,350 --> 00:54:43,731
نسيت الأمر طوال هذه السنين
لكن لن أفعل ذلك بعد الآن

403
00:54:44,900 --> 00:54:48,571
تحتاجين إلى خاتم
هذا هو وقتنا

404
00:54:51,400 --> 00:54:55,951
هذا جميل جداً

405
00:54:58,030 --> 00:54:59,411
اقترب إلى هنا

406
00:55:05,460 --> 00:55:07,251
هذا لطيف جداً

407
00:55:10,130 --> 00:55:16,931
عليّ القول إن الشقيق يبدو
من والدة أخرى لأنه كان كبيراً في السن

408
00:55:17,720 --> 00:55:22,931
عمّ تتحدث؟ -
المهم أنني حصلت لك على ما طلبت -

409
00:55:23,060 --> 00:55:27,611
...والآن يمكنك أن
...يمكننا أن نمزق فحص البول ويمكنك

410
00:55:29,020 --> 00:55:35,911
ربما عليّ أن أخرج من المدينة لفترة
نظراً لمستوى عدم التعاون وعواقب هذا

411
00:55:36,030 --> 00:55:40,031
ما هذا؟ -
إنها طوابع -

412
00:55:41,790 --> 00:55:44,161
!...اسمع، لا تكن

413
00:55:44,290 --> 00:55:49,501
أنت تضربني وترفع نبرة صوتك
ليس بعد الليلة التي حظيت بها

414
00:55:49,630 --> 00:55:53,971
وفعلت ماذا... والمخاطر
التي أخذتها من أجلك واحتياجاتك

415
00:55:54,130 --> 00:55:59,431
(إيميت ستاسي)، (إيدن بريري)
إنها مسافة قصيرة، دونته لك

416
00:55:59,550 --> 00:56:02,181
...لا، لقد قلت

417
00:56:03,060 --> 00:56:07,259
فعلت ما طلبته
العنوان على (إيدن فالي) لقد نظرت إليه

418
00:56:07,740 --> 00:56:12,241
(والآن، أنا أدفع من جيبي هنا يا (راي
...لدي

419
00:56:13,360 --> 00:56:21,161
أعتقد أنني غطيت أثري جيداً وبما أنك
لمستني، عليّ أن أطلب عملة الدولار

420
00:56:22,030 --> 00:56:27,371
5 آلاف دولار، والمبلغ أكثر من عادل
باعتبار أن الرجل الذي سرقناه ربما مات

421
00:56:29,790 --> 00:56:32,041
ما اسمك أيها الوسيم؟

422
00:56:39,840 --> 00:56:44,391
لست متأكداً من أنه عليّ أن أخبرك
بما أنني أغطي آثاري هنا

423
00:56:45,140 --> 00:56:49,651
رأيت وجهك يا عزيزي
...و(راي) يعرف اسمك، لذا

424
00:56:51,860 --> 00:56:58,151
(اسمي (موريس -
(حسناً يا (موريس -

425
00:56:59,070 --> 00:57:04,201
هلا تعطني فوطة وربما يمكننا أن نناقش
هذا في غرفة الجلوس مثل الحضاريين؟

426
00:57:11,500 --> 00:57:14,381
!راي)، المسدس)

427
00:57:20,380 --> 00:57:22,511
لقد خدعتني

428
00:57:24,100 --> 00:57:30,191
معكما... سأعطيكما مهلة للغد
لتعيدوا لي مالي، 5 آلاف دولار

429
00:57:30,770 --> 00:57:34,231
وإلا سأسلمكما للشرطة

430
00:57:36,400 --> 00:57:41,571
أو أطلق النار
عليك أو عليها، تسرق شقيقك

431
00:57:44,030 --> 00:57:45,831
هذا وضيع

432
00:57:54,130 --> 00:57:57,801
لا تخبر (موريس) ماذا يفعل
لا، لا تخبره

433
00:57:59,300 --> 00:58:01,381
دعيني أشرح لك يا عزيزتي

434
00:58:02,390 --> 00:58:03,761
عزيزتي

435
00:58:05,100 --> 00:58:06,471
عزيزتي

436
00:58:06,720 --> 00:58:11,351
3 طوابق، 10 ثوان لكل طابق -
عزيزتي، ماذا تفعلين؟ -

437
00:58:12,560 --> 00:58:14,231
ليعبر القاعة الأمامية 8 ثوان

438
00:58:18,870 --> 00:58:20,911
عزيزتي -
ليس الآن -

439
00:58:21,040 --> 00:58:22,791
...عزيزتي، ماذا -
التزم الصمت، أنا أعد -

440
00:58:23,710 --> 00:58:28,001
25 ,24 ,23 ,22 ,21

441
00:58:28,920 --> 00:58:35,641
31 ,30 ,29 ,28 ,27
34 ,33 ,32

442
00:58:35,930 --> 00:58:43,181
40 ,39 ,38 ,37 ,36 ,35
42 ,41

443
00:58:43,850 --> 00:58:51,301
46 ,45 ,44 ,43
50 ,49 ,48 ,47

444
00:58:51,335 --> 00:58:53,351
أتصدقين هذا الرجل؟ -
52 ,51 -

445
00:58:53,970 --> 00:58:57,521
...أعطيته مهمة بسيطة وكتبت -
56 -

446
00:58:58,020 --> 00:59:00,781
بئساً -
58 ,57 -

447
00:59:00,815 --> 00:59:02,651
والآن -
60 ,59 -

448
00:59:02,980 --> 00:59:05,061
يا لحظي السيئ -
62 -

449
00:59:05,980 --> 00:59:13,031
67 ,66 ,65 ,64
70 ,69 ,68

450
00:59:13,530 --> 00:59:16,991
يا لهذا الوضيع -
74 ,73 ,72 -

451
00:59:17,120 --> 00:59:19,951
مسافة قصيرة -
76 ,75 -

452
00:59:21,660 --> 00:59:23,371
هل خرج؟ -
ماذا؟ -

453
00:59:23,870 --> 00:59:25,621
من النافذة الأخرى، أتراه؟

454
00:59:59,240 --> 01:00:01,701
!إنه... إنه قادم، أسرعي

455
01:00:42,400 --> 01:00:43,781
أرأيت هذا؟

456
01:00:45,410 --> 01:00:46,871
!يا للهول

457
01:00:50,750 --> 01:00:54,871
انخفض، سيرانا أحد -
أعني مباشرة في... محال -

458
01:00:55,920 --> 01:00:58,921
انتهى الأمر، بئساً

459
01:01:04,090 --> 01:01:05,471
ماذا تفعلين؟

460
01:01:07,010 --> 01:01:11,721
أجل، الطوارئ؟ حصلت حادثة
...على الرصيف، مكيف الهواء

461
01:01:12,600 --> 01:01:14,061
ارتد ملابسك، عليك أن تذهب -
ماذا؟ -

462
01:01:14,440 --> 01:01:18,611
(لحسن الحظ، شارع (940 هانوفر
أسرعوا، رجاءً

463
01:01:20,320 --> 01:01:24,781
كانت حادثة، كنت أحاول أن أقنع
المالك بإزالة هذه منذ 6 أسابيع

464
01:01:24,900 --> 01:01:30,161
هذا مسجل، والليلة لا أعلم
يبدو أنه أصبح متزعزعاً

465
01:01:32,370 --> 01:01:34,711
أنت ضابط حراسته
لا يمكنك أن تتواجد هنا

466
01:01:36,210 --> 01:01:38,541
...أجل، لكن ماذا يحدث عندما

467
01:01:38,670 --> 01:01:40,961
أعطيت اسماً مزيفاً عندما استأجرت المكان
أملك هوية

468
01:01:41,090 --> 01:01:44,147
هذا... عزيزتي هذا انتهاك
لفترة تجربتك

469
01:01:44,181 --> 01:01:47,301
!(راي) -
صحيح، فكرة جيدة -

470
01:01:47,430 --> 01:01:48,801
سنتحدث عن هذا لاحقاً

471
01:01:49,430 --> 01:01:53,391
أنت جميلة جداً

472
01:01:56,600 --> 01:01:58,731
أجل أيها الضابط
سأبقى معك على الخط

473
01:02:02,020 --> 01:02:04,281
لا تنسَ الطوابع -
ماذا؟ -

474
01:02:04,530 --> 01:02:07,611
الطوابع -
الطوابع، أجل -

475
01:02:12,990 --> 01:02:15,331
احرقها، اتفقنا؟ -
حسناً -

476
01:02:19,630 --> 01:02:22,421
أنا أهتم بك كثيراً -
عزيزي، لا فكرة لديك -

477
01:02:25,300 --> 01:02:27,801
أجل، أسمع صافرات الإنذار
شكراً لك

478
01:02:27,970 --> 01:02:29,391
من السلالم الخلفية

479
01:02:33,510 --> 01:02:35,391
أجل، سأنتظر

480
01:03:04,460 --> 01:03:05,841
وصل والدك

481
01:03:18,350 --> 01:03:20,531
(خذه إلى منزل (دايل
لست متأكدة من المدة

482
01:03:20,665 --> 01:03:23,591
مهما تريدين، أشعلت الأضواء
من الآن في غرفته

483
01:03:25,530 --> 01:03:27,941
أريد أن أبقى مع أمي -
لا يا عزيزي، والدتك لديها عمل الآن -

484
01:03:35,240 --> 01:03:36,661
اذهب الآن

485
01:03:38,960 --> 01:03:40,541
فلنقل إنه لا يوجد مدرسة غداً

486
01:03:40,670 --> 01:03:42,461
اتفقنا؟ -
أجل -

487
01:03:44,633 --> 01:05:24,936
<font color="f4f5d2">Re-Synced By: xRami</font>
{\H0000C000&\\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} تعديل التوقيت : عبد الله محمد </font>

