1
00:00:10,173 --> 00:00:11,572
<font color="#00ff00">سابقا في</font>
<font color="#ff80ff">صائدي ظلال</font>

2
00:00:12,288 --> 00:00:14,221
يجب أن يكون لديك مشاعر لها؟

3
00:00:14,249 --> 00:00:15,444
اخرس

4
00:00:15,464 --> 00:00:16,663
جيس"، ما الذي يجري؟"

5
00:00:16,812 --> 00:00:18,578
"أنا لست أخوك، "كلاري

6
00:00:18,661 --> 00:00:20,827
الآن، يا بني، أنت على وشك معرفة

7
00:00:21,230 --> 00:00:24,164
"ماذا يعني أن تكون من عائلة "هيرونديل

8
00:00:24,199 --> 00:00:25,487
حرف العزاب

9
00:00:27,624 --> 00:00:30,078
جعلني استرجع
الذكريات التي قضيت قرونا

10
00:00:30,199 --> 00:00:31,164
أحاول ان انسها

11
00:00:31,200 --> 00:00:32,432
!ماما

12
00:00:32,468 --> 00:00:34,134
اخبريني كيف اصلح هذا

13
00:00:34,169 --> 00:00:35,202
أي كلمات أخيرة؟

14
00:00:39,408 --> 00:00:41,208
أي شخص آخر يريد أن
يجرب حظة, هيا

15
00:00:41,243 --> 00:00:42,275
.... إنه المتنقل بالنهار

16
00:00:42,311 --> 00:00:43,343
بحق الجحيم انا كذلك

17
00:00:48,250 --> 00:00:49,416
حسنا

18
00:00:49,451 --> 00:00:51,151
أفتح

19
00:00:53,522 --> 00:00:55,522
أنا نوع ما حجزت لك عرض

20
00:00:58,193 --> 00:01:01,094
.... كلاري"، هذا مدهش لكن"

21
00:01:01,130 --> 00:01:02,562
الصخور الصلبة باندا" انقرضت الآن نوع ما"

22
00:01:02,598 --> 00:01:05,399
ليس هناك صخرة ليس هناك صلب
... أنا فقط

23
00:01:05,434 --> 00:01:07,200
الباندا الوحيدة

24
00:01:07,236 --> 00:01:09,269
.... لقد سمعت الموسيقى التي تكتبها انها

25
00:01:09,304 --> 00:01:10,537
لا تصدق

26
00:01:10,578 --> 00:01:13,471
سوف تتحسن الامور! يمكنك
تكون الصرخة الصلبة لوحدك

27
00:01:13,504 --> 00:01:15,375
لا، هناك شيء واحد
للعزف في حوض القارب

28
00:01:15,411 --> 00:01:17,411
... إنه شيء آخر

29
00:01:17,446 --> 00:01:21,448
العزف هنا امام الناس حقيقين

30
00:01:21,483 --> 00:01:23,283
حسنا، أنا لست الشخص حقيقي؟

31
00:01:23,318 --> 00:01:25,185
انت لست كذلك
لا؟

32
00:01:25,220 --> 00:01:27,287
انت مختلفة تماما

33
00:01:27,322 --> 00:01:29,322
سوف اقبل ذلك على انها مجاملة

34
00:01:33,162 --> 00:01:36,430
سيكون امر لطيف اذا
لم يحدث هذا بشكل مستمر

35
00:01:36,465 --> 00:01:38,465
كلا ولاحتى ذلك

36
00:01:38,500 --> 00:01:40,500
لابد وانه أمر سيء لك

37
00:01:40,536 --> 00:01:42,269
لماذا؟

38
00:01:43,539 --> 00:01:46,139
اذا

39
00:01:46,168 --> 00:01:48,915
هذه الشائعات عنك في الواقع
من عائلة صائد ظلال ملكي

40
00:01:48,982 --> 00:01:49,369
هل هذا حقيقي؟

41
00:01:49,383 --> 00:01:51,217
لا اعرف أيمكنني أن أحصل على
مشروبات مجانية في "هانتر مون"؟

42
00:01:51,265 --> 00:01:52,331
دعنا لا نصاب بالجنون

43
00:01:54,403 --> 00:01:55,535
أنا لا أعرف ما أكون

44
00:01:55,570 --> 00:01:56,770
كان لي ثلاثة أسماء مختلفة
في فصل الصيف

45
00:01:56,805 --> 00:01:57,737
"الآن أنا من عائلة "هيرونديل

46
00:01:57,773 --> 00:02:00,340
"كل ما أعرفه هو انني "جيس
الذي كنت عليه

47
00:02:00,375 --> 00:02:01,441
ليساعدنا الله

48
00:02:01,476 --> 00:02:03,443
كاس "تيكيلا" مزدوج

49
00:02:04,446 --> 00:02:06,446
اجعليها كاسين على حسابي

50
00:02:06,481 --> 00:02:07,781
"مرحباً "كايلي"

51
00:02:07,816 --> 00:02:09,382
لم اراكِ منذ فترة

52
00:02:09,418 --> 00:02:10,483
شكرا

53
00:02:19,695 --> 00:02:24,331
يا للهول، الرفض أكثر من ممتع
عندما تقع فيه

54
00:02:24,366 --> 00:02:25,699
مهلا، انت لا تكسبي الكثير من الاكراميات؟

55
00:02:27,703 --> 00:02:29,469
اتريد نصيحة؟

56
00:02:29,504 --> 00:02:31,738
اود لو بتجنب سحرك للعالم السفلي قليلاً

57
00:02:31,773 --> 00:02:34,741
سيف روح " الذي نشطته"
قتل الكثير منهم

58
00:02:46,488 --> 00:02:48,455
مهلا دعونا نخرج من هنا
نعم؟

59
00:02:48,490 --> 00:02:49,622
نعم

60
00:02:55,664 --> 00:02:57,364
ماذا لو كانوا يكرهون موسيقاي بشدة

61
00:02:57,399 --> 00:02:58,698
سيبدأوا في رمي عصيهم
البريتزل في وجهي؟

62
00:02:58,734 --> 00:03:00,667
سوف اسقطهم قبل ان ياخذوا فرصتهم

63
00:03:00,702 --> 00:03:03,403
"ستكون على ما يرام، "سيمون

64
00:03:04,673 --> 00:03:05,538
ما الخطأ؟

65
00:03:05,574 --> 00:03:07,440
أشهم رائحة دم

66
00:03:13,682 --> 00:03:15,548
إلهي، يبدو وكانه

67
00:03:15,584 --> 00:03:16,583
لحم البشري

68
00:03:16,618 --> 00:03:18,551
سيمون"، هذا الحرف"

69
00:03:36,671 --> 00:03:47,300
<font color="#00ff00">ترجــــــــــــــــمة</font>
<font color="#ff80ff">KillerShark</font>
<font color="#0000ff">https://www.facebook.com/KillerShark125</font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

70
00:03:47,309 --> 00:03:56,276
<font color="#ff80ff">صائدي الظلال - الموسم الثاني</font>
<font color="#00ff00">الحلــــــــــ 13 ــقة - انه دم شيطاني</font>

71
00:04:02,664 --> 00:04:04,431
سمعت من أمي بان "ماكس" في طريقه

72
00:04:04,466 --> 00:04:05,465
يبدو وكأنه بالأمس فقط

73
00:04:05,500 --> 00:04:07,300
كنا نأخذ السكاكين بعيدا عنه

74
00:04:07,335 --> 00:04:08,401
حسنا انه محظوظ بان تكوني مدربته

75
00:04:08,437 --> 00:04:11,337
أليك" ربما من خطأ"
ان اكون المسئولة عنه

76
00:04:11,373 --> 00:04:12,405
أنت تمزحين؟

77
00:04:12,441 --> 00:04:14,340
إيزي"، أنت أذكى صائدة ظلال هنا"

78
00:04:14,376 --> 00:04:15,706
أنت واحد من المقاتلين الاشداء

79
00:04:15,737 --> 00:04:18,293
ولكن فقط .... لا أشعر
بانني ذات الشخص

80
00:04:18,380 --> 00:04:20,346
ماذا عن تلك الاجتماعات البشرية

81
00:04:20,382 --> 00:04:21,414
إنهم يساعدون

82
00:04:21,450 --> 00:04:23,550
على الرغم من أنهم يعتقدون
أنني أتحدث عن الهيروين

83
00:04:23,585 --> 00:04:25,618
لقد سقط صائد الظلال

84
00:04:25,654 --> 00:04:27,420
" ميلو كيتور"
ماذا حدث؟

85
00:04:27,456 --> 00:04:29,589
من ما أفهمه، حروفة قطعت

86
00:04:29,624 --> 00:04:30,557
هل هذا صحيح، "جيس"؟

87
00:04:30,592 --> 00:04:32,492
نعم بعد أن تعرض
لهجوم من قبل ذئب

88
00:04:32,527 --> 00:04:33,793
كان لديه عضات متعددة وعلامات مخلب

89
00:04:33,829 --> 00:04:36,529
أي نوع من المستذئبين يهاجم
عشوائيا "صائد ظلال"؟

90
00:04:36,565 --> 00:04:37,764
الذي يحاول ارسال رسالة

91
00:04:37,799 --> 00:04:39,566
"والحصول على انتباه "المجلس

92
00:04:39,601 --> 00:04:41,334
نحن بحاجة للعثور عليها قبل
أن يهاجم مجدداً

93
00:04:41,369 --> 00:04:43,736
حسنا، أعتقد أن لدي
فكرة جيدة من هو

94
00:04:47,742 --> 00:04:49,742
حقا، "رفائيل"؟ ليس الليلة بحقق

95
00:04:52,794 --> 00:04:55,582
يا رفاق

96
00:04:55,617 --> 00:04:57,617
"هل أرسلكم "رفائيل
كنوع من التهديد؟

97
00:04:57,652 --> 00:04:59,385
"هذا ليس بشان "رفائيل

98
00:04:59,421 --> 00:05:00,520
هذا بخصوصك

99
00:05:00,555 --> 00:05:02,622
نريد أن نكون في عشيرتك

100
00:05:02,657 --> 00:05:05,525
ليس لدي عشيرة

101
00:05:05,560 --> 00:05:07,527
..... أنا عازف رئيسي في جامعة نيويورك، وبالتالي

102
00:05:07,562 --> 00:05:09,295
.... لقرون، لقد سمعنا بأسطورة

103
00:05:09,331 --> 00:05:11,364
يوما ما سوف يظهر
قائد عظيم

104
00:05:11,399 --> 00:05:14,400
مصاص دماء يستطيع المشي في ضوء النهار

105
00:05:14,436 --> 00:05:18,338
كنا دائما نعتقد أنها كان
أسطورة شعبية

106
00:05:18,373 --> 00:05:20,540
أنت دليل على أن الأساطير حقيقية

107
00:05:20,575 --> 00:05:22,709
أنا؟ أنا بحقكم يا رفاق

108
00:05:22,744 --> 00:05:25,311
نحن هنا من أجلك كل
ما تحتاجه اليه أيها، المتنقل بالنهار

109
00:05:25,347 --> 00:05:26,546
كل ما عليك القيام به هو ان تطلب

110
00:05:26,581 --> 00:05:28,481
.... حسنا

111
00:05:28,517 --> 00:05:30,783
شكرا أنا فعلا أقدر ذلك

112
00:05:30,819 --> 00:05:33,419
ولكن، أنا بخير اذا

113
00:05:36,591 --> 00:05:38,558
حسنا، أنظروا يا رفاق
تبدون رائعيين

114
00:05:38,593 --> 00:05:40,527
.... صدقاً لكن

115
00:05:40,562 --> 00:05:43,263
أنا لا أبحث عن دور الزعيم
في الوقت الراهن

116
00:05:43,298 --> 00:05:46,633
لذلك، يا رفاق يجب أن
"تعودوا وتظلوا مع "رفائيل

117
00:05:46,668 --> 00:05:49,369
.... انه شخص اكثر من

118
00:05:49,404 --> 00:05:52,639
كما تعلمون، يصلح ليكون
زعيم عشيرة، لذلك

119
00:05:56,645 --> 00:05:58,444
تعرف أين تجدنا

120
00:06:02,751 --> 00:06:04,684
أنت تعرفني، "لوق" أنا لست زعيم

121
00:06:04,719 --> 00:06:06,286
ولم أكن أبدا

122
00:06:06,321 --> 00:06:07,520
لا تقلل من قيمة نفسك

123
00:06:07,556 --> 00:06:09,455
لا يمكن لأي شخص أن يبدأ
بفرقة عندما يكون في 18

124
00:06:09,491 --> 00:06:10,757
حسنا، تلك الفرقة انتهت تماما

125
00:06:10,792 --> 00:06:12,292
أعني، هل تريد أن تقابل فرقتي الجديدة؟

126
00:06:12,327 --> 00:06:13,293
لانك تنظر اليها الان

127
00:06:13,328 --> 00:06:15,395
انظر، كل ما أريد القيام به

128
00:06:15,430 --> 00:06:16,729
هو الذهاب إلى الكلية
والتسكع مع صديقتي

129
00:06:16,765 --> 00:06:17,764
هل هذا كثير لاطلبة؟

130
00:06:17,799 --> 00:06:19,399
بخصوص ذلك

131
00:06:19,434 --> 00:06:22,669
"آمل أن تكون انت و"كلاري
كما تعلمن، آمنين

132
00:06:24,406 --> 00:06:25,738
نعم

133
00:06:25,774 --> 00:06:29,375
بالتاكيد ولكني أحسب
بسبب أمور مصاص دماء

134
00:06:29,411 --> 00:06:31,611
.... لم أستطع

135
00:06:31,632 --> 00:06:33,847
لم أستطع حقا الوصول الى "كلاري"، أتعلم

136
00:06:33,853 --> 00:06:35,085
مهلا , على رسلك

137
00:06:35,684 --> 00:06:37,350
هذا ليس مقصدي

138
00:06:37,385 --> 00:06:39,552
كنت أتحدث عن شهوة الدم

139
00:06:39,588 --> 00:06:40,553
نعم، بالطبع

140
00:06:40,589 --> 00:06:43,423
حسنا، إذا تطورت الامور

141
00:06:43,458 --> 00:06:44,324
أستطيع

142
00:06:44,359 --> 00:06:46,292
اعرف كيف اتوقف

143
00:06:46,328 --> 00:06:50,663
فقط لا تثق بنفسك لهذه الدرجة لقد رايت

144
00:06:50,699 --> 00:06:53,600
هذا يحدث من قبل تعرف
.... إغراء وعاطفة

145
00:06:53,635 --> 00:06:55,702
هل يمكننا أن نتحدث عن أي
موضوع آخر, من فضلك؟

146
00:06:55,737 --> 00:06:57,637
بالتاكيد
لوق"، نحن بحاجة إلى الحديث"

147
00:06:57,672 --> 00:07:00,740
صائد ظلال" تم تشويه"
وقتل من قبل الذئب

148
00:07:04,479 --> 00:07:05,411
راقب لهجتك هنا

149
00:07:05,447 --> 00:07:06,546
كيف تعرف أن الذئب قتله؟

150
00:07:06,581 --> 00:07:08,715
بسبب علامات المخالب وآثار
الحمض النووي على الجثة

151
00:07:08,743 --> 00:07:11,461
لوق"، المحققة تود منك أن تأتي للمعهد"

152
00:07:12,554 --> 00:07:14,320
فقط للإجابة على بعض الأسئلة

153
00:07:14,356 --> 00:07:16,623
هل تستجوبيني أم تتهميني؟

154
00:07:16,658 --> 00:07:20,393
قبل أسبوع، طالبت
"بتدمير "سيف روح

155
00:07:20,428 --> 00:07:23,363
طلب لم يتم النظر فيه

156
00:07:23,398 --> 00:07:24,731
الأمر الذي يقودني إلى التساؤل

157
00:07:24,766 --> 00:07:27,667
كان هذا القتل
انتقام من المجلس؟

158
00:07:27,702 --> 00:07:29,702
تعتقدين بأنني سوف
أقتل "صائد ظلال"؟

159
00:07:29,738 --> 00:07:32,405
"ونحن جميعا نعلم بخصوص عصبيتك، "لوشيان

160
00:07:33,408 --> 00:07:34,474
هل تعتقد حقا بان "لوق" فعل هذا؟

161
00:07:34,509 --> 00:07:35,408
خذي حمضي النووي

162
00:07:35,443 --> 00:07:36,743
لاختباره مع أدلتك

163
00:07:36,778 --> 00:07:37,777
أنا لست الذئب الذي تريدينه

164
00:07:37,812 --> 00:07:39,612
وإذا كان أي واحد من قطيعي فعل ذلك

165
00:07:39,648 --> 00:07:41,447
سأقتلهم بنفسي

166
00:07:44,753 --> 00:07:46,419
خذه إلى المختبر

167
00:07:51,626 --> 00:07:52,525
كلمة، "جيس"؟

168
00:07:55,463 --> 00:07:56,496
لم يفعل "لوق" ذلك

169
00:07:56,531 --> 00:07:58,665
أنا واثقة من أن حمضة النووي سيثبت ذلك

170
00:07:58,700 --> 00:08:00,633
هذا "هيرونديل" الذي بداخلك

171
00:08:00,669 --> 00:08:03,369
ونحن نثق بحدسنا ونتصرف وفقا لذلك

172
00:08:05,017 --> 00:08:06,606
أتعلم، عندما مات والدك

173
00:08:06,641 --> 00:08:09,509
اعتقدت أن اسم
هيرونديل" سينتهي معه"

174
00:08:09,544 --> 00:08:12,578
ولكن بنعمة الملاك، كنت مخطئة

175
00:08:12,614 --> 00:08:15,281
أرى الكثير من والدك فيك

176
00:08:16,651 --> 00:08:18,284
.... ولكن تلك العيون

177
00:08:19,654 --> 00:08:21,554
تلك العيون التي حصلت عليها من أمك

178
00:08:24,626 --> 00:08:26,292
كيف كانت تبدو؟

179
00:08:26,328 --> 00:08:28,328
أمي

180
00:08:28,363 --> 00:08:30,363
سيلين" كان جميلة"

181
00:08:30,398 --> 00:08:32,565
الشعر الذهبي، مثلك

182
00:08:32,600 --> 00:08:34,334
كانت ذكية جدا

183
00:08:34,369 --> 00:08:36,436
وعنيده جداً

184
00:08:36,471 --> 00:08:38,671
أنت بالتأكيد حصلت
على عنادك منها

185
00:08:40,442 --> 00:08:42,475
... "إذا كان بإمكانهم رؤيتك الآن، "جيس

186
00:08:42,510 --> 00:08:45,345
سيفخرون بك

187
00:08:49,284 --> 00:08:51,484
سأعود إلى "إدريس" قريبا

188
00:08:51,519 --> 00:08:54,587
وسأعين رئيسا جديداً لهذا المعهد

189
00:08:55,690 --> 00:08:57,423
"ينبغي أن يكون "أليك

190
00:08:57,459 --> 00:08:59,292
ولد ليكون زعيم

191
00:08:59,327 --> 00:09:00,593
ليس هناك رجل أفضل منه لهذا المنصب

192
00:09:00,628 --> 00:09:04,397
نعم السيد "ليتوود" بالتأكيد
هو واحد من أفضل ما لدينا

193
00:09:04,432 --> 00:09:06,699
"ولكنني سأقوم بتعينك، "جيس

194
00:09:09,304 --> 00:09:10,670
تهانينا

195
00:09:10,705 --> 00:09:12,405
كان يجب أن يكون انت
قلت لها ذلك

196
00:09:12,440 --> 00:09:13,673
المجلس" لم يكن ليسلم "
لي رئاسة المعهد مطلقاً

197
00:09:14,676 --> 00:09:16,476
أنا اواعد رجل من
"سكان العالم السفلي"

198
00:09:16,511 --> 00:09:18,344
انظر "أليك"، لم أكن أريد هذا، أقسم

199
00:09:18,380 --> 00:09:19,545
"أنت من عائلة "هيرونديل

200
00:09:19,581 --> 00:09:21,381
أبدء بالاعتياد على الامتيازات

201
00:09:22,751 --> 00:09:24,317
ماذا حدث؟

202
00:09:24,352 --> 00:09:26,386
"وجدنا "روزغرين" و"بنمونت
"قتلى في "بويري

203
00:09:26,421 --> 00:09:27,387
الاحرف مقطوعة

204
00:09:27,422 --> 00:09:28,421
"تماما مثل "كيتور

205
00:09:28,456 --> 00:09:30,456
باستثناء "بنمونت" تم تجفيفه
من قبل مصاص دماء

206
00:09:30,492 --> 00:09:32,592
و "روزغرين" طعن
"من قبل فارس "سيلي

207
00:09:32,627 --> 00:09:34,727
انها ليس فقط الذئاب
انه هجوم متعدد من سكان العالم السفلي

208
00:09:34,763 --> 00:09:36,295
كان "لوك" محق طوال الوقت

209
00:09:36,331 --> 00:09:37,363
"سكان العالم السفلي"
يريدون الانتقام

210
00:09:37,399 --> 00:09:38,531
وقد يكون هذه بداية انتفاضة

211
00:10:23,939 --> 00:10:26,801
"تم العثور على "صائد ظلال
آخر ميت الليلة الماضية

212
00:10:26,894 --> 00:10:30,423
في "ويليامزبرغ" هذه المرة
قتلت هذه المرة بواسطة مشعوذ

213
00:10:30,463 --> 00:10:33,530
في هذا الوقت من الأزمة، من الضروري

214
00:10:33,580 --> 00:10:35,646
أن نحافظ على قيادة قوية

215
00:10:35,682 --> 00:10:37,582
هذا هو السبب في أنني اقوم بتعيين

216
00:10:37,617 --> 00:10:39,750
جيس هيرونديل" رئيس المعهد"

217
00:10:39,786 --> 00:10:42,687
"عند مغادرتي إلى "إدريس

218
00:10:42,722 --> 00:10:44,622
انصراف

219
00:10:47,527 --> 00:10:48,793
دعونا لا نجعلها مشكلة

220
00:10:48,828 --> 00:10:50,761
انها لا تزال المسؤولة حتى تغادر

221
00:10:50,797 --> 00:10:53,397
ما زال! انك رئيس المعهد

222
00:10:53,433 --> 00:10:54,765
ومعرفة انك من عائلة "هيرونديل"؟

223
00:10:54,801 --> 00:10:55,733
لا تغترّ بذلك

224
00:10:55,768 --> 00:10:56,801
اذا عائلة "هيروندالس" ماذا

225
00:10:56,836 --> 00:10:58,469
مثل  عائلة "كينيدي" من عالم الظل؟

226
00:10:58,505 --> 00:11:00,538
انها عائلة "صائد ظلال" قديمة
"مثل "ليتوود

227
00:11:00,573 --> 00:11:01,806
"ولكن نحن "كيندي

228
00:11:01,841 --> 00:11:03,708
دعونا نركز على ما يهم

229
00:11:03,743 --> 00:11:05,610
المحقق يريد منا
الوصول إلى حلفائنا

230
00:11:05,645 --> 00:11:07,411
لمعرفة ما يعرفونه في هذه اللحظة

231
00:11:07,447 --> 00:11:09,380
انها تعتبر جميع سكان العالم السفلي  مشتبه فيهم

232
00:11:09,415 --> 00:11:10,715
هذا واسع النطاق جدا

233
00:11:10,750 --> 00:11:12,783
لا يمكنها ان تعتقد بان
أي من أصدقائنا فعل ذلك

234
00:11:12,819 --> 00:11:14,452
نعم، حسنا، سنثبت ذلك لها

235
00:11:14,487 --> 00:11:16,654
بما ان الحمض النووي لـ "لوق" قام بتبرئته
يجب علينا جمع العينات

236
00:11:16,689 --> 00:11:18,556
من جميع أصدقائنا لتبرئتهم

237
00:11:18,591 --> 00:11:20,391
وسأقوم بإعلان على مستوى المعهد

238
00:11:20,426 --> 00:11:21,425
"سأتحدث مع "سيمون

239
00:11:21,431 --> 00:11:22,301
"عظيم سأذهب لـ "رفائيل

240
00:11:22,341 --> 00:11:23,095
لا

241
00:11:24,597 --> 00:11:25,463
لما لا؟

242
00:11:28,601 --> 00:11:30,601
هل افوت شيء هنا؟

243
00:11:30,637 --> 00:11:33,504
"جيس" أنا مدمنة "يين فين"

244
00:11:33,540 --> 00:11:34,772
المعذرة؟

245
00:11:34,807 --> 00:11:37,575
إنها قصة طويلة، لكنني أفضل حالا الآن

246
00:11:37,610 --> 00:11:39,644
لست بحالة ممتازة, ولكنني أفضل

247
00:11:39,679 --> 00:11:42,547
بما يكفي للمطاردة

248
00:11:42,582 --> 00:11:43,748
اي يكن الذي يقتل  صائدي الظلال

249
00:11:46,419 --> 00:11:47,685
حسنا

250
00:11:47,720 --> 00:11:49,554
سناخذ كل مساعدة التي يمكننا الحصول عليها

251
00:11:49,589 --> 00:11:51,522
فقط أبلغيني باي ادلة، حسنا؟

252
00:11:52,825 --> 00:11:54,425
انا ذاهب معك

253
00:11:54,460 --> 00:11:57,562
لا، سوف اتعامل مع "رفائيل" بشكل افضل
اذا كنت لوحدي

254
00:11:57,597 --> 00:11:59,630
"سأرحل بمجرد ان يستقر "ماكس

255
00:12:01,634 --> 00:12:03,367
أليك"، يمكنني التعامل مع هذا"

256
00:12:03,403 --> 00:12:05,336
عليك فقط أن تثق بي

257
00:12:11,778 --> 00:12:13,377
"الكسندر"

258
00:12:13,413 --> 00:12:15,813
.... تبدوا وكانك

259
00:12:15,848 --> 00:12:17,815
كنت أشعر بالملل أحتجت إلى تغيير

260
00:12:23,756 --> 00:12:25,590
هل كل شيء على ما يرام؟

261
00:12:25,625 --> 00:12:27,625
نعم لقد كنت قلق جدا

262
00:12:27,660 --> 00:12:30,361
مع كل هذه الهجمات، يجب أن
لا تكون بالخارج لوحدك

263
00:12:30,396 --> 00:12:32,597
حسنا، أنا لست لوحدي
انا هنا معك

264
00:12:32,632 --> 00:12:34,732
أقوى ساحر في بروكلين

265
00:12:37,737 --> 00:12:41,305
"تم العثور على جثة في "ويليامزبرغ

266
00:12:41,341 --> 00:12:42,673
هل سمعت أي شيء؟

267
00:12:42,709 --> 00:12:44,775
لا

268
00:12:44,811 --> 00:12:47,545
ولكن السحرة لا يبلغوني بآثامهم

269
00:12:47,580 --> 00:12:50,381
إذا فعلوا، هاتفي لن يتوقف عن الرنين

270
00:12:55,388 --> 00:12:56,520
ماغنوس"، أحتاج شعرك"

271
00:12:56,556 --> 00:12:58,422
انها فقط خصلة

272
00:12:58,458 --> 00:13:00,458
لاختبار حمضك النووي لتبرئتك

273
00:13:00,493 --> 00:13:01,659
لم أكن أدرك أن هناك أي شيء

274
00:13:01,694 --> 00:13:03,327
بحاجة إلى التبرئة

275
00:13:03,796 --> 00:13:05,496
ألا تثق بكلامي؟

276
00:13:05,531 --> 00:13:06,464
بالطبع أنا أثق بك

277
00:13:06,499 --> 00:13:07,732
واعرف انك لست على علاقة بهذه الجريمة

278
00:13:07,767 --> 00:13:10,601
"انه  فقط اوامر "المجلس

279
00:13:11,838 --> 00:13:13,537
فهمت

280
00:13:13,573 --> 00:13:15,740
مرة أخرى انت فقط
تنفذ الأوامر العمياء؟

281
00:13:15,775 --> 00:13:17,808
ماذا حدث لحدسك؟

282
00:13:17,844 --> 00:13:20,578
ماغنوس" يتم ذبح صائدي الظلال"

283
00:13:22,382 --> 00:13:25,416
أنا أسأل فقط عن خصلة من الشعر
دعنا لا نبالغ

284
00:13:25,451 --> 00:13:26,717
حسنا

285
00:13:27,820 --> 00:13:29,587
لا اريد المبالغة

286
00:13:42,502 --> 00:13:43,334
شكرا

287
00:13:43,369 --> 00:13:44,669
اخرج

288
00:13:44,782 --> 00:13:45,703
ماذا؟

289
00:13:45,738 --> 00:13:47,338
ماغنوس"، بحقك"

290
00:14:03,356 --> 00:14:04,422
لوق" فعل ذلك"

291
00:14:04,457 --> 00:14:06,390
وقدم عينة من حمضة النووي

292
00:14:06,426 --> 00:14:07,758
كانت فكرته

293
00:14:07,794 --> 00:14:09,427
كان يعلم أنه سوف تبرئة

294
00:14:09,462 --> 00:14:10,561
أتعرفرين "بوبي هيلين"؟

295
00:14:10,596 --> 00:14:11,796
نعم بالطبع

296
00:14:11,831 --> 00:14:13,531
عندما كانت صغيرة

297
00:14:13,566 --> 00:14:16,534
"عائلتها تمتلك مخبز في "بولندا

298
00:14:16,569 --> 00:14:19,336
ذات يوم، جاء هؤلاء الجنود

299
00:14:19,372 --> 00:14:20,604
وطلبوا وضع نجمة في النافذة

300
00:14:20,640 --> 00:14:22,573
أرادوا معرفة المحلات
التجارية التي يديرها اليهود

301
00:14:22,608 --> 00:14:24,375
أتعلمين، لا مشكلة
لسجلاتهم

302
00:14:25,545 --> 00:14:26,811
ثم اضطروا إلى ارتداء رباطات بيضاء

303
00:14:26,846 --> 00:14:28,746
ولم يتمكنوا من ركوب القطار

304
00:14:28,781 --> 00:14:30,648
ثم أجبروا على ركوب القطار

305
00:14:30,683 --> 00:14:33,651
كانت "بيبي هيلين" هي الوحيد في
عائلتها التي نجت

306
00:14:36,456 --> 00:14:38,355
"سيمون"

307
00:14:39,592 --> 00:14:41,592
... أنا آسفة جدا لم أدرك

308
00:14:41,627 --> 00:14:43,527
هذا السبب في أنني لا
يمكنني أن امنحك ما تريدنه

309
00:14:44,664 --> 00:14:45,629
من اجلها

310
00:14:57,343 --> 00:14:58,342
"مرحبا "سيمون

311
00:14:58,377 --> 00:14:58,809
أين أنت؟

312
00:14:58,845 --> 00:15:00,311
على بعد مجمعين سكنين

313
00:15:00,346 --> 00:15:01,445
من اخر مرة اتصلت
بي قبل 20 ثانية

314
00:15:01,481 --> 00:15:02,446
اترين هذا غباء

315
00:15:02,482 --> 00:15:03,547
لم اكن علي ان اسمح
لك باقناعي

316
00:15:03,583 --> 00:15:04,615
انك ستكونين بخير بالذهاب بمفردك للمنزل

317
00:15:04,650 --> 00:15:06,584
أنا بخير! سأكون في المنزل

318
00:15:08,654 --> 00:15:09,787
كلاري"؟"

319
00:15:09,822 --> 00:15:11,388
مرحبا؟

320
00:15:11,424 --> 00:15:12,456
مرحبا؟

321
00:15:13,659 --> 00:15:15,459
كلاري"! "كلاري"، أأنت بخير؟"

322
00:15:34,543 --> 00:15:35,522
"كلاري"

323
00:15:35,557 --> 00:15:36,823
كلاري"! أانت بخير؟"

324
00:15:37,131 --> 00:15:39,265
مهلا! أيمكنك سماعي؟

325
00:15:39,271 --> 00:15:40,771
كلاري"؟"

326
00:15:41,963 --> 00:15:44,130
سيكون لديك أربع دورات
تدريبية يوميا

327
00:15:44,165 --> 00:15:46,198
استراتيجية الشيطان، الأسلحة
والقتال، والقدرة على التحمل

328
00:15:46,234 --> 00:15:47,805
تبدأ وجبة الإفطار في الخامسة

329
00:15:47,842 --> 00:15:50,710
إذا تاخرت كل ما سيكون
لديك هو كعك النخالة الباردة

330
00:15:50,803 --> 00:15:52,238
أنا لست بحاجة إلى وجبة الإفطار

331
00:15:52,273 --> 00:15:54,140
متى نبدأ التدريب؟

332
00:15:54,208 --> 00:15:55,274
الآن؟

333
00:15:55,310 --> 00:15:56,536
أول شيء غدا

334
00:15:56,565 --> 00:15:57,564
الآن لدي مهمة

335
00:15:58,079 --> 00:15:59,569
عظيم، دعينا نذهب

336
00:15:59,575 --> 00:16:00,832
قف، تمهل! حسنا؟

337
00:16:00,868 --> 00:16:02,431
أنت لن تخرج للميدان

338
00:16:02,517 --> 00:16:03,616
حتى إكمال تمرينك

339
00:16:03,686 --> 00:16:05,686
ولكن لدي الكثير من الميداليات
أكثر أي شخص في صفي

340
00:16:05,721 --> 00:16:07,621
فعلت ذلك بشكل جيد في جهاز محاكاة

341
00:16:07,656 --> 00:16:09,389
كان عليهم أن يكتبوا شفرة جديد لذلك

342
00:16:09,425 --> 00:16:11,525
وهذا لأنك اخترقته

343
00:16:16,532 --> 00:16:19,466
هذا حقيقي، "ماكس" والامر خطير

344
00:16:19,501 --> 00:16:20,601
أستطيع التعامل معه

345
00:16:20,636 --> 00:16:21,568
من فضلك؟

346
00:16:21,604 --> 00:16:23,470
سوف أتبع الأوامر

347
00:16:25,674 --> 00:16:27,441
الصبر، يا صائد الظلال الشاب

348
00:16:27,476 --> 00:16:29,376
سوف تكون بالخارج قريباً

349
00:16:43,792 --> 00:16:45,325
كيف عرف أنه انا؟

350
00:16:45,361 --> 00:16:48,362
قوتي جامحة
ولا يمكن استيعابها

351
00:16:48,397 --> 00:16:50,697
ورأيتك تعبرين الشارع

352
00:16:50,733 --> 00:16:52,499
هل جئت إلى التحدث معي

353
00:16:52,534 --> 00:16:54,434
في البصق في كوب "المجلس"؟

354
00:16:54,470 --> 00:16:55,435
انت تمازحني؟

355
00:16:55,471 --> 00:16:57,504
انظر، أنا مستعدة
لوقف تلك الجرائم

356
00:16:57,539 --> 00:16:59,806
ولكن عندما جاءو يحصلون
على الحمض النووي هربت

357
00:16:59,842 --> 00:17:02,409
"كنت اتسوق في "سالم

358
00:17:02,444 --> 00:17:03,810
هذا ليست اول مطاردة ساحرة  لي

359
00:17:04,713 --> 00:17:05,679
سوف أشرب نخب ذلك

360
00:17:06,782 --> 00:17:08,649
يا ويحي اعتقد أنني أفعل

361
00:17:10,386 --> 00:17:11,451
... اذا

362
00:17:11,487 --> 00:17:12,586
جئت لاجلب هذا

363
00:17:17,426 --> 00:17:18,458
أجنحة اليعسوب؟

364
00:17:18,494 --> 00:17:19,559
اعتقدت أنها قد تساعد

365
00:17:19,595 --> 00:17:21,561
عندما خسرت قوتك

366
00:17:21,597 --> 00:17:23,764
بعد أن هاجمك الشيطان الكبير

367
00:17:26,402 --> 00:17:27,501
محنة مزعجة

368
00:17:30,439 --> 00:17:31,638
ويسكي مع الثلج

369
00:17:31,674 --> 00:17:32,806
مشروب انكسار القلب

370
00:17:34,576 --> 00:17:35,475
ليس دائما

371
00:17:35,511 --> 00:17:36,710
"انه انا، "ماج

372
00:17:36,745 --> 00:17:38,612
لقد عرفتك لقرون

373
00:17:38,647 --> 00:17:39,813
صب لي واحد

374
00:17:41,684 --> 00:17:43,350
تحدث

375
00:17:44,586 --> 00:17:47,587
أو لا في كلتا الحالتين
يجب أن لا تشرب وحدك

376
00:17:50,793 --> 00:17:52,492
اذا لم ترى أي مهاجم على الإطلاق؟

377
00:17:52,528 --> 00:17:53,527
لا ملامح؟ لا شيئ؟

378
00:17:53,562 --> 00:17:54,728
كان من الصعب أن أراه
وكان علي أن أختار

379
00:17:54,763 --> 00:17:56,363
"إما ان اسعى خلفه أو مساعدة "كلاري

380
00:17:56,398 --> 00:17:57,464
هل كنت ستفعله بشكل مختلف؟

381
00:17:59,435 --> 00:18:00,434
من الافضل ان تذهب

382
00:18:00,469 --> 00:18:01,468
لا

383
00:18:01,503 --> 00:18:02,669
لن أذهب إلى أي
مكان حتى تستيقظ

384
00:18:02,705 --> 00:18:03,704
في ظل الظروف

385
00:18:03,739 --> 00:18:05,572
هناك أمر بحبس
"كل "سكان العالم السفلي

386
00:18:05,607 --> 00:18:07,374
ما هو الجديد أيضا "جيس"، لقد أنقذتها

387
00:18:07,409 --> 00:18:08,475
جلبتها لهنا

388
00:18:08,510 --> 00:18:10,344
وعندما تستيقظ ساكون هناك من اجلها

389
00:18:10,379 --> 00:18:11,712
أتمنى لو بالامكان هذا

390
00:18:11,772 --> 00:18:13,438
ولكن "المعهد" في حالة تأهب قصوى

391
00:18:13,449 --> 00:18:14,177
هناك قواعد جديدة هنا

392
00:18:14,209 --> 00:18:15,174
لا يهمني قواعدك

393
00:18:15,210 --> 00:18:16,784
أهتم بـ "كلاري" لن ارحل

394
00:18:16,804 --> 00:18:17,903
"إنه ليس طلبا، سيد "لويس

395
00:18:18,554 --> 00:18:19,519
.... انظر، أنا

396
00:18:19,555 --> 00:18:20,754
أنا لست مجرما، أنا صديقها

397
00:18:20,789 --> 00:18:21,822
"سيمون"

398
00:18:22,791 --> 00:18:24,391
من فضلك لا تجعل هذا أسوأ

399
00:18:24,426 --> 00:18:26,593
سأخبرك بمجرد سماع أي شيء عنها

400
00:18:29,531 --> 00:18:30,530
سوف تغادر هذا المعهد

401
00:18:30,566 --> 00:18:31,832
أو ساصطحبك إلى زنزانه

402
00:18:32,868 --> 00:18:34,568
لن أكرر طلبي

403
00:18:34,603 --> 00:18:35,736
ليس عليك ذلك

404
00:18:35,771 --> 00:18:37,471
أنا لا أرحل

405
00:18:43,379 --> 00:18:44,578
جيس"! أخبر "كلاري" باني هنا"

406
00:18:44,613 --> 00:18:46,480
أخبر "كلاري" باني هنا

407
00:18:46,515 --> 00:18:48,682
سيمون" كان مفيدا في الماضي"

408
00:18:48,717 --> 00:18:50,317
وهو حليف

409
00:18:50,352 --> 00:18:52,552
ألا تعتقدين أن رميه في
السجن مبالغ فيه قليلا؟

410
00:18:52,588 --> 00:18:55,489
سكان العالم السفلي لا يمكنهم
أن يتحدوا سلطتنا

411
00:18:55,524 --> 00:18:57,324
ليس في مثل هذه الأوقات

412
00:19:02,598 --> 00:19:04,331
جثة اخرى

413
00:19:10,439 --> 00:19:11,671
"انه "هيلواتر

414
00:19:11,707 --> 00:19:13,640
يبدو وكأنه هجوم مصاص دماء

415
00:19:15,444 --> 00:19:16,443
نحن بحاجة إلى خطة جديدة

416
00:19:16,478 --> 00:19:19,613
"هذه هي من فريق "ار
"و "دي" في "اليكانتي

417
00:19:19,648 --> 00:19:20,747
لقد كنا دائما قادرين

418
00:19:20,783 --> 00:19:22,749
لتتبع صائدي ظلال من
خلال احرفهم الخاصة

419
00:19:22,785 --> 00:19:25,519
الآن يمكننا تتبع سكان العالم
السفلي من خلالة رقائق التتبع

420
00:19:25,554 --> 00:19:27,354
ماذا تقصدين؟

421
00:19:27,389 --> 00:19:28,688
أننا نقترب من سكان العالم السفلي

422
00:19:28,724 --> 00:19:30,357
ونحقنهم قصرا؟

423
00:19:30,392 --> 00:19:33,827
السيد "ليتوود"،ربما علاقاتك الشخصية

424
00:19:33,862 --> 00:19:35,595
تطغى على حكمك

425
00:19:35,631 --> 00:19:37,631
علاقاتي الشخصية لا علاقة لها بذلك

426
00:19:38,801 --> 00:19:40,567
لا، أتعرفين ماذا؟

427
00:19:40,602 --> 00:19:41,768
ربما لهم علاقة بذلك

428
00:19:41,804 --> 00:19:44,638
لأنه الساحر يقول لي باستمرار
ان أتبع حدسي

429
00:19:44,673 --> 00:19:45,806
وهذا خطأ كبير

430
00:19:45,841 --> 00:19:48,608
"لا "سكان العالم السفلي
"يقومون بصيد "صائدي الظلال

431
00:19:48,644 --> 00:19:49,609
هذا هو الخطأ

432
00:19:49,645 --> 00:19:50,811
" تبدين مثل "فلانتين

433
00:19:50,846 --> 00:19:54,648
فلانتين" يريد قتل كل هؤلاء الاشخاص"
أنا أحاول مساعدتهم

434
00:19:54,683 --> 00:19:56,416
هؤلاء الأشخاص؟

435
00:19:57,853 --> 00:19:58,852
جيس"، لا يمكنك القيام بذلك"

436
00:20:01,657 --> 00:20:03,757
أليك"، انظر إلى هذا"

437
00:20:03,792 --> 00:20:06,393
الكثير من "صائدي ظلال" يموتون

438
00:20:23,512 --> 00:20:24,711
أنا آسف، أيها السادة

439
00:20:24,746 --> 00:20:25,745
هذا ليس حانة ليـذر

440
00:20:25,781 --> 00:20:28,515
"أنا هنا في عمل لـ "لمجلس

441
00:20:28,550 --> 00:20:30,650
عمل "المجلس"؟ هل يجب ان انحني؟

442
00:20:30,686 --> 00:20:32,752
إذا كنت تريدين ذلك حقا
هناك أي بشر هنا؟

443
00:20:32,788 --> 00:20:34,521
لا

444
00:20:34,556 --> 00:20:36,656
هناك قواعد جديدة

445
00:20:36,692 --> 00:20:38,558
من أجل سلامة الجميع

446
00:20:38,594 --> 00:20:39,860
زرع اشارة تحديد المواقع

447
00:20:45,701 --> 00:20:47,367
لا بد انك تمازحنى

448
00:20:47,402 --> 00:20:49,503
كان المجلس دائما قادر
"على تتبع "صائدي ظلال

449
00:20:49,538 --> 00:20:50,570
من خلال احرفهم
هذا ليس مختلفا

450
00:20:50,606 --> 00:20:51,805
هذا مختلف جدا

451
00:20:51,840 --> 00:20:54,374
الجميع

452
00:20:54,409 --> 00:20:57,677
المجلس" يريد زرع رقائق التتبع"

453
00:20:57,713 --> 00:21:01,381
في كل واحد منا مثل الحيوانات الأليفة
من سوف يشارك؟

454
00:21:01,416 --> 00:21:02,449
الامر ليس كذلك

455
00:21:02,484 --> 00:21:04,551
هذا مؤقت فقط، حتى
نقبض على القاتل

456
00:21:06,522 --> 00:21:07,854
مرة أخرى؟

457
00:21:07,890 --> 00:21:09,656
اعتقدت أنك قد تعلمت الدرس

458
00:21:09,691 --> 00:21:12,392
"ولكن على ما يبدو، "صائدي ظلال
ليسو أذكياء

459
00:21:12,427 --> 00:21:15,595
حسنا، مهلا انظروا، يمكننا
ان ننهي هذا بدون أي عنف

460
00:21:15,631 --> 00:21:17,597
أين  المتعة في ذلك؟

461
00:21:22,538 --> 00:21:23,230
لا

462
00:21:41,952 --> 00:21:43,752
مايا"! "مايا"، توقفي"

463
00:21:43,788 --> 00:21:45,020
المجلس" لقد تمادى، لوسيان"

464
00:21:45,055 --> 00:21:45,988
دعهم يقاتلون

465
00:21:48,793 --> 00:21:49,591
انتظر

466
00:21:53,798 --> 00:21:54,663
ايها الوغد

467
00:21:55,866 --> 00:21:56,932
قلت توقفوا

468
00:22:01,411 --> 00:22:02,444
تريد ثورة العالم السفلي؟

469
00:22:03,320 --> 00:22:04,319
هذه هي الطريقة التي تبدأ بها

470
00:22:04,809 --> 00:22:06,775
"جاءوا  خلف "كلاري

471
00:22:06,811 --> 00:22:07,743
ماذا؟

472
00:22:07,778 --> 00:22:10,078
... أنظر، انها بخير، "لوق"، ولكن

473
00:22:10,114 --> 00:22:12,323
"انها ليس بخصوص "كلاري

474
00:22:12,357 --> 00:22:14,156
وليس عن هؤلاء
صائدي ظلال" القتلى"

475
00:22:14,652 --> 00:22:16,885
انه بخصوص بدء حرب

476
00:22:16,921 --> 00:22:19,688
هل تريد هذا الدم على يديك؟

477
00:22:23,961 --> 00:22:24,993
اخرج من هنا

478
00:22:46,951 --> 00:22:48,050
ماذا حدث؟

479
00:22:48,085 --> 00:22:49,918
تم تخديرك

480
00:22:49,954 --> 00:22:52,621
لحسن الحظ، "سيمون" وصل اليك
قبل فوات الأوان

481
00:22:52,656 --> 00:22:54,590
حاولوا قتلي؟

482
00:22:57,862 --> 00:22:59,176
أين "سيمون"؟
مهلا

483
00:22:59,229 --> 00:23:00,195
على مهلك

484
00:23:00,664 --> 00:23:03,765
أين هو؟ هل هو بخير؟

485
00:23:03,801 --> 00:23:06,702
رفض مغادرة المبنى

486
00:23:06,737 --> 00:23:08,070
المحققة "هيرونديل" أخذته لأسفل

487
00:23:08,105 --> 00:23:09,671
إلى مستوى الحجز

488
00:23:09,707 --> 00:23:12,674
حبست "سيمون"؟

489
00:23:18,136 --> 00:23:19,320
لا يمكنكِ أن تكوني هنا

490
00:23:19,450 --> 00:23:21,383
لدي تصريح
ليس بعد الآن

491
00:23:21,412 --> 00:23:22,544
أوامر المحققة

492
00:23:22,613 --> 00:23:24,346
"دنكان"، من فضلك أنا بحاجة لرؤية "سيمون"

493
00:23:26,924 --> 00:23:28,056
"سيمون"

494
00:23:28,092 --> 00:23:28,991
كلاري"؟"

495
00:23:29,026 --> 00:23:30,959
"سيمون"
"كلاري"

496
00:23:30,995 --> 00:23:33,729
سيمون"، إذا كنت تستطيع أن تسمعني"
سوف اخرجك من هنا

497
00:23:33,764 --> 00:23:34,997
"سيمون"

498
00:23:35,933 --> 00:23:37,833
"أليك ليتوود"

499
00:23:37,868 --> 00:23:39,101
لا عجب في أنك
ف حالة يرثى لها

500
00:23:39,136 --> 00:23:41,703
البشر دائما مشكلة
تعلم ذلك

501
00:23:41,739 --> 00:23:43,639
"تقول ذلك الساحرة التي أعجبت بـ "مارك توين

502
00:23:43,674 --> 00:23:44,873
ماذا استطيع قوله؟

503
00:23:44,909 --> 00:23:48,744
أنا اعجب برجل  ذو الشارب
أنا أيضًا

504
00:23:48,779 --> 00:23:50,579
ولكن فقط إذا كان ينتمي
"إلى "فريدي ميركوري

505
00:23:51,782 --> 00:23:54,750
لذلك هذا هو السبب لسحبك لي
لجميع حفلات الملكة

506
00:23:54,785 --> 00:23:57,892
سنذهلكم في المقابل

507
00:23:57,898 --> 00:24:00,165
لا تكوني غير مذهبة
اني اسقط في حب الروح

508
00:24:00,958 --> 00:24:02,591
قبل الجنس

509
00:24:02,660 --> 00:24:04,960
هل كانت روحي التي سقط في حبها؟

510
00:24:04,995 --> 00:24:07,896
الذي كان بيننا كان امر رائع

511
00:24:07,932 --> 00:24:11,667
كان مبهر

512
00:24:11,708 --> 00:24:13,939
وكان ذلك قبل قرن تقريبا

513
00:24:14,025 --> 00:24:15,357
ولكن هذا ليس ما أعنيه

514
00:24:16,040 --> 00:24:18,840
لتجد روح ساحر
لتقع في حبها

515
00:24:18,876 --> 00:24:21,843
ثم عندما يعلن المجلس
الحرب على العالم السفلي

516
00:24:21,879 --> 00:24:24,680
لن يحاول صديقك
ضربك من اجل مغازلة

517
00:24:24,715 --> 00:24:25,747
حسنا

518
00:24:25,783 --> 00:24:29,017
.... إذا، إذا كان هناك ساحر مقدس

519
00:24:29,053 --> 00:24:32,621
لماذا لم  تتسكعي
مع أي ساحر وسيم

520
00:24:32,656 --> 00:24:33,822
في العقود الستة الماضية؟

521
00:24:33,857 --> 00:24:36,091
بدون ان يحسب هذا

522
00:24:36,126 --> 00:24:38,093
هذا مؤسف

523
00:24:38,128 --> 00:24:41,630
ماذا يمكنني القول؟ من
الصعب أن تجد ساحر

524
00:24:41,665 --> 00:24:43,732
مثير ويعيش في المملكة

525
00:24:45,069 --> 00:24:47,803
وهو أيضا راقص جيدة

526
00:24:47,838 --> 00:24:50,739
"لماذا، انسة "دوروثيا

527
00:24:50,774 --> 00:24:51,840
هل هذا تحدي؟

528
00:24:55,713 --> 00:24:57,646
حسنا انا في طريقي

529
00:24:58,716 --> 00:24:59,982
اذا "إيموجين" تقول

530
00:25:00,017 --> 00:25:02,278
احبس "سيمون" وأنت فقط
سمحت  بذلك؟

531
00:25:02,347 --> 00:25:03,931
"كلاري"، حاولت مساعدة "سيمون"

532
00:25:04,054 --> 00:25:05,587
تعرفين أنني لم أكن
انني لم اكن لافعل ذلك

533
00:25:05,623 --> 00:25:06,755
"إذا لم يكن يخالف قواعد "المجلس

534
00:25:06,790 --> 00:25:08,023
فجأة انت تعمل بالقواعد؟

535
00:25:08,058 --> 00:25:09,891
"تعلم، قد يكون "جيس هيرونديل

536
00:25:09,927 --> 00:25:11,860
لديه اسم عائلة يصبو اليه

537
00:25:11,895 --> 00:25:13,895
ولكن "جيس" الذي اعرفة
قد يكسر اي قاعدة

538
00:25:13,931 --> 00:25:15,631
للاشخاص الذي يهتم بهم

539
00:25:15,666 --> 00:25:16,865
الناس  تموت

540
00:25:16,934 --> 00:25:19,701
الناس الذين عرفتهم في حياتي كلها
الناس الذين تدربت معهم

541
00:25:19,737 --> 00:25:21,837
لا توجد خيارات سهلة في الوقت الحالي

542
00:25:21,872 --> 00:25:23,772
فريق وجد للتو "لوكهيرت" ميت

543
00:25:23,807 --> 00:25:25,641
وقد امسكنا للتو بقاتله

544
00:25:26,110 --> 00:25:27,676
مايا"، ما يجري؟"

545
00:25:27,711 --> 00:25:29,895
لوخهارت" بواسطة ذئب"
"وسيدة "روبرتس

546
00:25:29,954 --> 00:25:32,945
تم العثور عليها على بعد
من عدة مباني سكنية من الجريمة

547
00:25:33,050 --> 00:25:35,951
كنت أتمشى من العمل الى البيت
هل هذه جريمة الآن أيضا؟

548
00:25:35,986 --> 00:25:37,786
هل رأى أحدك تمشين من العمل الى المنزل؟

549
00:25:37,821 --> 00:25:40,055
إنها مدينة نيويورك وهناك الكثير
يسكنون على بعد مبنى

550
00:25:40,090 --> 00:25:41,857
قبل ساعة، هذا الذئبة

551
00:25:41,892 --> 00:25:44,402
"قامت بمهاجمة "جيس" لتفيذه اوامر "المجلس

552
00:25:44,435 --> 00:25:46,328
لوضع رقاقة تتبع في رقبتي

553
00:25:46,370 --> 00:25:47,369
انتظري ... ماذا؟

554
00:25:47,425 --> 00:25:49,258
تعلمون، لقد أوقفني  رجال الشرطة

555
00:25:49,633 --> 00:25:50,932
الا لانني سوداء

556
00:25:50,968 --> 00:25:53,869
"ولكن اعتقدت بان "صائدي ظلال
أكثر تطورا من ذلك

557
00:25:53,904 --> 00:25:56,638
جيس"، لم أفعل هذا"

558
00:25:58,909 --> 00:26:00,709
ستة من "صائدي ظلال" ميتون

559
00:26:00,744 --> 00:26:02,878
لا تدعي مشاعرك تؤثر في حكمك

560
00:26:02,913 --> 00:26:04,846
أليس الخوف من المشاعر؟

561
00:26:04,882 --> 00:26:06,048
لأن هذا هو
ما يحدث هنا

562
00:26:06,083 --> 00:26:08,750
تتبع الناس بسبب
نوعية دمهم

563
00:26:08,786 --> 00:26:10,382
حبسهم دون سبب؟

564
00:26:10,516 --> 00:26:12,550
هل هذا ما يعنيه "المجلس"؟

565
00:26:12,585 --> 00:26:14,585
مثاليتك انها ساحرة

566
00:26:14,620 --> 00:26:16,820
ولكن عندما يشتركون في قتل
صائد الظلال المقبل

567
00:26:16,889 --> 00:26:19,890
مع احرفهم المقطوعة ماذا
سوف أقول لعائلتهم؟

568
00:26:19,926 --> 00:26:22,660
ماذا ستفعل مثاليتك
لأي منهم؟

569
00:26:23,729 --> 00:26:25,496
أحبسها في الطابق السفلي مع مصاص دماء

570
00:26:27,767 --> 00:26:28,899
المعذرة

571
00:26:28,935 --> 00:26:30,801
جيس"، أخبرها بأن تتوقف"

572
00:26:30,836 --> 00:26:32,736
تعرف بان هذا خطأ

573
00:26:34,874 --> 00:26:36,574
"يريدوني في "إدريس

574
00:26:36,609 --> 00:26:38,809
"المعهد في يديك الآن، "جيس

575
00:26:38,844 --> 00:26:41,512
اجعلني فخوره

576
00:26:44,850 --> 00:26:46,417
"كلاري"

577
00:26:46,452 --> 00:26:49,820
ليس هناك طريقة مثالية للقيام بذلك
أنا أبذل قصارى جهدي

578
00:26:49,855 --> 00:26:51,822
تعلم، منذ وقت ليس ببعيد

579
00:26:51,857 --> 00:26:53,791
اعتقد الجميع بان لديك دم شيطاني

580
00:26:54,994 --> 00:26:57,728
إذا لم تكن من عائلة "هيرونديل"، كانت
ستقوم بحبسك أيضاً

581
00:27:15,481 --> 00:27:16,880
لا يجب ان تكوني بالخارج بمفردك

582
00:27:16,916 --> 00:27:18,916
"رافائيل"

583
00:27:18,951 --> 00:27:20,718
شكرا لقدومك

584
00:27:20,753 --> 00:27:23,554
"فقط لتعرف، "سيمون
لم نكن لنفعل

585
00:27:23,589 --> 00:27:25,589
أي شيء يضر شقيقتك
لم احضر للاعتذار

586
00:27:25,625 --> 00:27:26,824
السبب لقدومي لك

587
00:27:26,859 --> 00:27:28,459
لعشائري

588
00:27:28,494 --> 00:27:29,460
إنهم لن يجلسوا مكتوفين الايدي

589
00:27:29,495 --> 00:27:30,628
والسماح للمجلس بغرز متعقب

590
00:27:30,663 --> 00:27:31,695
لا أريد ذلك ايضا

591
00:27:31,731 --> 00:27:32,896
أريد أن أوقف كل هذا

592
00:27:32,932 --> 00:27:35,633
إذا كان هناك أي شيء
تعرفه عن هذه الجرائم

593
00:27:35,668 --> 00:27:36,867
أستطيع أن أجزم لك انه ليس مصاص دماء

594
00:27:36,902 --> 00:27:39,737
ولم نكن لنزيل الاحرف
من صائد ظلال

595
00:27:39,772 --> 00:27:40,771
لماذا هذا؟

596
00:27:42,675 --> 00:27:44,775
قبل عمل الاتفاقات

597
00:27:44,810 --> 00:27:48,712
كان يتم صيد سكان العالم السفلي
بواسطة صائدي ظلال للرياضة

598
00:27:48,748 --> 00:27:52,750
أخذوا أنيابنا، مخالب
المستذئبين، وعلامات السحرة

599
00:27:52,785 --> 00:27:55,486
كالجوائز مصاصي الدماء أقسموا

600
00:27:55,521 --> 00:27:57,821
بإننا لن ندع هذا يحدث مرة أخرى لأي أحد

601
00:27:57,857 --> 00:28:00,758
... هذا أمر فظيع

602
00:28:00,793 --> 00:28:03,861
ولكن إذا لم يتورط مصاصي
الدماء، ماذا عن "كايتور"؟

603
00:28:03,896 --> 00:28:05,596
تم تجفيف دمه

604
00:28:05,631 --> 00:28:08,599
تخميني؟ هجوم مضلل

605
00:28:08,634 --> 00:28:09,800
ابعاد التحقيق عن المسار

606
00:28:09,835 --> 00:28:12,636
ماذا تعرف ايضا؟

607
00:28:17,543 --> 00:28:19,810
رافائيل" أحترم ولاءك"
إلى العالم السفلي

608
00:28:19,845 --> 00:28:20,711
ولكن من فضلك

609
00:28:20,746 --> 00:28:23,480
نحن يائسين

610
00:28:23,516 --> 00:28:25,649
الناس الأبرياء تموت

611
00:28:27,820 --> 00:28:30,521
بالعودة الى الثمنينات
سكان العالم السفلي اتحدوا

612
00:28:30,556 --> 00:28:32,589
لتقديم بعض المطالب المجلس
الذي لم يكن ليوافق عليها

613
00:28:32,625 --> 00:28:34,525
واصبحت الامور سيئة

614
00:28:34,560 --> 00:28:36,560
"سمعت فارس "سيلي" يخبر "كاميل

615
00:28:36,595 --> 00:28:38,529
أن الطريقة الوحيدة للحصول
على احترام صائدي ظلال

616
00:28:38,564 --> 00:28:40,698
هو أن نبين لهم مدى خطورتنا

617
00:28:40,733 --> 00:28:42,733
وبعد قتلهم

618
00:28:42,768 --> 00:28:47,571
اقترح خطوة إضافية
أخذ احرفهم

619
00:28:47,606 --> 00:28:49,840
أي "سيلي"؟

620
00:29:30,036 --> 00:29:32,203
حياتي ستكون مأساة مملة دونك

621
00:29:32,238 --> 00:29:34,372
في الواقع

622
00:29:42,659 --> 00:29:43,792
انا اسف

623
00:29:43,834 --> 00:29:45,767
لا تاسف

624
00:29:45,803 --> 00:29:47,569
"أنا مغرم بـ "أليك

625
00:29:47,604 --> 00:29:48,603
اعرف

626
00:29:48,639 --> 00:29:50,539
أنا فقط

627
00:29:50,574 --> 00:29:51,807
حظيت بلحظة

628
00:29:51,842 --> 00:29:53,675
وزجاجة من الويسكي

629
00:29:53,711 --> 00:29:56,778
"أنت جميلة بشكل لا يصدق، "دوت

630
00:29:56,814 --> 00:30:01,750
و حنون وكريمة

631
00:30:01,785 --> 00:30:03,852
ولكن اخشى

632
00:30:03,887 --> 00:30:07,856
لكنني انا دائما احب روح واحدة في كل مرة

633
00:30:07,891 --> 00:30:11,626
أليك" محظوظ بانك في حياته"

634
00:30:20,063 --> 00:30:21,536
لماذا لم ترحل؟

635
00:30:21,572 --> 00:30:23,505
لم يكن هناك شيء يمكنك القيام به  لها

636
00:30:23,540 --> 00:30:25,440
... أنا فقط

637
00:30:25,476 --> 00:30:26,541
لم أستطع

638
00:30:26,577 --> 00:30:29,578
اعتقد ان "جيس" سيدافع عني فقط

639
00:30:29,613 --> 00:30:31,480
نعم، يبدو "جيس" تائه

640
00:30:31,515 --> 00:30:34,449
مثل غزال تم الامساك به

641
00:30:34,485 --> 00:30:35,784
اعتقد انني فهمت

642
00:30:35,819 --> 00:30:36,785
فهمت ماذا؟

643
00:30:36,820 --> 00:30:38,787
أنه تحت تعويذة المحققة؟

644
00:30:38,822 --> 00:30:40,655
أعرف ما يبدو عليه الامر

645
00:30:40,691 --> 00:30:43,458
ان تريد بشدة أن يكون لك أسرة الحقيقية

646
00:30:43,494 --> 00:30:45,527
... الأشياء التي ستفعلها

647
00:30:45,562 --> 00:30:47,596
حتى بالنسبة للجدة
الأكثر رعبا في العالم؟

648
00:30:47,631 --> 00:30:49,531
تماما

649
00:30:49,566 --> 00:30:50,699
أعني، يجب أن تكون قد رأيت وجهها

650
00:30:50,734 --> 00:30:52,434
عندما وقفت "كلاري" ضدها

651
00:30:52,469 --> 00:30:53,802
تلك المرأة كانت  خائفة

652
00:30:53,837 --> 00:30:55,604
كلاري" مشتعلة غضباً"

653
00:30:55,639 --> 00:30:58,373
إذا لم أكن أعرفك جيداً

654
00:30:58,408 --> 00:30:59,541
كنت لاقول انكِ معجبة ب ـ"كلاري" الان

655
00:30:59,576 --> 00:31:01,576
إنها معجبة بي

656
00:31:03,647 --> 00:31:05,814
"لا تخفق الامر، "سيمون

657
00:31:05,849 --> 00:31:07,849
لا أخطط لذلك

658
00:31:10,420 --> 00:31:11,553
إذا خرجت من هنا

659
00:31:11,588 --> 00:31:14,389
انت المتنقل بالنهار الان

660
00:31:14,424 --> 00:31:16,858
هل ياتي ذلك باي حيل جديدة

661
00:31:16,894 --> 00:31:18,560
التي يمكن أن تحررنا من هنا؟

662
00:31:19,830 --> 00:31:20,729
لا

663
00:31:20,764 --> 00:31:22,564
ولكن أدركت

664
00:31:22,599 --> 00:31:25,634
أن اكون المتنقل بالنهار أمر
مبالغ فيه

665
00:31:25,669 --> 00:31:27,569
مثل، انه كان يجب ان احصل على شيء افضل

666
00:31:27,604 --> 00:31:29,571
الرؤية الحرارية، أو القدرة على التخفي

667
00:31:29,606 --> 00:31:30,772
إذا كنت فقط غير مرئي
"كلاري"

668
00:31:30,808 --> 00:31:31,640
"كلاري"

669
00:31:33,710 --> 00:31:35,811
انت بخير؟ حاولت البقاء
ولكنهم لم يسمحوا لي

670
00:31:35,846 --> 00:31:36,812
لا، باس الامور بخير

671
00:31:36,847 --> 00:31:39,581
تعرف انني لم أكن لأقتل أي شخص

672
00:31:39,616 --> 00:31:40,615
نعم، حسنا ومع ذلك

673
00:31:40,651 --> 00:31:42,450
كان يجب ان اتركك تهدئين

674
00:31:42,486 --> 00:31:43,585
من اجل اللكمة اليمنى
التي ضربتيني بها

675
00:31:43,620 --> 00:31:45,420
كنت تستحقها

676
00:31:47,658 --> 00:31:49,391
نعم، أستحقها

677
00:31:49,426 --> 00:31:51,393
كنت مخطئ

678
00:31:51,428 --> 00:31:53,461
انا اسف

679
00:31:53,497 --> 00:31:56,398
اعتذار صادر منك

680
00:31:57,568 --> 00:31:59,835
رائع هناك دائما مرة اولى لكل شيء

681
00:32:05,576 --> 00:32:08,376
اذا ارتديت قميصة المنزل
واحتقظت به لاي مدى الوقت؟

682
00:32:08,412 --> 00:32:09,444
يجب أن تكون سعيداً لاني أبقيت عليه

683
00:32:09,479 --> 00:32:10,745
هذا هو الشيء الوحيد الذي
يساعدنا على تعقبة

684
00:32:12,482 --> 00:32:14,382
"لا أستطيع أن أصدق "ميليورن
يفعل شيئا من هذا القبيل

685
00:32:14,418 --> 00:32:15,684
انه يعمل بطريقة غريبة

686
00:32:18,555 --> 00:32:19,621
لدينا صحبة

687
00:32:32,603 --> 00:32:33,576
انتظري

688
00:32:35,606 --> 00:32:38,506
"بحق الملاك، "ماكس
ما الذي تفعله هنا؟

689
00:32:38,542 --> 00:32:40,542
تعقبتك هنا

690
00:32:40,577 --> 00:32:42,410
قلت لك انني الأفضل في صفي

691
00:32:42,446 --> 00:32:44,512
كان يمكنك ان تقتل نفسك

692
00:32:44,548 --> 00:32:45,714
اشم رائحة دم صائد ظلال

693
00:32:48,785 --> 00:32:50,652
أتريد أن تثبت أنك الأفضل في صفك؟

694
00:32:50,721 --> 00:32:53,388
ابقى هنا وابقى مختفياً

695
00:32:53,423 --> 00:32:54,689
هل تفهمني؟

696
00:33:14,511 --> 00:33:15,610
هذا ليس عملي

697
00:33:15,646 --> 00:33:16,745
كنت أتتبع القاتل

698
00:33:16,780 --> 00:33:18,480
ولكن أخشى أنني وصلت متاخر

699
00:33:18,515 --> 00:33:20,582
لا تصدق أي شيء يقوله

700
00:33:20,617 --> 00:33:21,783
سيليس" لا يمكنه أن يكذب"

701
00:33:21,818 --> 00:33:24,386
نعم، لكنها سوف يخيرون
الحقيقة حتى تصابين بالدوار

702
00:33:25,756 --> 00:33:27,489
يمكن أن أساعدك في العثور على القاتل

703
00:33:28,792 --> 00:33:30,725
انه "سيلي"، أستطيع أن أقول لك ذلك

704
00:33:30,761 --> 00:33:32,460
ويمكنني ان أتتبعهم

705
00:33:32,496 --> 00:33:34,396
لنذهب

706
00:33:34,431 --> 00:33:35,563
إيزابيل"، يمكن أن يكون فخا"

707
00:33:38,502 --> 00:33:40,435
أصدقه، حسنا؟

708
00:33:40,470 --> 00:33:42,504
أريدك أن تأخذ
ماكس" وتعود به إلى المعهد"

709
00:33:42,539 --> 00:33:46,641
حيث سيكون في مامن

710
00:33:51,381 --> 00:33:52,347
"ماكس"

711
00:33:55,485 --> 00:33:56,518
لا

712
00:33:59,723 --> 00:34:01,423
"ماكس"

713
00:34:02,559 --> 00:34:03,792
"ماكس"

714
00:34:26,483 --> 00:34:27,782
مستيقظ بالفعل؟

715
00:34:27,818 --> 00:34:30,685
تعال بالقرب مني وسوف أقتلك

716
00:34:32,522 --> 00:34:34,756
أنت لا تستحق هذا

717
00:34:34,791 --> 00:34:38,593
ولكن "صائدي ظلال" يحتاجون
الى ان  يشعروا كيف يبدو الامر

718
00:34:38,628 --> 00:34:40,662
عندما يفقدون الشخص الذي يحبونه

719
00:34:40,697 --> 00:34:43,732
كان أخي "صموئيل" كل
ما لدي في هذا العالم

720
00:34:43,767 --> 00:34:45,667
والآن انه ميت

721
00:34:47,437 --> 00:34:49,404
"بفضل أخيك، "جيس

722
00:34:53,744 --> 00:34:55,744
خطوة واحدة أخرى وسوف تصبحي ميتة

723
00:35:01,718 --> 00:35:02,717
"انتهى، "كايلي

724
00:35:05,455 --> 00:35:07,455
قادنا "صائدي ظلال" إلى مجزرة

725
00:35:07,491 --> 00:35:09,424
لم أنت في صفهم؟

726
00:35:09,459 --> 00:35:11,426
"انها ليست مسألة انا في صف من، "كايلي

727
00:35:11,461 --> 00:35:12,394
بل هو مسألة ما هو الصواب

728
00:35:17,567 --> 00:35:18,633
انا اسفة

729
00:35:56,773 --> 00:36:00,411
لديها كل شيء, مخالب مذئوبين
أنياب مصاص دماء

730
00:36:00,499 --> 00:36:03,299
شفرات "سيلي" انها تستخدم لجعله

731
00:36:03,335 --> 00:36:04,534
تبدو وكأنها ثورة
من العالم السفلي

732
00:36:04,569 --> 00:36:05,635
والسؤال هو، لماذا؟

733
00:36:05,670 --> 00:36:07,570
لسنا متأكدين

734
00:36:07,606 --> 00:36:09,539
ولكن يجب أن يتجاوز
تغطية أثارها

735
00:36:09,574 --> 00:36:11,341
موافق

736
00:36:11,376 --> 00:36:12,642
"هذا عمل عظيم، "إيز

737
00:36:13,678 --> 00:36:15,378
سمعت "ماكس" نهض على قدميه

738
00:36:15,414 --> 00:36:16,446
وعلى استعداد للاستيلاء على العالم

739
00:36:18,417 --> 00:36:20,383
كيف حالك؟ هل أنت بخير؟

740
00:36:20,419 --> 00:36:22,485
اتحسن باستمرار

741
00:36:22,521 --> 00:36:23,720
جيد

742
00:36:23,755 --> 00:36:25,488
"سنواصل التحقيق في قضية "كالي

743
00:36:25,524 --> 00:36:27,524
لكن في الوقت نفسه

744
00:36:27,559 --> 00:36:30,326
أول عمل رسمي لي
كرئيس المعهد سيكون

745
00:36:30,362 --> 00:36:31,528
مثير للجدل إلى حد ما

746
00:36:31,563 --> 00:36:33,463
لذا سوف احتاج الى مساعدتكم

747
00:36:34,633 --> 00:36:36,433
أنت سوف تتولى الامر

748
00:36:36,468 --> 00:36:38,435
تحقيق "سيلي"؟

749
00:36:38,470 --> 00:36:39,803
لا

750
00:36:40,639 --> 00:36:42,639
"أعني، "أليك ليتوود

751
00:36:42,674 --> 00:36:44,641
"هو الآن رئيس معهد "نيويورك

752
00:36:49,748 --> 00:36:50,747
هل تستطيع فعل ذلك؟

753
00:36:50,782 --> 00:36:52,415
نعم

754
00:36:52,451 --> 00:36:53,550
أعني، كما قلت

755
00:36:53,585 --> 00:36:56,319
كوني من عائلة "هيرونديل" يأتي
مع امتيازات معينة

756
00:36:56,354 --> 00:36:57,620
تعيين وريث

757
00:37:00,325 --> 00:37:01,391
كنت محق

758
00:37:01,426 --> 00:37:03,326
سكان العالم السفلي, وصائدي الظلال

759
00:37:03,361 --> 00:37:06,463
نحن جميعا مزيج من
الإنسان، الملاك والشيطان

760
00:37:06,498 --> 00:37:08,531
إذا تركنا المجلس ينسى هذا

761
00:37:10,602 --> 00:37:11,734
نحن نستحق ثورة

762
00:37:14,506 --> 00:37:15,672
سأكون دائما جنديا

763
00:37:16,741 --> 00:37:17,740
"ولكن أنت زعيم، "أليك

764
00:37:21,646 --> 00:37:22,745
لدي مهمتك الأولى

765
00:37:24,583 --> 00:37:25,548
اخبرني

766
00:37:27,519 --> 00:37:28,651
هذا سيكون مهينا

767
00:37:28,687 --> 00:37:30,520
ماذا لو كان هناك فقط مثل
اثنين أو ثلاثة أشخاص؟

768
00:37:30,555 --> 00:37:31,554
وأنا لست حتى على استعداد لأداء

769
00:37:31,590 --> 00:37:32,555
أمام اثنين أو ثلاثة أشخاص حتى الان

770
00:37:32,591 --> 00:37:34,424
إلا إذا كانوا في حالة سكر

771
00:37:34,459 --> 00:37:35,692
سيمون" هل كذبت عليك من قبل؟"

772
00:37:35,727 --> 00:37:37,527
ليس على حد علمي

773
00:37:37,562 --> 00:37:40,396
اذا صدقني عندما أقول لك

774
00:37:40,432 --> 00:37:42,532
سوف تكون رائع

775
00:37:42,567 --> 00:37:44,501
حسنا؟

776
00:37:44,536 --> 00:37:45,468
حسنا

777
00:37:45,504 --> 00:37:47,270
اذهب وابهرهم ايها النمر

778
00:37:55,547 --> 00:37:57,280
مهلا ماذا يحدث؟

779
00:37:57,315 --> 00:37:58,348
هل تقدمون الكحول مجانا؟

780
00:37:58,383 --> 00:37:59,716
تبين أن بعض مصاصي الدماء
لديهم مغني

781
00:37:59,751 --> 00:38:01,484
يعشقونه

782
00:38:01,520 --> 00:38:03,753
أترى؟ أصدقائك مصاصي الدماء
يعرفون الشيئ الجيد عندما يرونه

783
00:38:03,788 --> 00:38:05,622
شيء يخبرني أنه ليس
بخصوص الموسقى

784
00:38:05,657 --> 00:38:06,422
اذهب

785
00:38:07,459 --> 00:38:08,758
لن اسمح لك بالتخلي عن هذا

786
00:38:10,662 --> 00:38:12,529
مهلا، أم

787
00:38:12,564 --> 00:38:13,530
هذا على  حسابي

788
00:38:15,734 --> 00:38:16,666
"شكرا، "مايا

789
00:38:25,410 --> 00:38:27,477
.. مرحبا! نحن روك سولي

790
00:38:30,582 --> 00:38:31,648
"أنا "سيمون لويس

791
00:38:32,751 --> 00:38:34,384
شكرا للجميع على حضوركم

792
00:38:37,489 --> 00:38:38,555
هذا من اجل العالم السفلي

793
00:39:31,543 --> 00:39:32,775
مهلا  دعني اساعدك

794
00:39:33,745 --> 00:39:37,413
أنا أقدر مساعدتك
ولكن لا يزال هناك

795
00:39:37,449 --> 00:39:38,781
حانة مليئة بسكان العالم السفلي
الذين يريدون موتك

796
00:39:38,817 --> 00:39:40,783
نعم، أنا أعرف، ولكن كان يجب أن آتي

797
00:39:43,622 --> 00:39:45,488
لإزالة رقاقة

798
00:39:45,523 --> 00:39:48,358
أوامر مباشرة من رئيسي الجديد

799
00:39:48,393 --> 00:39:49,559
لا مزيد من التتبع

800
00:40:05,744 --> 00:40:07,710
أنا لن أشكرك

801
00:40:13,518 --> 00:40:14,684
ماغنوس"، كنت على حق"

802
00:40:18,390 --> 00:40:19,589
لم يكن عليك إثبات نفسك لي

803
00:40:21,559 --> 00:40:23,559
أحبك

804
00:40:27,799 --> 00:40:31,401
احبك ايضا

805
00:40:36,741 --> 00:40:37,640
"مايا"

806
00:40:38,677 --> 00:40:40,543
انظر، أنا آسف إذا كنت اذيتك

807
00:40:40,578 --> 00:40:41,678
إذا؟

808
00:40:41,713 --> 00:40:44,681
كنت على استعداد للسماح للعالم
السفلي بأكمله بان يذهب إلى الجحيم

809
00:40:44,716 --> 00:40:46,349
"لأنك لا تزال مغرم بـ "كلاري

810
00:40:46,384 --> 00:40:47,517
"أنا لست مغرم بـ "كلاري

811
00:40:47,552 --> 00:40:47,850
من فضلك

812
00:40:47,886 --> 00:40:48,751
انا لست

813
00:40:48,787 --> 00:40:50,753
اثبت ذلك

814
00:40:59,364 --> 00:41:00,630
ولا تعتقد أن هذا يعني أي شيء

815
00:41:13,931 --> 00:41:18,398
الى اللقاء في الحلـــــــــــ  14 ــــقة

