﻿1
00:00:01,060 --> 00:00:02,927
"اسمي "كلاري" وأنا "صائدة ظلال

2
00:00:02,962 --> 00:00:06,095
ولد لحماية البشرية من الشياطين

3
00:00:06,128 --> 00:00:08,228
معركة لا تنتهي أبدا ضد الشر

4
00:00:08,264 --> 00:00:09,997
ولكن أعرف من الذي يمكنني الاعتماد عليه

5
00:00:10,300 --> 00:00:13,100
سيمون"، أقدم صديق لي مصاص دماء"

6
00:00:13,807 --> 00:00:16,169
"ماغنوس"، ساحر من "بروكلين"

7
00:00:17,094 --> 00:00:20,207
لوق"، قائد حزمة المستذئبين"
"وشرطي مدينة "نيويورك

8
00:00:20,262 --> 00:00:22,767
"و"جيس"، "إيزي" و"أليك

9
00:00:22,814 --> 00:00:25,178
ثلاثة من أشجع صائدي ظلال
على قيد الحياة

10
00:00:25,454 --> 00:00:26,754
متفرقين نحن أقوياء

11
00:00:27,316 --> 00:00:30,017
معاً، نحن لا نقهر

12
00:00:30,173 --> 00:00:31,572
<font color="#00ff00">سابقا في</font>
<font color="#ff80ff">صائدي ظلال</font>

13
00:00:32,288 --> 00:00:34,221
يجب أن يكون لديك مشاعر لها؟

14
00:00:34,249 --> 00:00:35,444
اخرس

15
00:00:35,464 --> 00:00:36,663
جيس"، ما الذي يجري؟"

16
00:00:36,812 --> 00:00:38,578
"أنا لست أخوك، "كلاري

17
00:00:38,661 --> 00:00:40,827
الآن، يا بني، أنت على وشك معرفة

18
00:00:41,230 --> 00:00:44,164
"ماذا يعني أن تكون من عائلة "هيرونديل

19
00:00:44,199 --> 00:00:45,487
حرف العزاب

20
00:00:47,624 --> 00:00:50,078
جعلني استرجع
الذكريات التي قضيت قرونا

21
00:00:50,199 --> 00:00:51,164
أحاول ان انسها

22
00:00:51,200 --> 00:00:52,432
!ماما

23
00:00:52,468 --> 00:00:54,134
اخبريني كيف اصلح هذا

24
00:00:54,169 --> 00:00:55,202
أي كلمات أخيرة؟

25
00:00:59,408 --> 00:01:01,208
أي شخص آخر يريد أن
يجرب حظة, هيا

26
00:01:01,243 --> 00:01:02,275
.... إنه المتنقل بالنهار

27
00:01:02,311 --> 00:01:03,343
بحق الجحيم انا كذلك

28
00:01:08,250 --> 00:01:09,416
حسنا

29
00:01:09,451 --> 00:01:11,151
أفتح

30
00:01:13,522 --> 00:01:15,522
أنا نوع ما حجزت لك عرض

31
00:01:18,193 --> 00:01:21,094
.... كلاري"، هذا مدهش لكن"

32
00:01:21,130 --> 00:01:22,562
الصخور الصلبة باندا" انقرضت الآن نوع ما"

33
00:01:22,598 --> 00:01:25,399
ليس هناك صخرة ليس هناك صلب
... أنا فقط

34
00:01:25,434 --> 00:01:27,200
الباندا الوحيدة

35
00:01:27,236 --> 00:01:29,269
.... لقد سمعت الموسيقى التي تكتبها انها

36
00:01:29,304 --> 00:01:30,537
لا تصدق

37
00:01:30,578 --> 00:01:33,471
سوف تتحسن الامور! يمكنك
تكون الصرخة الصلبة لوحدك

38
00:01:33,504 --> 00:01:35,375
لا، هناك شيء واحد
للعزف في حوض القارب

39
00:01:35,411 --> 00:01:37,411
... إنه شيء آخر

40
00:01:37,446 --> 00:01:41,448
العزف هنا امام الناس حقيقين

41
00:01:41,483 --> 00:01:43,283
حسنا، أنا لست الشخص حقيقي؟

42
00:01:43,318 --> 00:01:45,185
انت لست كذلك
لا؟

43
00:01:45,220 --> 00:01:47,287
انت مختلفة تماما

44
00:01:47,322 --> 00:01:49,322
سوف اقبل ذلك على انها مجاملة

45
00:01:53,162 --> 00:01:56,430
سيكون امر لطيف اذا
لم يحدث هذا بشكل مستمر

46
00:01:56,465 --> 00:01:58,465
كلا ولاحتى ذلك

47
00:01:58,500 --> 00:02:00,500
لابد وانه أمر سيء لك

48
00:02:00,536 --> 00:02:02,269
لماذا؟

49
00:02:03,539 --> 00:02:06,139
اذا

50
00:02:06,168 --> 00:02:08,915
هذه الشائعات عنك في الواقع
من عائلة صائد ظلال ملكي

51
00:02:08,982 --> 00:02:09,369
هل هذا حقيقي؟

52
00:02:09,383 --> 00:02:11,217
لا اعرف أيمكنني أن أحصل على
مشروبات مجانية في "هانتر مون"؟

53
00:02:11,265 --> 00:02:12,331
دعنا لا نصاب بالجنون

54
00:02:14,403 --> 00:02:15,535
أنا لا أعرف ما أكون

55
00:02:15,570 --> 00:02:16,770
كان لي ثلاثة أسماء مختلفة
في فصل الصيف

56
00:02:16,805 --> 00:02:17,737
"الآن أنا من عائلة "هيرونديل

57
00:02:17,773 --> 00:02:20,340
"كل ما أعرفه هو انني "جيس
الذي كنت عليه

58
00:02:20,375 --> 00:02:21,441
ليساعدنا الله

59
00:02:21,476 --> 00:02:23,443
كاس "تيكيلا" مزدوج

60
00:02:24,446 --> 00:02:26,446
اجعليها كاسين على حسابي

61
00:02:26,481 --> 00:02:27,781
"مرحباً "كايلي"

62
00:02:27,816 --> 00:02:29,382
لم اراكِ منذ فترة

63
00:02:29,418 --> 00:02:30,483
شكرا

64
00:02:39,695 --> 00:02:44,331
يا للهول، الرفض أكثر من ممتع
عندما تقع فيه

65
00:02:44,366 --> 00:02:45,699
مهلا، انت لا تكسبي الكثير من الاكراميات؟

66
00:02:47,703 --> 00:02:49,469
اتريد نصيحة؟

67
00:02:49,504 --> 00:02:51,738
اود لو بتجنب سحرك للعالم السفلي قليلاً

68
00:02:51,773 --> 00:02:54,741
سيف روح " الذي نشطته"
قتل الكثير منهم

69
00:03:06,488 --> 00:03:08,455
مهلا دعونا نخرج من هنا
نعم؟

70
00:03:08,490 --> 00:03:09,622
نعم

71
00:03:15,664 --> 00:03:17,364
ماذا لو كانوا يكرهون موسيقاي بشدة

72
00:03:17,399 --> 00:03:18,698
سيبدأوا في رمي عصيهم
البريتزل في وجهي؟

73
00:03:18,734 --> 00:03:20,667
سوف اسقطهم قبل ان ياخذوا فرصتهم

74
00:03:20,702 --> 00:03:23,403
"ستكون على ما يرام، "سيمون

75
00:03:24,673 --> 00:03:25,538
ما الخطأ؟

76
00:03:25,574 --> 00:03:27,440
أشهم رائحة دم

77
00:03:33,682 --> 00:03:35,548
إلهي، يبدو وكانه

78
00:03:35,584 --> 00:03:36,583
لحم البشري

79
00:03:36,618 --> 00:03:38,551
سيمون"، هذا الحرف"

80
00:03:56,671 --> 00:03:59,900
<font color="#00ff00">ترجــــــــــــــــمة</font>
<font color="#ff80ff">KillerShark</font>
<font color="#0000ff">https://www.facebook.com/KillerShark125</font>

81
00:04:07,309 --> 00:04:16,276
<font color="#ff80ff">صائدي الظلال - الموسم الثاني</font>
<font color="#00ff00">الحلــــــــــ 13 ــقة - انه دم شيطاني</font>

82
00:04:22,664 --> 00:04:24,431
سمعت من أمي بان "ماكس" في طريقه

83
00:04:24,466 --> 00:04:25,465
يبدو وكأنه بالأمس فقط

84
00:04:25,500 --> 00:04:27,300
كنا نأخذ السكاكين بعيدا عنه

85
00:04:27,335 --> 00:04:28,401
حسنا انه محظوظ بان تكوني مدربته

86
00:04:28,437 --> 00:04:31,337
أليك" ربما من خطأ"
ان اكون المسئولة عنه

87
00:04:31,373 --> 00:04:32,405
أنت تمزحين؟

88
00:04:32,441 --> 00:04:34,340
إيزي"، أنت أذكى صائدة ظلال هنا"

89
00:04:34,376 --> 00:04:35,706
أنت واحد من المقاتلين الاشداء

90
00:04:35,737 --> 00:04:38,293
ولكن فقط .... لا أشعر
بانني ذات الشخص

91
00:04:38,380 --> 00:04:40,346
ماذا عن تلك الاجتماعات البشرية

92
00:04:40,382 --> 00:04:41,414
إنهم يساعدون

93
00:04:41,450 --> 00:04:43,550
على الرغم من أنهم يعتقدون
أنني أتحدث عن الهيروين

94
00:04:43,585 --> 00:04:45,618
لقد سقط صائد الظلال

95
00:04:45,654 --> 00:04:47,420
" ميلو كيتور"
ماذا حدث؟

96
00:04:47,456 --> 00:04:49,589
من ما أفهمه، حروفة قطعت

97
00:04:49,624 --> 00:04:50,557
هل هذا صحيح، "جيس"؟

98
00:04:50,592 --> 00:04:52,492
نعم بعد أن تعرض
لهجوم من قبل ذئب

99
00:04:52,527 --> 00:04:53,793
كان لديه عضات متعددة وعلامات مخلب

100
00:04:53,829 --> 00:04:56,529
أي نوع من المستذئبين يهاجم
عشوائيا "صائد ظلال"؟

101
00:04:56,565 --> 00:04:57,764
الذي يحاول ارسال رسالة

102
00:04:57,799 --> 00:04:59,566
"والحصول على انتباه "المجلس

103
00:04:59,601 --> 00:05:01,334
نحن بحاجة للعثور عليها قبل
أن يهاجم مجدداً

104
00:05:01,369 --> 00:05:03,736
حسنا، أعتقد أن لدي
فكرة جيدة من هو

105
00:05:07,742 --> 00:05:09,742
حقا، "رفائيل"؟ ليس الليلة بحقق

106
00:05:12,794 --> 00:05:15,582
يا رفاق

107
00:05:15,617 --> 00:05:17,617
"هل أرسلكم "رفائيل
كنوع من التهديد؟

108
00:05:17,652 --> 00:05:19,385
"هذا ليس بشان "رفائيل

109
00:05:19,421 --> 00:05:20,520
هذا بخصوصك

110
00:05:20,555 --> 00:05:22,622
نريد أن نكون في عشيرتك

111
00:05:22,657 --> 00:05:25,525
ليس لدي عشيرة

112
00:05:25,560 --> 00:05:27,527
..... أنا عازف رئيسي في جامعة نيويورك، وبالتالي

113
00:05:27,562 --> 00:05:29,295
.... لقرون، لقد سمعنا بأسطورة

114
00:05:29,331 --> 00:05:31,364
يوما ما سوف يظهر
قائد عظيم

115
00:05:31,399 --> 00:05:34,400
مصاص دماء يستطيع المشي في ضوء النهار

116
00:05:34,436 --> 00:05:38,338
كنا دائما نعتقد أنها كان
أسطورة شعبية

117
00:05:38,373 --> 00:05:40,540
أنت دليل على أن الأساطير حقيقية

118
00:05:40,575 --> 00:05:42,709
أنا؟ أنا بحقكم يا رفاق

119
00:05:42,744 --> 00:05:45,311
نحن هنا من أجلك كل
ما تحتاجه اليه أيها، المتنقل بالنهار

120
00:05:45,347 --> 00:05:46,546
كل ما عليك القيام به هو ان تطلب

121
00:05:46,581 --> 00:05:48,481
.... حسنا

122
00:05:48,517 --> 00:05:50,783
شكرا أنا فعلا أقدر ذلك

123
00:05:50,819 --> 00:05:53,419
ولكن، أنا بخير اذا

124
00:05:56,591 --> 00:05:58,558
حسنا، أنظروا يا رفاق
تبدون رائعيين

125
00:05:58,593 --> 00:06:00,527
.... صدقاً لكن

126
00:06:00,562 --> 00:06:03,263
أنا لا أبحث عن دور الزعيم
في الوقت الراهن

127
00:06:03,298 --> 00:06:06,633
لذلك، يا رفاق يجب أن
"تعودوا وتظلوا مع "رفائيل

128
00:06:06,668 --> 00:06:09,369
.... انه شخص اكثر من

129
00:06:09,404 --> 00:06:12,639
كما تعلمون، يصلح ليكون
زعيم عشيرة، لذلك

130
00:06:16,645 --> 00:06:18,444
تعرف أين تجدنا

131
00:06:22,751 --> 00:06:24,684
أنت تعرفني، "لوق" أنا لست زعيم

132
00:06:24,719 --> 00:06:26,286
ولم أكن أبدا

133
00:06:26,321 --> 00:06:27,520
لا تقلل من قيمة نفسك

134
00:06:27,556 --> 00:06:29,455
لا يمكن لأي شخص أن يبدأ
بفرقة عندما يكون في 18

135
00:06:29,491 --> 00:06:30,757
حسنا، تلك الفرقة انتهت تماما

136
00:06:30,792 --> 00:06:32,292
أعني، هل تريد أن تقابل فرقتي الجديدة؟

137
00:06:32,327 --> 00:06:33,293
لانك تنظر اليها الان

138
00:06:33,328 --> 00:06:35,395
انظر، كل ما أريد القيام به

139
00:06:35,430 --> 00:06:36,729
هو الذهاب إلى الكلية
والتسكع مع صديقتي

140
00:06:36,765 --> 00:06:37,764
هل هذا كثير لاطلبة؟

141
00:06:37,799 --> 00:06:39,399
بخصوص ذلك

142
00:06:39,434 --> 00:06:42,669
"آمل أن تكون انت و"كلاري
كما تعلمن، آمنين

143
00:06:44,406 --> 00:06:45,738
نعم

144
00:06:45,774 --> 00:06:49,375
بالتاكيد ولكني أحسب
بسبب أمور مصاص دماء

145
00:06:49,411 --> 00:06:51,611
.... لم أستطع

146
00:06:51,632 --> 00:06:53,847
لم أستطع حقا الوصول الى "كلاري"، أتعلم

147
00:06:53,853 --> 00:06:55,085
مهلا , على رسلك

148
00:06:55,684 --> 00:06:57,350
هذا ليس مقصدي

149
00:06:57,385 --> 00:06:59,552
كنت أتحدث عن شهوة الدم

150
00:06:59,588 --> 00:07:00,553
نعم، بالطبع

151
00:07:00,589 --> 00:07:03,423
حسنا، إذا تطورت الامور

152
00:07:03,458 --> 00:07:04,324
أستطيع

153
00:07:04,359 --> 00:07:06,292
اعرف كيف اتوقف

154
00:07:06,328 --> 00:07:10,663
فقط لا تثق بنفسك لهذه الدرجة لقد رايت

155
00:07:10,699 --> 00:07:13,600
هذا يحدث من قبل تعرف
.... إغراء وعاطفة

156
00:07:13,635 --> 00:07:15,702
هل يمكننا أن نتحدث عن أي
موضوع آخر, من فضلك؟

157
00:07:15,737 --> 00:07:17,637
بالتاكيد
لوق"، نحن بحاجة إلى الحديث"

158
00:07:17,672 --> 00:07:20,740
صائد ظلال" تم تشويه"
وقتل من قبل الذئب

159
00:07:24,479 --> 00:07:25,411
راقب لهجتك هنا

160
00:07:25,447 --> 00:07:26,546
كيف تعرف أن الذئب قتله؟

161
00:07:26,581 --> 00:07:28,715
بسبب علامات المخالب وآثار
الحمض النووي على الجثة

162
00:07:28,743 --> 00:07:31,461
لوق"، المحققة تود منك أن تأتي للمعهد"

163
00:07:32,554 --> 00:07:34,320
فقط للإجابة على بعض الأسئلة

164
00:07:34,356 --> 00:07:36,623
هل تستجوبيني أم تتهميني؟

165
00:07:36,658 --> 00:07:40,393
قبل أسبوع، طالبت
"بتدمير "سيف روح

166
00:07:40,428 --> 00:07:43,363
طلب لم يتم النظر فيه

167
00:07:43,398 --> 00:07:44,731
الأمر الذي يقودني إلى التساؤل

168
00:07:44,766 --> 00:07:47,667
كان هذا القتل
انتقام من المجلس؟

169
00:07:47,702 --> 00:07:49,702
تعتقدين بأنني سوف
أقتل "صائد ظلال"؟

170
00:07:49,738 --> 00:07:52,405
"ونحن جميعا نعلم بخصوص عصبيتك، "لوشيان

171
00:07:53,408 --> 00:07:54,474
هل تعتقد حقا بان "لوق" فعل هذا؟

172
00:07:54,509 --> 00:07:55,408
خذي حمضي النووي

173
00:07:55,443 --> 00:07:56,743
لاختباره مع أدلتك

174
00:07:56,778 --> 00:07:57,777
أنا لست الذئب الذي تريدينه

175
00:07:57,812 --> 00:07:59,612
وإذا كان أي واحد من قطيعي فعل ذلك

176
00:07:59,648 --> 00:08:01,447
سأقتلهم بنفسي

177
00:08:04,753 --> 00:08:06,419
خذه إلى المختبر

178
00:08:11,626 --> 00:08:12,525
كلمة، "جيس"؟

179
00:08:15,463 --> 00:08:16,496
لم يفعل "لوق" ذلك

180
00:08:16,531 --> 00:08:18,665
أنا واثقة من أن حمضة النووي سيثبت ذلك

181
00:08:18,700 --> 00:08:20,633
هذا "هيرونديل" الذي بداخلك

182
00:08:20,669 --> 00:08:23,369
ونحن نثق بحدسنا ونتصرف وفقا لذلك

183
00:08:25,017 --> 00:08:26,606
أتعلم، عندما مات والدك

184
00:08:26,641 --> 00:08:29,509
اعتقدت أن اسم
هيرونديل" سينتهي معه"

185
00:08:29,544 --> 00:08:32,578
ولكن بنعمة الملاك، كنت مخطئة

186
00:08:32,614 --> 00:08:35,281
أرى الكثير من والدك فيك

187
00:08:36,651 --> 00:08:38,284
.... ولكن تلك العيون

188
00:08:39,654 --> 00:08:41,554
تلك العيون التي حصلت عليها من أمك

189
00:08:44,626 --> 00:08:46,292
كيف كانت تبدو؟

190
00:08:46,328 --> 00:08:48,328
أمي

191
00:08:48,363 --> 00:08:50,363
سيلين" كان جميلة"

192
00:08:50,398 --> 00:08:52,565
الشعر الذهبي، مثلك

193
00:08:52,600 --> 00:08:54,334
كانت ذكية جدا

194
00:08:54,369 --> 00:08:56,436
وعنيده جداً

195
00:08:56,471 --> 00:08:58,671
أنت بالتأكيد حصلت
على عنادك منها

196
00:09:00,442 --> 00:09:02,475
... "إذا كان بإمكانهم رؤيتك الآن، "جيس

197
00:09:02,510 --> 00:09:05,345
سيفخرون بك

198
00:09:09,284 --> 00:09:11,484
سأعود إلى "إدريس" قريبا

199
00:09:11,519 --> 00:09:14,587
وسأعين رئيسا جديداً لهذا المعهد

200
00:09:15,690 --> 00:09:17,423
"ينبغي أن يكون "أليك

201
00:09:17,459 --> 00:09:19,292
ولد ليكون زعيم

202
00:09:19,327 --> 00:09:20,593
ليس هناك رجل أفضل منه لهذا المنصب

203
00:09:20,628 --> 00:09:24,397
نعم السيد "ليتوود" بالتأكيد
هو واحد من أفضل ما لدينا

204
00:09:24,432 --> 00:09:26,699
"ولكنني سأقوم بتعينك، "جيس

205
00:09:29,304 --> 00:09:30,670
تهانينا

206
00:09:30,705 --> 00:09:32,405
كان يجب أن يكون انت
قلت لها ذلك

207
00:09:32,440 --> 00:09:33,673
المجلس" لم يكن ليسلم "
لي رئاسة المعهد مطلقاً

208
00:09:34,676 --> 00:09:36,476
أنا اواعد رجل من
"سكان العالم السفلي"

209
00:09:36,511 --> 00:09:38,344
انظر "أليك"، لم أكن أريد هذا، أقسم

210
00:09:38,380 --> 00:09:39,545
"أنت من عائلة "هيرونديل

211
00:09:39,581 --> 00:09:41,381
أبدء بالاعتياد على الامتيازات

212
00:09:42,751 --> 00:09:44,317
ماذا حدث؟

213
00:09:44,352 --> 00:09:46,386
"وجدنا "روزغرين" و"بنمونت
"قتلى في "بويري

214
00:09:46,421 --> 00:09:47,387
الاحرف مقطوعة

215
00:09:47,422 --> 00:09:48,421
"تماما مثل "كيتور

216
00:09:48,456 --> 00:09:50,456
باستثناء "بنمونت" تم تجفيفه
من قبل مصاص دماء

217
00:09:50,492 --> 00:09:52,592
و "روزغرين" طعن
"من قبل فارس "سيلي

218
00:09:52,627 --> 00:09:54,727
انها ليس فقط الذئاب
انه هجوم متعدد من سكان العالم السفلي

219
00:09:54,763 --> 00:09:56,295
كان "لوك" محق طوال الوقت

220
00:09:56,331 --> 00:09:57,363
"سكان العالم السفلي"
يريدون الانتقام

221
00:09:57,399 --> 00:09:58,531
وقد يكون هذه بداية انتفاضة

222
00:10:43,939 --> 00:10:46,801
"تم العثور على "صائد ظلال
آخر ميت الليلة الماضية

223
00:10:46,894 --> 00:10:50,423
في "ويليامزبرغ" هذه المرة
قتلت هذه المرة بواسطة مشعوذ

224
00:10:50,463 --> 00:10:53,530
في هذا الوقت من الأزمة، من الضروري

225
00:10:53,580 --> 00:10:55,646
أن نحافظ على قيادة قوية

226
00:10:55,682 --> 00:10:57,582
هذا هو السبب في أنني اقوم بتعيين

227
00:10:57,617 --> 00:10:59,750
جيس هيرونديل" رئيس المعهد"

228
00:10:59,786 --> 00:11:02,687
"عند مغادرتي إلى "إدريس

229
00:11:02,722 --> 00:11:04,622
انصراف

230
00:11:07,527 --> 00:11:08,793
دعونا لا نجعلها مشكلة

231
00:11:08,828 --> 00:11:10,761
انها لا تزال المسؤولة حتى تغادر

232
00:11:10,797 --> 00:11:13,397
ما زال! انك رئيس المعهد

233
00:11:13,433 --> 00:11:14,765
ومعرفة انك من عائلة "هيرونديل"؟

234
00:11:14,801 --> 00:11:15,733
لا تغترّ بذلك

235
00:11:15,768 --> 00:11:16,801
اذا عائلة "هيروندالس" ماذا

236
00:11:16,836 --> 00:11:18,469
مثل  عائلة "كينيدي" من عالم الظل؟

237
00:11:18,505 --> 00:11:20,538
انها عائلة "صائد ظلال" قديمة
"مثل "ليتوود

238
00:11:20,573 --> 00:11:21,806
"ولكن نحن "كيندي

239
00:11:21,841 --> 00:11:23,708
دعونا نركز على ما يهم

240
00:11:23,743 --> 00:11:25,610
المحقق يريد منا
الوصول إلى حلفائنا

241
00:11:25,645 --> 00:11:27,411
لمعرفة ما يعرفونه في هذه اللحظة

242
00:11:27,447 --> 00:11:29,380
 انها تعتبر جميع سكان العالم السفلي  مشتبه فيهم

243
00:11:29,415 --> 00:11:30,715
هذا واسع النطاق جدا

244
00:11:30,750 --> 00:11:32,783
لا يمكنها ان تعتقد بان
أي من أصدقائنا فعل ذلك

245
00:11:32,819 --> 00:11:34,452
نعم، حسنا، سنثبت ذلك لها

246
00:11:34,487 --> 00:11:36,654
 بما ان الحمض النووي لـ "لوق" قام بتبرئته
يجب علينا جمع العينات

247
00:11:36,689 --> 00:11:38,556
من جميع أصدقائنا لتبرئتهم

248
00:11:38,591 --> 00:11:40,391
وسأقوم بإعلان على مستوى المعهد

249
00:11:40,426 --> 00:11:41,425
"سأتحدث مع "سيمون

250
00:11:41,431 --> 00:11:42,301
"عظيم سأذهب لـ "رفائيل

251
00:11:42,341 --> 00:11:43,095
لا

252
00:11:44,597 --> 00:11:45,463
لما لا؟

253
00:11:48,601 --> 00:11:50,601
هل افوت شيء هنا؟

254
00:11:50,637 --> 00:11:53,504
"جيس" أنا مدمنة "يين فين"

255
00:11:53,540 --> 00:11:54,772
المعذرة؟

256
00:11:54,807 --> 00:11:57,575
إنها قصة طويلة، لكنني أفضل حالا الآن

257
00:11:57,610 --> 00:11:59,644
لست بحالة ممتازة, ولكنني أفضل

258
00:11:59,679 --> 00:12:02,547
بما يكفي للمطاردة

259
00:12:02,582 --> 00:12:03,748
اي يكن الذي يقتل  صائدي الظلال

260
00:12:06,419 --> 00:12:07,685
حسنا

261
00:12:07,720 --> 00:12:09,554
سناخذ كل مساعدة التي يمكننا الحصول عليها

262
00:12:09,589 --> 00:12:11,522
فقط أبلغيني باي ادلة، حسنا؟

263
00:12:12,825 --> 00:12:14,425
انا ذاهب معك

264
00:12:14,460 --> 00:12:17,562
لا، سوف اتعامل مع "رفائيل" بشكل افضل
 اذا كنت لوحدي

265
00:12:17,597 --> 00:12:19,630
"سأرحل بمجرد ان يستقر "ماكس

266
00:12:21,634 --> 00:12:23,367
أليك"، يمكنني التعامل مع هذا"

267
00:12:23,403 --> 00:12:25,336
عليك فقط أن تثق بي

268
00:12:31,778 --> 00:12:33,377
"الكسندر"

269
00:12:33,413 --> 00:12:35,813
.... تبدوا وكانك

270
00:12:35,848 --> 00:12:37,815
كنت أشعر بالملل أحتجت إلى تغيير

271
00:12:43,756 --> 00:12:45,590
هل كل شيء على ما يرام؟

272
00:12:45,625 --> 00:12:47,625
نعم لقد كنت قلق جدا

273
00:12:47,660 --> 00:12:50,361
مع كل هذه الهجمات، يجب أن
لا تكون بالخارج لوحدك

274
00:12:50,396 --> 00:12:52,597
حسنا، أنا لست لوحدي 
انا هنا معك


275
00:12:52,632 --> 00:12:54,732
أقوى ساحر في بروكلين

276
00:12:57,737 --> 00:13:01,305
"تم العثور على جثة في "ويليامزبرغ

277
00:13:01,341 --> 00:13:02,673
هل سمعت أي شيء؟

278
00:13:02,709 --> 00:13:04,775
لا

279
00:13:04,811 --> 00:13:07,545
ولكن السحرة لا يبلغوني بآثامهم

280
00:13:07,580 --> 00:13:10,381
إذا فعلوا، هاتفي لن يتوقف عن الرنين

281
00:13:15,388 --> 00:13:16,520
ماغنوس"، أحتاج شعرك"

282
00:13:16,556 --> 00:13:18,422
انها فقط خصلة


283
00:13:18,458 --> 00:13:20,458
لاختبار حمضك النووي لتبرئتك

284
00:13:20,493 --> 00:13:21,659
لم أكن أدرك أن هناك أي شيء

285
00:13:21,694 --> 00:13:23,327
 بحاجة إلى التبرئة

286
00:13:23,796 --> 00:13:25,496
ألا تثق بكلامي؟

287
00:13:25,531 --> 00:13:26,464
بالطبع أنا أثق بك

288
00:13:26,499 --> 00:13:27,732
واعرف انك لست على علاقة بهذه الجريمة

289
00:13:27,767 --> 00:13:30,601
"انه  فقط اوامر "المجلس

290
00:13:31,838 --> 00:13:33,537
فهمت

291
00:13:33,573 --> 00:13:35,740
مرة أخرى انت فقط
تنفذ الأوامر العمياء؟

292
00:13:35,775 --> 00:13:37,808
ماذا حدث لحدسك؟

293
00:13:37,844 --> 00:13:40,578
ماغنوس" يتم ذبح صائدي الظلال"

294
00:13:42,382 --> 00:13:45,416
أنا أسأل فقط عن خصلة من الشعر
دعنا لا نبالغ

295
00:13:45,451 --> 00:13:46,717
حسنا

296
00:13:47,820 --> 00:13:49,587
لا اريد المبالغة

297
00:14:02,502 --> 00:14:03,334
شكرا

298
00:14:03,369 --> 00:14:04,669
اخرج

299
00:14:04,782 --> 00:14:05,703
ماذا؟

300
00:14:05,738 --> 00:14:07,338
ماغنوس"، بحقك"

301
00:14:23,356 --> 00:14:24,422
لوق" فعل ذلك"

302
00:14:24,457 --> 00:14:26,390
وقدم عينة من حمضة النووي

303
00:14:26,426 --> 00:14:27,758
كانت فكرته

304
00:14:27,794 --> 00:14:29,427
كان يعلم أنه سوف تبرئة

305
00:14:29,462 --> 00:14:30,561
أتعرفرين "بوبي هيلين"؟

306
00:14:30,596 --> 00:14:31,796
نعم بالطبع

307
00:14:31,831 --> 00:14:33,531
عندما كانت صغيرة

308
00:14:33,566 --> 00:14:36,534
"عائلتها تمتلك مخبز في "بولندا

309
00:14:36,569 --> 00:14:39,336
ذات يوم، جاء هؤلاء الجنود

310
00:14:39,372 --> 00:14:40,604
وطلبوا وضع نجمة في النافذة

311
00:14:40,640 --> 00:14:42,573
أرادوا معرفة المحلات
التجارية التي يديرها اليهود

312
00:14:42,608 --> 00:14:44,375
أتعلمين، لا مشكلة
لسجلاتهم

313
00:14:45,545 --> 00:14:46,811
ثم اضطروا إلى ارتداء رباطات بيضاء

314
00:14:46,846 --> 00:14:48,746
ولم يتمكنوا من ركوب القطار

315
00:14:48,781 --> 00:14:50,648
ثم أجبروا على ركوب القطار

316
00:14:50,683 --> 00:14:53,651
كانت "بيبي هيلين" هي الوحيد في
عائلتها التي نجت

317
00:14:56,456 --> 00:14:58,355
"سيمون"

318
00:14:59,592 --> 00:15:01,592
... أنا آسفة جدا لم أدرك

319
00:15:01,627 --> 00:15:03,527
هذا السبب في أنني لا
يمكنني أن امنحك ما تريدنه

320
00:15:04,664 --> 00:15:05,629
من اجلها

321
00:15:17,343 --> 00:15:18,342
"مرحبا "سيمون

322
00:15:18,377 --> 00:15:18,809
أين أنت؟

323
00:15:18,845 --> 00:15:20,311
على بعد مجمعين سكنين

324
00:15:20,346 --> 00:15:21,445
من اخر مرة اتصلت
بي قبل 20 ثانية

325
00:15:21,481 --> 00:15:22,446
اترين هذا غباء

326
00:15:22,482 --> 00:15:23,547
لم اكن علي ان اسمح
لك باقناعي

327
00:15:23,583 --> 00:15:24,615
انك ستكونين بخير بالذهاب بمفردك للمنزل

328
00:15:24,650 --> 00:15:26,584
أنا بخير! سأكون في المنزل

329
00:15:28,654 --> 00:15:29,787
كلاري"؟"

330
00:15:29,822 --> 00:15:31,388
مرحبا؟

331
00:15:31,424 --> 00:15:32,456
مرحبا؟

332
00:15:33,659 --> 00:15:35,459
كلاري"! "كلاري"، أأنت بخير؟"

333
00:15:54,543 --> 00:15:55,522
"كلاري"

334
00:15:55,557 --> 00:15:56,823
كلاري"! أانت بخير؟"

335
00:15:57,131 --> 00:15:59,265
مهلا! أيمكنك سماعي؟

336
00:15:59,271 --> 00:16:00,771
كلاري"؟"

337
00:16:01,963 --> 00:16:04,130
سيكون لديك أربع دورات
تدريبية يوميا

338
00:16:04,165 --> 00:16:06,198
استراتيجية الشيطان، الأسلحة
والقتال، والقدرة على التحمل

339
00:16:06,234 --> 00:16:07,805
تبدأ وجبة الإفطار في الخامسة

340
00:16:07,842 --> 00:16:10,710
إذا تاخرت كل ما سيكون
لديك هو كعك النخالة الباردة

341
00:16:10,803 --> 00:16:12,238
أنا لست بحاجة إلى وجبة الإفطار

342
00:16:12,273 --> 00:16:14,140
متى نبدأ التدريب؟

343
00:16:14,208 --> 00:16:15,274
الآن؟

344
00:16:15,310 --> 00:16:16,536
أول شيء غدا

345
00:16:16,565 --> 00:16:17,564
الآن لدي مهمة

346
00:16:18,079 --> 00:16:19,569
عظيم، دعينا نذهب

347
00:16:19,575 --> 00:16:20,832
قف، تمهل! حسنا؟

348
00:16:20,868 --> 00:16:22,431
أنت لن تخرج للميدان

349
00:16:22,517 --> 00:16:23,616
حتى إكمال تمرينك

350
00:16:23,686 --> 00:16:25,686
ولكن لدي الكثير من الميداليات
أكثر أي شخص في صفي

351
00:16:25,721 --> 00:16:27,621
فعلت ذلك بشكل جيد في جهاز محاكاة

352
00:16:27,656 --> 00:16:29,389
كان عليهم أن يكتبوا شفرة جديد لذلك

353
00:16:29,425 --> 00:16:31,525
وهذا لأنك اخترقته

354
00:16:36,532 --> 00:16:39,466
هذا حقيقي، "ماكس" والامر خطير

355
00:16:39,501 --> 00:16:40,601
أستطيع التعامل معه

356
00:16:40,636 --> 00:16:41,568
من فضلك؟

357
00:16:41,604 --> 00:16:43,470
سوف أتبع الأوامر

358
00:16:45,674 --> 00:16:47,441
الصبر، يا صائد الظلال الشاب

359
00:16:47,476 --> 00:16:49,376
سوف تكون بالخارج قريباً

360
00:17:03,792 --> 00:17:05,325
كيف عرف أنه انا؟

361
00:17:05,361 --> 00:17:08,362
قوتي جامحة
ولا يمكن استيعابها

362
00:17:08,397 --> 00:17:10,697
ورأيتك تعبرين الشارع 

363
00:17:10,733 --> 00:17:12,499
هل جئت إلى التحدث معي

364
00:17:12,534 --> 00:17:14,434
في البصق في كوب "المجلس"؟

365
00:17:14,470 --> 00:17:15,435
انت تمازحني؟

366
00:17:15,471 --> 00:17:17,504
انظر، أنا مستعدة
لوقف تلك الجرائم

367
00:17:17,539 --> 00:17:19,806
ولكن عندما جاءو يحصلون 
على الحمض النووي هربت

368
00:17:19,842 --> 00:17:22,409
"كنت اتسوق في "سالم

369
00:17:22,444 --> 00:17:23,810
هذا ليست اول مطاردة ساحرة  لي

370
00:17:24,713 --> 00:17:25,679
سوف أشرب نخب ذلك

371
00:17:26,782 --> 00:17:28,649
يا ويحي اعتقد أنني أفعل

372
00:17:30,386 --> 00:17:31,451
... اذا

373
00:17:31,487 --> 00:17:32,586
جئت لاجلب هذا

374
00:17:37,426 --> 00:17:38,458
أجنحة اليعسوب؟

375
00:17:38,494 --> 00:17:39,559
اعتقدت أنها قد تساعد

376
00:17:39,595 --> 00:17:41,561
عندما خسرت قوتك

377
00:17:41,597 --> 00:17:43,764
بعد أن هاجمك الشيطان الكبير

378
00:17:46,402 --> 00:17:47,501
محنة مزعجة

379
00:17:50,439 --> 00:17:51,638
ويسكي مع الثلج 

380
00:17:51,674 --> 00:17:52,806
مشروب انكسار القلب

381
00:17:54,576 --> 00:17:55,475
ليس دائما

382
00:17:55,511 --> 00:17:56,710
"انه انا، "ماج

383
00:17:56,745 --> 00:17:58,612
لقد عرفتك لقرون

384
00:17:58,647 --> 00:17:59,813
صب لي واحد

385
00:18:01,684 --> 00:18:03,350
تحدث

386
00:18:04,586 --> 00:18:07,587
أو لا في كلتا الحالتين
يجب أن لا تشرب وحدك

387
00:18:10,793 --> 00:18:12,492
اذا لم ترى أي مهاجم على الإطلاق؟

388
00:18:12,528 --> 00:18:13,527
لا ملامح؟ لا شيئ؟

389
00:18:13,562 --> 00:18:14,728
كان من الصعب أن أراه
 وكان علي أن أختار

390
00:18:14,763 --> 00:18:16,363
"إما ان اسعى خلفه أو مساعدة "كلاري

391
00:18:16,398 --> 00:18:17,464
هل كنت ستفعله بشكل مختلف؟

392
00:18:19,435 --> 00:18:20,434
من الافضل ان تذهب

393
00:18:20,469 --> 00:18:21,468
لا

394
00:18:21,503 --> 00:18:22,669
 لن أذهب إلى أي
مكان حتى تستيقظ

395
00:18:22,705 --> 00:18:23,704
في ظل الظروف

396
00:18:23,739 --> 00:18:25,572
هناك أمر بحبس
"كل "سكان العالم السفلي

397
00:18:25,607 --> 00:18:27,374
ما هو الجديد أيضا "جيس"، لقد أنقذتها

398
00:18:27,409 --> 00:18:28,475
جلبتها لهنا

399
00:18:28,510 --> 00:18:30,344
وعندما تستيقظ ساكون هناك من اجلها

400
00:18:30,379 --> 00:18:31,712
أتمنى لو بالامكان هذا

401
00:18:31,772 --> 00:18:33,438
ولكن "المعهد" في حالة تأهب قصوى

402
00:18:33,449 --> 00:18:34,177
هناك قواعد جديدة هنا

403
00:18:34,209 --> 00:18:35,174
لا يهمني قواعدك

404
00:18:35,210 --> 00:18:36,784
أهتم بـ "كلاري" لن ارحل

405
00:18:36,804 --> 00:18:37,903
"إنه ليس طلبا، سيد "لويس

406
00:18:38,554 --> 00:18:39,519
.... انظر، أنا

407
00:18:39,555 --> 00:18:40,754
أنا لست مجرما، أنا صديقها

408
00:18:40,789 --> 00:18:41,822
"سيمون"

409
00:18:42,791 --> 00:18:44,391
من فضلك لا تجعل هذا أسوأ

410
00:18:44,426 --> 00:18:46,593
سأخبرك بمجرد سماع أي شيء عنها

411
00:18:49,531 --> 00:18:50,530
سوف تغادر هذا المعهد

412
00:18:50,566 --> 00:18:51,832
أو ساصطحبك إلى زنزانه

413
00:18:52,868 --> 00:18:54,568
لن أكرر طلبي

414
00:18:54,603 --> 00:18:55,736
ليس عليك ذلك

415
00:18:55,771 --> 00:18:57,471
أنا لا أرحل

416
00:19:03,379 --> 00:19:04,578
جيس"! أخبر "كلاري" باني هنا"

417
00:19:04,613 --> 00:19:06,480
أخبر "كلاري" باني هنا

418
00:19:06,515 --> 00:19:08,682
سيمون" كان مفيدا في الماضي"

419
00:19:08,717 --> 00:19:10,317
وهو حليف

420
00:19:10,352 --> 00:19:12,552
ألا تعتقدين أن رميه في
السجن مبالغ فيه قليلا؟

421
00:19:12,588 --> 00:19:15,489
سكان العالم السفلي لا يمكنهم
أن يتحدوا سلطتنا

422
00:19:15,524 --> 00:19:17,324
ليس في مثل هذه الأوقات

423
00:19:22,598 --> 00:19:24,331
جثة اخرى

424
00:19:30,439 --> 00:19:31,671
"انه "هيلواتر

425
00:19:31,707 --> 00:19:33,640
يبدو وكأنه هجوم مصاص دماء

426
00:19:35,444 --> 00:19:36,443
نحن بحاجة إلى خطة جديدة

427
00:19:36,478 --> 00:19:39,613
"هذه هي من فريق "ار
"و "دي" في "اليكانتي

428
00:19:39,648 --> 00:19:40,747
لقد كنا دائما قادرين

429
00:19:40,783 --> 00:19:42,749
لتتبع صائدي ظلال من
خلال احرفهم الخاصة

430
00:19:42,785 --> 00:19:45,519
الآن يمكننا تتبع سكان العالم
السفلي من خلالة رقائق التتبع

431
00:19:45,554 --> 00:19:47,354
ماذا تقصدين؟

432
00:19:47,389 --> 00:19:48,688
أننا نقترب من سكان العالم السفلي


433
00:19:48,724 --> 00:19:50,357
ونحقنهم قصرا؟

434
00:19:50,392 --> 00:19:53,827
السيد "ليتوود"،ربما علاقاتك الشخصية

435
00:19:53,862 --> 00:19:55,595
تطغى على حكمك

436
00:19:55,631 --> 00:19:57,631
علاقاتي الشخصية لا علاقة لها بذلك

437
00:19:58,801 --> 00:20:00,567
لا، أتعرفين ماذا؟

438
00:20:00,602 --> 00:20:01,768
ربما لهم علاقة بذلك

439
00:20:01,804 --> 00:20:04,638
لأنه الساحر يقول لي باستمرار
ان أتبع حدسي

440
00:20:04,673 --> 00:20:05,806
وهذا خطأ كبير

441
00:20:05,841 --> 00:20:08,608
"لا "سكان العالم السفلي
"يقومون بصيد "صائدي الظلال

442
00:20:08,644 --> 00:20:09,609
هذا هو الخطأ

443
00:20:09,645 --> 00:20:10,811
" تبدين مثل "فلانتين

444
00:20:10,846 --> 00:20:14,648
فلانتين" يريد قتل كل هؤلاء الاشخاص"
أنا أحاول مساعدتهم

445
00:20:14,683 --> 00:20:16,416
هؤلاء الأشخاص؟

446
00:20:17,853 --> 00:20:18,852
جيس"، لا يمكنك القيام بذلك"

447
00:20:21,657 --> 00:20:23,757
أليك"، انظر إلى هذا"

448
00:20:23,792 --> 00:20:26,393
الكثير من "صائدي ظلال" يموتون

449
00:20:43,512 --> 00:20:44,711
أنا آسف، أيها السادة

450
00:20:44,746 --> 00:20:45,745
هذا ليس حانة ليـذر

451
00:20:45,781 --> 00:20:48,515
"أنا هنا في عمل لـ "لمجلس

452
00:20:48,550 --> 00:20:50,650
عمل "المجلس"؟ هل يجب ان انحني؟

453
00:20:50,686 --> 00:20:52,752
إذا كنت تريدين ذلك حقا
هناك أي بشر هنا؟

454
00:20:52,788 --> 00:20:54,521
لا

455
00:20:54,556 --> 00:20:56,656
هناك قواعد جديدة

456
00:20:56,692 --> 00:20:58,558
من أجل سلامة الجميع

457
00:20:58,594 --> 00:20:59,860
زرع اشارة تحديد المواقع

458
00:21:05,701 --> 00:21:07,367
لا بد انك تمازحنى

459
00:21:07,402 --> 00:21:09,503
كان المجلس دائما قادر
"على تتبع "صائدي ظلال

460
00:21:09,538 --> 00:21:10,570
من خلال احرفهم
هذا ليس مختلفا

461
00:21:10,606 --> 00:21:11,805
هذا مختلف جدا

462
00:21:11,840 --> 00:21:14,374
الجميع

463
00:21:14,409 --> 00:21:17,677
المجلس" يريد زرع رقائق التتبع"

464
00:21:17,713 --> 00:21:21,381
في كل واحد منا مثل الحيوانات الأليفة 
من سوف يشارك؟

465
00:21:21,416 --> 00:21:22,449
الامر ليس كذلك

466
00:21:22,484 --> 00:21:24,551
هذا مؤقت فقط، حتى
نقبض على القاتل

467
00:21:26,522 --> 00:21:27,854
مرة أخرى؟

468
00:21:27,890 --> 00:21:29,656
اعتقدت أنك قد تعلمت الدرس

469
00:21:29,691 --> 00:21:32,392
"ولكن على ما يبدو، "صائدي ظلال
ليسو أذكياء

470
00:21:32,427 --> 00:21:35,595
حسنا، مهلا انظروا، يمكننا
ان ننهي هذا بدون أي عنف

471
00:21:35,631 --> 00:21:37,597
أين  المتعة في ذلك؟

472
00:21:42,538 --> 00:21:43,230
لا

473
00:22:01,952 --> 00:22:03,752
مايا"! "مايا"، توقفي"

474
00:22:03,788 --> 00:22:05,020
المجلس" لقد تمادى، لوسيان"

475
00:22:05,055 --> 00:22:05,988
دعهم يقاتلون

476
00:22:08,793 --> 00:22:09,591
انتظر

477
00:22:13,798 --> 00:22:14,663
ايها الوغد

478
00:22:15,866 --> 00:22:16,932
قلت توقفوا

479
00:22:21,411 --> 00:22:22,444
تريد ثورة العالم السفلي؟

480
00:22:23,320 --> 00:22:24,319
هذه هي الطريقة التي تبدأ بها

481
00:22:24,809 --> 00:22:26,775
"جاءوا  خلف "كلاري

482
00:22:26,811 --> 00:22:27,743
ماذا؟

483
00:22:27,778 --> 00:22:30,078
... أنظر، انها بخير، "لوق"، ولكن

484
00:22:30,114 --> 00:22:32,323
"انها ليس بخصوص "كلاري

485
00:22:32,357 --> 00:22:34,156
وليس عن هؤلاء
صائدي ظلال" القتلى"

486
00:22:34,652 --> 00:22:36,885
انه بخصوص بدء حرب

487
00:22:36,921 --> 00:22:39,688
هل تريد هذا الدم على يديك؟

488
00:22:43,961 --> 00:22:44,993
اخرج من هنا

489
00:23:06,951 --> 00:23:08,050
ماذا حدث؟

490
00:23:08,085 --> 00:23:09,918
تم تخديرك

491
00:23:09,954 --> 00:23:12,621
لحسن الحظ، "سيمون" وصل اليك
 قبل فوات الأوان

492
00:23:12,656 --> 00:23:14,590
حاولوا قتلي؟

493
00:23:17,862 --> 00:23:19,176
أين "سيمون"؟
مهلا

494
00:23:19,229 --> 00:23:20,195
على مهلك

495
00:23:20,664 --> 00:23:23,765
أين هو؟ هل هو بخير؟

496
00:23:23,801 --> 00:23:26,702
رفض مغادرة المبنى

497
00:23:26,737 --> 00:23:28,070
المحققة "هيرونديل" أخذته لأسفل

498
00:23:28,105 --> 00:23:29,671
إلى مستوى الحجز

499
00:23:29,707 --> 00:23:32,674
حبست "سيمون"؟

500
00:23:38,136 --> 00:23:39,320
لا يمكنكِ أن تكوني هنا

501
00:23:39,450 --> 00:23:41,383
لدي تصريح
ليس بعد الآن

502
00:23:41,412 --> 00:23:42,544
أوامر المحققة

503
00:23:42,613 --> 00:23:44,346
"دنكان"، من فضلك أنا بحاجة لرؤية "سيمون"

504
00:23:46,924 --> 00:23:48,056
"سيمون"

505
00:23:48,092 --> 00:23:48,991
كلاري"؟"

506
00:23:49,026 --> 00:23:50,959
"سيمون"
"كلاري"

507
00:23:50,995 --> 00:23:53,729
سيمون"، إذا كنت تستطيع أن تسمعني"
سوف اخرجك من هنا

508
00:23:53,764 --> 00:23:54,997
"سيمون"

509
00:23:55,933 --> 00:23:57,833
"أليك ليتوود"

510
00:23:57,868 --> 00:23:59,101
لا عجب في أنك 
ف حالة يرثى لها

511
00:23:59,136 --> 00:24:01,703
البشر دائما مشكلة
تعلم ذلك

512
00:24:01,739 --> 00:24:03,639
"تقول ذلك الساحرة التي أعجبت بـ "مارك توين

513
00:24:03,674 --> 00:24:04,873
ماذا استطيع قوله؟

514
00:24:04,909 --> 00:24:08,744
أنا اعجب برجل  ذو الشارب
أنا أيضًا

515
00:24:08,779 --> 00:24:10,579
ولكن فقط إذا كان ينتمي
"إلى "فريدي ميركوري

516
00:24:11,782 --> 00:24:14,750
لذلك هذا هو السبب لسحبك لي 
لجميع حفلات الملكة

517
00:24:14,785 --> 00:24:17,892
سنذهلكم في المقابل

518
00:24:17,898 --> 00:24:20,165
لا تكوني غير مذهبة
اني اسقط في حب الروح

519
00:24:20,958 --> 00:24:22,591
قبل الجنس

520
00:24:22,660 --> 00:24:24,960
هل كانت روحي التي سقط في حبها؟

521
00:24:24,995 --> 00:24:27,896
الذي كان بيننا كان امر رائع

522
00:24:27,932 --> 00:24:31,667
كان مبهر

523
00:24:31,708 --> 00:24:33,939
وكان ذلك قبل قرن تقريبا

524
00:24:34,025 --> 00:24:35,357
ولكن هذا ليس ما أعنيه

525
00:24:36,040 --> 00:24:38,840
لتجد روح ساحر
لتقع في حبها

526
00:24:38,876 --> 00:24:41,843
ثم عندما يعلن المجلس
الحرب على العالم السفلي

527
00:24:41,879 --> 00:24:44,680
لن يحاول صديقك
ضربك من اجل مغازلة

528
00:24:44,715 --> 00:24:45,747
حسنا

529
00:24:45,783 --> 00:24:49,017
.... إذا، إذا كان هناك ساحر مقدس

530
00:24:49,053 --> 00:24:52,621
لماذا لم  تتسكعي
مع أي ساحر وسيم

531
00:24:52,656 --> 00:24:53,822
في العقود الستة الماضية؟

532
00:24:53,857 --> 00:24:56,091
بدون ان يحسب هذا

533
00:24:56,126 --> 00:24:58,093
هذا مؤسف

534
00:24:58,128 --> 00:25:01,630
ماذا يمكنني القول؟ من
الصعب أن تجد ساحر

535
00:25:01,665 --> 00:25:03,732
مثير ويعيش في المملكة

536
00:25:05,069 --> 00:25:07,803
وهو أيضا راقص جيدة

537
00:25:07,838 --> 00:25:10,739
"لماذا، انسة "دوروثيا

538
00:25:10,774 --> 00:25:11,840
هل هذا تحدي؟

539
00:25:15,713 --> 00:25:17,646
حسنا انا في طريقي

540
00:25:18,716 --> 00:25:19,982
اذا "إيموجين" تقول

541
00:25:20,017 --> 00:25:22,278
احبس "سيمون" وأنت فقط
سمحت  بذلك؟

542
00:25:22,347 --> 00:25:23,931
"كلاري"، حاولت مساعدة "سيمون"

543
00:25:24,054 --> 00:25:25,587
 تعرفين أنني لم أكن
انني لم اكن لافعل ذلك

544
00:25:25,623 --> 00:25:26,755
"إذا لم يكن يخالف قواعد "المجلس

545
00:25:26,790 --> 00:25:28,023
فجأة انت تعمل بالقواعد؟

546
00:25:28,058 --> 00:25:29,891
"تعلم، قد يكون "جيس هيرونديل

547
00:25:29,927 --> 00:25:31,860
لديه اسم عائلة يصبو اليه

548
00:25:31,895 --> 00:25:33,895
ولكن "جيس" الذي اعرفة
قد يكسر اي قاعدة

549
00:25:33,931 --> 00:25:35,631
للاشخاص الذي يهتم بهم

550
00:25:35,666 --> 00:25:36,865
الناس  تموت

551
00:25:36,934 --> 00:25:39,701
الناس الذين عرفتهم في حياتي كلها
الناس الذين تدربت معهم

552
00:25:39,737 --> 00:25:41,837
لا توجد خيارات سهلة في الوقت الحالي

553
00:25:41,872 --> 00:25:43,772
فريق وجد للتو "لوكهيرت" ميت

554
00:25:43,807 --> 00:25:45,641
وقد امسكنا للتو بقاتله

555
00:25:46,110 --> 00:25:47,676
مايا"، ما يجري؟"

556
00:25:47,711 --> 00:25:49,895
 لوخهارت" بواسطة ذئب"
 "وسيدة "روبرتس

557
00:25:49,954 --> 00:25:52,945
تم العثور عليها على بعد
من عدة مباني سكنية من الجريمة

558
00:25:53,050 --> 00:25:55,951
كنت أتمشى من العمل الى البيت
هل هذه جريمة الآن أيضا؟

559
00:25:55,986 --> 00:25:57,786
هل رأى أحدك تمشين من العمل الى المنزل؟

560
00:25:57,821 --> 00:26:00,055
إنها مدينة نيويورك وهناك الكثير
يسكنون على بعد مبنى

561
00:26:00,090 --> 00:26:01,857
قبل ساعة، هذا الذئبة

562
00:26:01,892 --> 00:26:04,402
"قامت بمهاجمة "جيس" لتفيذه اوامر "المجلس

563
00:26:04,435 --> 00:26:06,328
لوضع رقاقة تتبع في رقبتي

564
00:26:06,370 --> 00:26:07,369
انتظري ... ماذا؟

565
00:26:07,425 --> 00:26:09,258
تعلمون، لقد أوقفني  رجال الشرطة


566
00:26:09,633 --> 00:26:10,932
الا لانني سوداء

567
00:26:10,968 --> 00:26:13,869
"ولكن اعتقدت بان "صائدي ظلال
أكثر تطورا من ذلك

568
00:26:13,904 --> 00:26:16,638
جيس"، لم أفعل هذا"

569
00:26:18,909 --> 00:26:20,709
ستة من "صائدي ظلال" ميتون

570
00:26:20,744 --> 00:26:22,878
لا تدعي مشاعرك تؤثر في حكمك

571
00:26:22,913 --> 00:26:24,846
أليس الخوف من المشاعر؟

572
00:26:24,882 --> 00:26:26,048
لأن هذا هو
ما يحدث هنا

573
00:26:26,083 --> 00:26:28,750
تتبع الناس بسبب 
نوعية دمهم


574
00:26:28,786 --> 00:26:30,382
حبسهم دون سبب؟

575
00:26:30,516 --> 00:26:32,550
هل هذا ما يعنيه "المجلس"؟

576
00:26:32,585 --> 00:26:34,585
مثاليتك انها ساحرة

577
00:26:34,620 --> 00:26:36,820
ولكن عندما يشتركون في قتل
صائد الظلال المقبل

578
00:26:36,889 --> 00:26:39,890
مع احرفهم المقطوعة ماذا
سوف أقول لعائلتهم؟

579
00:26:39,926 --> 00:26:42,660
ماذا ستفعل مثاليتك
لأي منهم؟

580
00:26:43,729 --> 00:26:45,496
أحبسها في الطابق السفلي مع مصاص دماء

581
00:26:47,767 --> 00:26:48,899
المعذرة

582
00:26:48,935 --> 00:26:50,801
جيس"، أخبرها بأن تتوقف"

583
00:26:50,836 --> 00:26:52,736
تعرف بان هذا خطأ

584
00:26:54,874 --> 00:26:56,574
"يريدوني في "إدريس

585
00:26:56,609 --> 00:26:58,809
"المعهد في يديك الآن، "جيس

586
00:26:58,844 --> 00:27:01,512
اجعلني فخوره

587
00:27:04,850 --> 00:27:06,417
"كلاري"

588
00:27:06,452 --> 00:27:09,820
ليس هناك طريقة مثالية للقيام بذلك
أنا أبذل قصارى جهدي

589
00:27:09,855 --> 00:27:11,822
تعلم، منذ وقت ليس ببعيد

590
00:27:11,857 --> 00:27:13,791
اعتقد الجميع بان لديك دم شيطاني

591
00:27:14,994 --> 00:27:17,728
إذا لم تكن من عائلة "هيرونديل"، كانت
ستقوم بحبسك أيضاً

592
00:27:35,481 --> 00:27:36,880
لا يجب ان تكوني بالخارج بمفردك

593
00:27:36,916 --> 00:27:38,916
"رافائيل"

594
00:27:38,951 --> 00:27:40,718
شكرا لقدومك

595
00:27:40,753 --> 00:27:43,554
"فقط لتعرف، "سيمون
لم نكن لنفعل 

596
00:27:43,589 --> 00:27:45,589
أي شيء يضر شقيقتك
لم احضر للاعتذار

597
00:27:45,625 --> 00:27:46,824
 السبب لقدومي لك

598
00:27:46,859 --> 00:27:48,459
لعشائري

599
00:27:48,494 --> 00:27:49,460
إنهم لن يجلسوا مكتوفين الايدي

600
00:27:49,495 --> 00:27:50,628
والسماح للمجلس بغرز متعقب

601
00:27:50,663 --> 00:27:51,695
لا أريد ذلك ايضا

602
00:27:51,731 --> 00:27:52,896
أريد أن أوقف كل هذا

603
00:27:52,932 --> 00:27:55,633
إذا كان هناك أي شيء
تعرفه عن هذه الجرائم

604
00:27:55,668 --> 00:27:56,867
أستطيع أن أجزم لك انه ليس مصاص دماء

605
00:27:56,902 --> 00:27:59,737
ولم نكن لنزيل الاحرف
من صائد ظلال

606
00:27:59,772 --> 00:28:00,771
لماذا هذا؟

607
00:28:02,675 --> 00:28:04,775
قبل عمل الاتفاقات

608
00:28:04,810 --> 00:28:08,712
كان يتم صيد سكان العالم السفلي
بواسطة صائدي ظلال للرياضة

609
00:28:08,748 --> 00:28:12,750
أخذوا أنيابنا، مخالب
المستذئبين، وعلامات السحرة

610
00:28:12,785 --> 00:28:15,486
كالجوائز مصاصي الدماء أقسموا

611
00:28:15,521 --> 00:28:17,821
بإننا لن ندع هذا يحدث مرة أخرى لأي أحد


612
00:28:17,857 --> 00:28:20,758
... هذا أمر فظيع

613
00:28:20,793 --> 00:28:23,861
ولكن إذا لم يتورط مصاصي
الدماء، ماذا عن "كايتور"؟

614
00:28:23,896 --> 00:28:25,596
تم تجفيف دمه

615
00:28:25,631 --> 00:28:28,599
تخميني؟ هجوم مضلل

616
00:28:28,634 --> 00:28:29,800
ابعاد التحقيق عن المسار

617
00:28:29,835 --> 00:28:32,636
ماذا تعرف ايضا؟

618
00:28:37,543 --> 00:28:39,810
رافائيل" أحترم ولاءك"
إلى العالم السفلي

619
00:28:39,845 --> 00:28:40,711
ولكن من فضلك

620
00:28:40,746 --> 00:28:43,480
نحن يائسين

621
00:28:43,516 --> 00:28:45,649
الناس الأبرياء تموت

622
00:28:47,820 --> 00:28:50,521
بالعودة الى الثمنينات
سكان العالم السفلي اتحدوا

623
00:28:50,556 --> 00:28:52,589
لتقديم بعض المطالب المجلس
الذي لم يكن ليوافق عليها

624
00:28:52,625 --> 00:28:54,525
واصبحت الامور سيئة

625
00:28:54,560 --> 00:28:56,560
"سمعت فارس "سيلي" يخبر "كاميل

626
00:28:56,595 --> 00:28:58,529
أن الطريقة الوحيدة للحصول
على احترام صائدي ظلال

627
00:28:58,564 --> 00:29:00,698
هو أن نبين لهم مدى خطورتنا

628
00:29:00,733 --> 00:29:02,733
وبعد قتلهم

629
00:29:02,768 --> 00:29:07,571
اقترح خطوة إضافية
أخذ احرفهم

630
00:29:07,606 --> 00:29:09,840
أي "سيلي"؟

631
00:29:50,036 --> 00:29:52,203
حياتي ستكون مأساة مملة دونك

632
00:29:52,238 --> 00:29:54,372
في الواقع

633
00:30:02,659 --> 00:30:03,792
انا اسف

634
00:30:03,834 --> 00:30:05,767
لا تاسف

635
00:30:05,803 --> 00:30:07,569
"أنا مغرم بـ "أليك

636
00:30:07,604 --> 00:30:08,603
اعرف

637
00:30:08,639 --> 00:30:10,539
أنا فقط

638
00:30:10,574 --> 00:30:11,807
حظيت بلحظة

639
00:30:11,842 --> 00:30:13,675
وزجاجة من الويسكي

640
00:30:13,711 --> 00:30:16,778
"أنت جميلة بشكل لا يصدق، "دوت

641
00:30:16,814 --> 00:30:21,750
و حنون وكريمة

642
00:30:21,785 --> 00:30:23,852
ولكن اخشى

643
00:30:23,887 --> 00:30:27,856
لكنني انا دائما احب روح واحدة في كل مرة

644
00:30:27,891 --> 00:30:31,626
أليك" محظوظ بانك في حياته"

645
00:30:40,063 --> 00:30:41,536
لماذا لم ترحل؟

646
00:30:41,572 --> 00:30:43,505
لم يكن هناك شيء يمكنك القيام به  لها

647
00:30:43,540 --> 00:30:45,440
... أنا فقط

648
00:30:45,476 --> 00:30:46,541
لم أستطع

649
00:30:46,577 --> 00:30:49,578
اعتقد ان "جيس" سيدافع عني فقط

650
00:30:49,613 --> 00:30:51,480
نعم، يبدو "جيس" تائه

651
00:30:51,515 --> 00:30:54,449
مثل غزال تم الامساك به

652
00:30:54,485 --> 00:30:55,784
اعتقد انني فهمت

653
00:30:55,819 --> 00:30:56,785
فهمت ماذا؟

654
00:30:56,820 --> 00:30:58,787
أنه تحت تعويذة المحققة؟

655
00:30:58,822 --> 00:31:00,655
أعرف ما يبدو عليه الامر

656
00:31:00,691 --> 00:31:03,458
ان تريد بشدة أن يكون لك أسرة الحقيقية

657
00:31:03,494 --> 00:31:05,527
... الأشياء التي ستفعلها

658
00:31:05,562 --> 00:31:07,596
حتى بالنسبة للجدة
الأكثر رعبا في العالم؟

659
00:31:07,631 --> 00:31:09,531
تماما

660
00:31:09,566 --> 00:31:10,699
أعني، يجب أن تكون قد رأيت وجهها

661
00:31:10,734 --> 00:31:12,434
عندما وقفت "كلاري" ضدها

662
00:31:12,469 --> 00:31:13,802
تلك المرأة كانت  خائفة

663
00:31:13,837 --> 00:31:15,604
 كلاري" مشتعلة غضباً"

664
00:31:15,639 --> 00:31:18,373
إذا لم أكن أعرفك جيداً

665
00:31:18,408 --> 00:31:19,541
كنت لاقول انكِ معجبة ب ـ"كلاري" الان

666
00:31:19,576 --> 00:31:21,576
إنها معجبة بي

667
00:31:23,647 --> 00:31:25,814
"لا تخفق الامر، "سيمون

668
00:31:25,849 --> 00:31:27,849
لا أخطط لذلك

669
00:31:30,420 --> 00:31:31,553
إذا خرجت من هنا

670
00:31:31,588 --> 00:31:34,389
انت المتنقل بالنهار الان

671
00:31:34,424 --> 00:31:36,858
هل ياتي ذلك باي حيل جديدة

672
00:31:36,894 --> 00:31:38,560
التي يمكن أن تحررنا من هنا؟

673
00:31:39,830 --> 00:31:40,729
لا

674
00:31:40,764 --> 00:31:42,564
ولكن أدركت

675
00:31:42,599 --> 00:31:45,634
أن اكون المتنقل بالنهار أمر
مبالغ فيه

676
00:31:45,669 --> 00:31:47,569
مثل، انه كان يجب ان احصل على شيء افضل

677
00:31:47,604 --> 00:31:49,571
الرؤية الحرارية، أو القدرة على التخفي

678
00:31:49,606 --> 00:31:50,772
إذا كنت فقط غير مرئي
"كلاري"

679
00:31:50,808 --> 00:31:51,640
"كلاري"

680
00:31:53,710 --> 00:31:55,811
انت بخير؟ حاولت البقاء
ولكنهم لم يسمحوا لي

681
00:31:55,846 --> 00:31:56,812
لا، باس الامور بخير

682
00:31:56,847 --> 00:31:59,581
 تعرف انني لم أكن لأقتل أي شخص

683
00:31:59,616 --> 00:32:00,615
نعم، حسنا ومع ذلك

684
00:32:00,651 --> 00:32:02,450
كان يجب ان اتركك تهدئين

685
00:32:02,486 --> 00:32:03,585
من اجل اللكمة اليمنى
التي ضربتيني بها

686
00:32:03,620 --> 00:32:05,420
كنت تستحقها

687
00:32:07,658 --> 00:32:09,391
نعم، أستحقها

688
00:32:09,426 --> 00:32:11,393
كنت مخطئ

689
00:32:11,428 --> 00:32:13,461
انا اسف

690
00:32:13,497 --> 00:32:16,398
اعتذار صادر منك

691
00:32:17,568 --> 00:32:19,835
رائع هناك دائما مرة اولى لكل شيء

692
00:32:25,576 --> 00:32:28,376
اذا ارتديت قميصة المنزل
واحتقظت به لاي مدى الوقت؟

693
00:32:28,412 --> 00:32:29,444
يجب أن تكون سعيداً لاني أبقيت عليه

694
00:32:29,479 --> 00:32:30,745
هذا هو الشيء الوحيد الذي
يساعدنا على تعقبة

695
00:32:32,482 --> 00:32:34,382
"لا أستطيع أن أصدق "ميليورن
يفعل شيئا من هذا القبيل

696
00:32:34,418 --> 00:32:35,684
انه يعمل بطريقة غريبة

697
00:32:38,555 --> 00:32:39,621
لدينا صحبة

698
00:32:52,603 --> 00:32:53,576
انتظري

699
00:32:55,606 --> 00:32:58,506
"بحق الملاك، "ماكس
ما الذي تفعله هنا؟

700
00:32:58,542 --> 00:33:00,542
تعقبتك هنا

701
00:33:00,577 --> 00:33:02,410
قلت لك انني الأفضل في صفي

702
00:33:02,446 --> 00:33:04,512
كان يمكنك ان تقتل نفسك

703
00:33:04,548 --> 00:33:05,714
اشم رائحة دم صائد ظلال

704
00:33:08,785 --> 00:33:10,652
أتريد أن تثبت أنك الأفضل في صفك؟

705
00:33:10,721 --> 00:33:13,388
ابقى هنا وابقى مختفياً

706
00:33:13,423 --> 00:33:14,689
هل تفهمني؟

707
00:33:34,511 --> 00:33:35,610
هذا ليس عملي

708
00:33:35,646 --> 00:33:36,745
كنت أتتبع القاتل

709
00:33:36,780 --> 00:33:38,480
ولكن أخشى أنني وصلت متاخر

710
00:33:38,515 --> 00:33:40,582
لا تصدق أي شيء يقوله

711
00:33:40,617 --> 00:33:41,783
سيليس" لا يمكنه أن يكذب"

712
00:33:41,818 --> 00:33:44,386
نعم، لكنها سوف يخيرون
الحقيقة حتى تصابين بالدوار

713
00:33:45,756 --> 00:33:47,489
يمكن أن أساعدك في العثور على القاتل

714
00:33:48,792 --> 00:33:50,725
انه "سيلي"، أستطيع أن أقول لك ذلك

715
00:33:50,761 --> 00:33:52,460
ويمكنني ان أتتبعهم

716
00:33:52,496 --> 00:33:54,396
لنذهب

717
00:33:54,431 --> 00:33:55,563
إيزابيل"، يمكن أن يكون فخا"

718
00:33:58,502 --> 00:34:00,435
أصدقه، حسنا؟

719
00:34:00,470 --> 00:34:02,504
أريدك أن تأخذ
ماكس" وتعود به إلى المعهد"

720
00:34:02,539 --> 00:34:06,641
حيث سيكون في مامن

721
00:34:11,381 --> 00:34:12,347
"ماكس"

722
00:34:15,485 --> 00:34:16,518
لا

723
00:34:19,723 --> 00:34:21,423
"ماكس"

724
00:34:22,559 --> 00:34:23,792
"ماكس"

725
00:34:46,483 --> 00:34:47,782
مستيقظ بالفعل؟

726
00:34:47,818 --> 00:34:50,685
تعال بالقرب مني وسوف أقتلك

727
00:34:52,522 --> 00:34:54,756
أنت لا تستحق هذا

728
00:34:54,791 --> 00:34:58,593
ولكن "صائدي ظلال" يحتاجون
الى ان  يشعروا كيف يبدو الامر

729
00:34:58,628 --> 00:35:00,662
عندما يفقدون الشخص الذي يحبونه

730
00:35:00,697 --> 00:35:03,732
كان أخي "صموئيل" كل
ما لدي في هذا العالم

731
00:35:03,767 --> 00:35:05,667
والآن انه ميت

732
00:35:07,437 --> 00:35:09,404
"بفضل أخيك، "جيس

733
00:35:13,744 --> 00:35:15,744
خطوة واحدة أخرى وسوف تصبحي ميتة

734
00:35:21,718 --> 00:35:22,717
"انتهى، "كايلي

735
00:35:25,455 --> 00:35:27,455
قادنا "صائدي ظلال" إلى مجزرة

736
00:35:27,491 --> 00:35:29,424
لم أنت في صفهم؟

737
00:35:29,459 --> 00:35:31,426
"انها ليست مسألة انا في صف من، "كايلي

738
00:35:31,461 --> 00:35:32,394
بل هو مسألة ما هو الصواب

739
00:35:37,567 --> 00:35:38,633
انا اسفة

740
00:36:16,773 --> 00:36:20,411
لديها كل شيء, مخالب مذئوبين
 أنياب مصاص دماء

741
00:36:20,499 --> 00:36:23,299
شفرات "سيلي" انها تستخدم لجعله

742
00:36:23,335 --> 00:36:24,534
تبدو وكأنها ثورة 
من العالم السفلي

743
00:36:24,569 --> 00:36:25,635
والسؤال هو، لماذا؟

744
00:36:25,670 --> 00:36:27,570
لسنا متأكدين

745
00:36:27,606 --> 00:36:29,539
ولكن يجب أن يتجاوز
تغطية أثارها

746
00:36:29,574 --> 00:36:31,341
موافق

747
00:36:31,376 --> 00:36:32,642
"هذا عمل عظيم، "إيز

748
00:36:33,678 --> 00:36:35,378
سمعت "ماكس" نهض على قدميه

749
00:36:35,414 --> 00:36:36,446
وعلى استعداد للاستيلاء على العالم

750
00:36:38,417 --> 00:36:40,383
كيف حالك؟ هل أنت بخير؟

751
00:36:40,419 --> 00:36:42,485
اتحسن باستمرار

752
00:36:42,521 --> 00:36:43,720
جيد

753
00:36:43,755 --> 00:36:45,488
"سنواصل التحقيق في قضية "كالي

754
00:36:45,524 --> 00:36:47,524
لكن في الوقت نفسه

755
00:36:47,559 --> 00:36:50,326
أول عمل رسمي لي
كرئيس المعهد سيكون

756
00:36:50,362 --> 00:36:51,528
مثير للجدل إلى حد ما

757
00:36:51,563 --> 00:36:53,463
لذا سوف احتاج الى مساعدتكم

758
00:36:54,633 --> 00:36:56,433
أنت سوف تتولى الامر

759
00:36:56,468 --> 00:36:58,435
تحقيق "سيلي"؟

760
00:36:58,470 --> 00:36:59,803
لا

761
00:37:00,639 --> 00:37:02,639
"أعني، "أليك ليتوود

762
00:37:02,674 --> 00:37:04,641
"هو الآن رئيس معهد "نيويورك

763
00:37:09,748 --> 00:37:10,747
هل تستطيع فعل ذلك؟

764
00:37:10,782 --> 00:37:12,415
نعم

765
00:37:12,451 --> 00:37:13,550
أعني، كما قلت

766
00:37:13,585 --> 00:37:16,319
كوني من عائلة "هيرونديل" يأتي
مع امتيازات معينة

767
00:37:16,354 --> 00:37:17,620
تعيين وريث

768
00:37:20,325 --> 00:37:21,391
كنت محق

769
00:37:21,426 --> 00:37:23,326
سكان العالم السفلي, وصائدي الظلال

770
00:37:23,361 --> 00:37:26,463
نحن جميعا مزيج من
الإنسان، الملاك والشيطان

771
00:37:26,498 --> 00:37:28,531
إذا تركنا المجلس ينسى هذا

772
00:37:30,602 --> 00:37:31,734
نحن نستحق ثورة

773
00:37:34,506 --> 00:37:35,672
سأكون دائما جنديا

774
00:37:36,741 --> 00:37:37,740
"ولكن أنت زعيم، "أليك

775
00:37:41,646 --> 00:37:42,745
لدي مهمتك الأولى

776
00:37:44,583 --> 00:37:45,548
اخبرني

777
00:37:47,519 --> 00:37:48,651
هذا سيكون مهينا

778
00:37:48,687 --> 00:37:50,520
ماذا لو كان هناك فقط مثل
اثنين أو ثلاثة أشخاص؟

779
00:37:50,555 --> 00:37:51,554
وأنا لست حتى على استعداد لأداء

780
00:37:51,590 --> 00:37:52,555
أمام اثنين أو ثلاثة أشخاص حتى الان

781
00:37:52,591 --> 00:37:54,424
إلا إذا كانوا في حالة سكر

782
00:37:54,459 --> 00:37:55,692
سيمون" هل كذبت عليك من قبل؟"

783
00:37:55,727 --> 00:37:57,527
ليس على حد علمي 

784
00:37:57,562 --> 00:38:00,396
اذا صدقني عندما أقول لك

785
00:38:00,432 --> 00:38:02,532
سوف تكون رائع

786
00:38:02,567 --> 00:38:04,501
حسنا؟

787
00:38:04,536 --> 00:38:05,468
حسنا

788
00:38:05,504 --> 00:38:07,270
اذهب وابهرهم ايها النمر


790
00:38:15,547 --> 00:38:17,280
مهلا ماذا يحدث؟

791
00:38:17,315 --> 00:38:18,348
هل تقدمون الكحول مجانا؟

792
00:38:18,383 --> 00:38:19,716
تبين أن بعض مصاصي الدماء
لديهم مغني

793
00:38:19,751 --> 00:38:21,484
يعشقونه

794
00:38:21,520 --> 00:38:23,753
أترى؟ أصدقائك مصاصي الدماء 
 يعرفون الشيئ الجيد عندما يرونه

795
00:38:23,788 --> 00:38:25,622
شيء يخبرني أنه ليس
بخصوص الموسقى

796
00:38:25,657 --> 00:38:26,422
اذهب

797
00:38:27,459 --> 00:38:28,758
لن اسمح لك بالتخلي عن هذا

798
00:38:30,662 --> 00:38:32,529
مهلا، أم

799
00:38:32,564 --> 00:38:33,530
هذا على  حسابي

800
00:38:35,734 --> 00:38:36,666
"شكرا، "مايا

802
00:38:45,410 --> 00:38:47,477
.. مرحبا! نحن روك سولي

803
00:38:50,582 --> 00:38:51,648
"أنا "سيمون لويس

804
00:38:52,751 --> 00:38:54,384
شكرا للجميع على حضوركم

806
00:38:57,489 --> 00:38:58,555
هذا من اجل العالم السفلي

807
00:39:51,543 --> 00:39:52,775
مهلا  دعني اساعدك

808
00:39:53,745 --> 00:39:57,413
أنا أقدر مساعدتك
ولكن لا يزال هناك

809
00:39:57,449 --> 00:39:58,781
حانة مليئة بسكان العالم السفلي
الذين يريدون موتك

810
00:39:58,817 --> 00:40:00,783
نعم، أنا أعرف، ولكن كان يجب أن آتي

811
00:40:03,622 --> 00:40:05,488
لإزالة رقاقة

812
00:40:05,523 --> 00:40:08,358
أوامر مباشرة من رئيسي الجديد

813
00:40:08,393 --> 00:40:09,559
لا مزيد من التتبع

814
00:40:25,744 --> 00:40:27,710
أنا لن أشكرك

815
00:40:33,518 --> 00:40:34,684
ماغنوس"، كنت على حق"

816
00:40:38,390 --> 00:40:39,589
لم يكن عليك إثبات نفسك لي

817
00:40:41,559 --> 00:40:43,559
أحبك

818
00:40:47,799 --> 00:40:51,401
احبك ايضا

819
00:40:56,741 --> 00:40:57,640
"مايا"

820
00:40:58,677 --> 00:41:00,543
انظر، أنا آسف إذا كنت اذيتك

821
00:41:00,578 --> 00:41:01,678
إذا؟

822
00:41:01,713 --> 00:41:04,681
كنت على استعداد للسماح للعالم
السفلي بأكمله بان يذهب إلى الجحيم

823
00:41:04,716 --> 00:41:06,349
"لأنك لا تزال مغرم بـ "كلاري

824
00:41:06,384 --> 00:41:07,517
"أنا لست مغرم بـ "كلاري

825
00:41:07,552 --> 00:41:07,850
من فضلك

826
00:41:07,886 --> 00:41:08,751
انا لست

827
00:41:08,787 --> 00:41:10,753
اثبت ذلك

828
00:41:19,364 --> 00:41:20,630
ولا تعتقد أن هذا يعني أي شيء

829
00:41:33,931 --> 00:41:38,398
الى اللقاء في الحلـــــــــــ  14 ــــقة

