﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:00,841 
لــــــــــــــمتابعتـــــــــــتي 
Facebook.com/ah7be
Twitter:@ahmad8betasi

2
00:00:00,841 --> 00:00:02,201
يا إلهي 

3
00:00:02,301 --> 00:00:05,202
ها هو هُناك ، يبدو كبيرًا

4
00:00:09,641 --> 00:00:12,142
يجب عليك الإعتراف ، بأن ذلك شطيرة بوريتو كبيرة

5
00:00:15,481 --> 00:00:17,614
(داني) ، هل تتذكر هذا الصباح 

6
00:00:17,649 --> 00:00:20,484
عندما قُلت بأنني أصبحتُ حادة الطباع 
خلال الشهرين الماضيين

7
00:00:20,519 --> 00:00:23,487
وإذا لم أهدأ ، لن أستطيع الخوض فيه
من خلال 11 أشهر التالية ؟

8
00:00:25,424 --> 00:00:27,424
أولا وقبل كل شيء، يا عزيزي ، قُدراتك في الرياضيات سيئة

9
00:00:27,459 --> 00:00:29,520
وثانيًا ، أنت على وشك أن ترى المستوى الثاني 

10
00:00:29,546 --> 00:00:31,361
من حدة الطبع ، إذا لم تتوقف عن العبث في الأنحاء

11
00:00:31,396 --> 00:00:33,363
لأنه إذا طردنا من هُنا ، وفقدت طبيبي

12
00:00:33,398 --> 00:00:36,566
سوف أنزل عليك مستوى من حدة الطبع 
أنك لم تكن تعرف حتى بوجودة 

13
00:00:38,303 --> 00:00:40,604
لقد خططنا أنا والطبيبة (هاستينغز) 
لولادة طفلي الأول 

14
00:00:40,639 --> 00:00:42,639
مُنذ أن كنت طفلة صغيرة 
وهي المرأة الوحيدة

15
00:00:42,674 --> 00:00:43,640
التى تستطيع توليد هذا الطفل 

16
00:00:43,675 --> 00:00:45,542
لذا، إذا فقدت طبيبي، أفقد عقلي

17
00:00:45,577 --> 00:00:48,411
وإذا فقدتُ أعصابي ، حسنًا 
أعتقد أن كلانا يعلم ماذا يمكن أن يحدث ، يا (داني)

18
00:00:48,447 --> 00:00:49,546
أليس كذلك ؟ أليس كذلك ؟

19
00:00:50,616 --> 00:00:52,382
اظن ذلك

20
00:00:52,417 --> 00:00:54,284
سأذهب لأجد الطبيبة - 
نعم ، فكرة جيدة -

22
00:01:10,169 --> 00:01:12,536
لقد ابتلعتُ فلسًا عندما كنت في السادسة 
وأردتُ أن أعرف إن كان لا يزال هُنالك 

23
00:01:14,206 --> 00:01:15,472
أين الطبيبة؟

24
00:01:15,507 --> 00:01:16,540
عزيزتي

25
00:01:16,575 --> 00:01:19,442
دكتورة (هاستينغز) ذهبت إلى مكان أفضل

26
00:01:19,478 --> 00:01:22,345
لقد بدلت المستشفي؟ 
لكنها لم تخبرني حتى 

27
00:01:22,381 --> 00:01:24,548
حسنًا ، إنها ميتة ، لذلك لم يكن لديها الوقت للأتصال بكِ

28
00:01:25,548 --> 00:01:35,596
Ahmad7betasi الترجمة من قبل 
- @ahmad8betasi

32
00:01:37,629 --> 00:01:39,596
أنا فقط أقول ، إذا كنُت ستخبرين شخصًا ما بأنه سمين

33
00:01:39,631 --> 00:01:41,531
يجب عليكِ أستخدام صوتك الداخلي

34
00:01:45,504 --> 00:01:48,638
اوه ، اوه ، تعال إلى لوس أنجلوس ، أنه مكان مُدهش

35
00:01:48,674 --> 00:01:50,573
اوه ، اوه ، لوس أنجلوس ؟

36
00:01:50,609 --> 00:01:53,610
"عبارة أحسن مثل "بالطبع 

37
00:01:53,645 --> 00:01:57,681
اوه ، أنظر ، العم (تاكر) أصبح مُنكسرًا ومنفجر 
وسكران لأكل الأفطار مرة آخرى

38
00:01:57,716 --> 00:02:01,518
نعم، حسنًا ليس هناك أي سبب لتكون رصينًا 
 عندما لا يكون لديك أي مكان للذهاب إليه 

40
00:02:03,655 --> 00:02:05,522
ليس لدي أي مكان للذهاب، يا رجل

41
00:02:06,692 --> 00:02:09,526
ستجد وظيفة أخرى، يا صاح 

42
00:02:09,561 --> 00:02:11,528
هيا، قُل لي ماذا حدث في لوس انجليس

43
00:02:11,563 --> 00:02:12,595
هل كان بذلك السوء؟

44
00:02:12,631 --> 00:02:14,597
لا، كان مذهلا

45
00:02:14,633 --> 00:02:16,499
نعم ، أنا فقط اشتقت اليكم كثيرًا 

46
00:02:16,535 --> 00:02:17,634
كان علي أن أعود للمنزل

47
00:02:17,669 --> 00:02:19,502
نعم ، ذلك كان سيئًا

48
00:02:19,538 --> 00:02:21,571
حسنًا ، يجب عليك أكتشاف شيء ما 

49
00:02:21,606 --> 00:02:22,672
أنت مثير للشفقة نوعًا ما 

50
00:02:22,708 --> 00:02:24,541
توقف ، أنا مُثير للشفقة ؟

51
00:02:26,511 --> 00:02:28,578
كم عدد المرات التي ذهبت 
إلى محل تنظيف الجاف هذا الأسبوع

52
00:02:28,613 --> 00:02:33,616
تبحث عن فتاة ما رأيتها قبل شهرين، تقريبًا لثانيتين

53
00:02:33,652 --> 00:02:35,618
ولا مرة

54
00:02:35,654 --> 00:02:37,520
ما هذا الذي في يدك ؟

55
00:02:37,556 --> 00:02:39,522
أنت مُدين لي بــ 26.50 دولار من أجل ملابسك الداخلية

56
00:02:39,558 --> 00:02:40,590
النشا الخفيفة

57
00:02:42,527 --> 00:02:44,461
أراهن أنك لا تعرف حتى اسمها

58
00:02:44,496 --> 00:02:46,563
بالطبع ، أعرف ، أنه سيدة (بين ويلير)

59
00:02:46,598 --> 00:02:48,565
لطيف

60
00:02:48,600 --> 00:02:50,633
ولم يكن لمرة واحدة، بل كان ثلاث مرات

61
00:02:50,669 --> 00:02:52,469
وهذا يجب أن يعني شيئا

62
00:02:52,504 --> 00:02:53,536
ليس في الحقيقة

63
00:02:53,572 --> 00:02:57,540
لا ، لقد ركضت نحو (مارسيا) ذو الشعر الابيض
 في ذلك المحل الغريب (كباب الزبادي) أربع مرات الأمس
 

65
00:02:57,576 --> 00:02:59,509
وأنا لا أريد أن اُمارس الجنس معها

66
00:03:01,446 --> 00:03:02,645
أراهن أنك لا تتذكر حتى كيف تبدو 

67
00:03:02,681 --> 00:03:04,481
بالطبع أتذكر

68
00:03:04,516 --> 00:03:06,516
لديها أحمر ..... جميل 

69
00:03:06,551 --> 00:03:08,585
بُني - 
شعر بني -

70
00:03:08,620 --> 00:03:10,387
مع ثقب أخضر 

71
00:03:10,422 --> 00:03:11,588
أزرق - 
عيون زرقاء مائلة للأخضر -

72
00:03:11,623 --> 00:03:13,556
....وهي بهذا 

73
00:03:13,592 --> 00:03:15,291
أكثر -
هذا الطول -

75
00:03:20,499 --> 00:03:22,399
يا إلهي يا صاح ، إنها هي

76
00:03:22,434 --> 00:03:24,267
(ايما) ، لقد اُجدي نفعًا

77
00:03:24,302 --> 00:03:28,238
لقد نشرت واحدة من تلك الاتصالات التي لم يرد عليها
 وقد أجابت 

78
00:03:28,273 --> 00:03:30,673
إنها تبحث عني مثلما كُنت أبحث عنها

79
00:03:30,709 --> 00:03:33,243
أعتقد أنني سأرتدي قميصي الأسود المفضل

80
00:03:33,278 --> 00:03:34,644
الأزرق - 
قميصي الأزرق المُفضل -

81
00:03:37,516 --> 00:03:38,648
أعني، كيف يمكن أن تكون الدكتورة (هاستينغز) ميتة؟

82
00:03:38,683 --> 00:03:40,583
لقد كات حيوية بعمر 87

83
00:03:41,620 --> 00:03:43,420
ما الذي يفترض أن أقوم به الآن؟

84
00:03:43,455 --> 00:03:44,554
..... نحن " ما الذي كان من المفترض -
ليس نحن -

85
00:03:44,589 --> 00:03:45,688
ليس نحن . بل أنا . حسنًا ؟

86
00:03:45,724 --> 00:03:48,491
هُناك واحد منا فقط ينمو إنسانا في رحمها

87
00:03:48,527 --> 00:03:50,493
ويجب عليها أن تخُرجه للخارج 
عن طريق شخص غريب في غضون 6 أشهر

88
00:03:52,464 --> 00:03:55,265
مهلا ، لماذا لا نسئل أمي عن طبيبها وحسب؟

89
00:03:55,300 --> 00:03:56,699
أعني، أن لديها إلى حد كبير نفس أجزاء المراة

90
00:03:58,370 --> 00:04:00,637
يا إلهي ، أعتقد أنني فقط خربت الجنس

91
00:04:00,672 --> 00:04:04,240
(داني) ، لا يمكنك أن تخبر اُمك 
أن طبيبتي قد توفيت

92
00:04:04,276 --> 00:04:07,677
حسنًا ؟ إنها بالفعل ، مثل صنبور من النصائح حول الحمل 
التي لا يمكنني ايقافها

94
00:04:07,712 --> 00:04:10,647
يوم أمس، أخبرتني أنه لا بأس في أن أشرب

95
00:04:10,682 --> 00:04:13,416
لأنه لم يظهر علي الحمل 
ولا أحد سيعرف ذلك 

96
00:04:14,719 --> 00:04:17,454
حسنًا، عليك أن تعدني أنك سوف تبقيها بعيدًا عني

97
00:04:17,489 --> 00:04:18,555
أعدكِ

98
00:04:18,590 --> 00:04:20,457
لكنها و (براد) سوف يغادران في بضعة أيام

99
00:04:20,492 --> 00:04:22,292
لجولتهم حول العالم

100
00:04:22,327 --> 00:04:23,426
لذلك ليس عليك المُعاملة معها لمدة عام تقريبا

101
00:04:25,464 --> 00:04:27,330
أوه، يا حبيبتي، هل أنتِ بخير؟ ما الخطب؟

102
00:04:27,365 --> 00:04:28,364
لـــسنة ؟

103
00:04:28,400 --> 00:04:30,333
أنا فقط سعيدة جدا.

105
00:04:33,705 --> 00:04:35,271
مرحبًا (رايلي)

106
00:04:35,307 --> 00:04:37,707
لقد وجدت فقط الكريم الأفصل لـ حلماتكِ 

107
00:04:40,278 --> 00:04:41,544
حلماتِ بخير

108
00:04:41,580 --> 00:04:42,712
لن يكونوا بخير

110
00:04:46,685 --> 00:04:49,619
حسنًا ، يا عزيزي،  خُذ 
يجب عليك ان تُخفي هذا

111
00:04:49,654 --> 00:04:51,454
لماذا أخفي جواز سفركِ ؟
 
112
00:04:51,490 --> 00:04:53,456
لأنني لن أذهب مع (براد) إلى بيرو

113
00:04:53,492 --> 00:04:57,327
أو (كاتماندروو) أو أي مكان ينتهي بــ (وو)

114
00:04:57,362 --> 00:04:59,395
ماذا ستقولين له ؟ 
سيصاب بخيبة أمل كبيرة 

115
00:04:59,431 --> 00:05:02,332
ولهذا السبب بالضبط ستذهب لتقول له
 بأنه لا يمكنني المُغادرة

116
00:05:02,367 --> 00:05:04,267
لأن (رايلي) تحتاج إلي

117
00:05:04,302 --> 00:05:05,368
لسُت متأكدا بأنها تحتاج إلى مساعدتكِ  

118
00:05:05,403 --> 00:05:07,670
حبيبي، انه طفلها الأول

119
00:05:07,706 --> 00:05:10,273
الطفل الأول يحتاج دائما إلى اهتمام إضافي

120
00:05:10,308 --> 00:05:12,642
الطفل الثاني، هناك يمكنك البدء في التراخي

121
00:05:13,712 --> 00:05:15,578
أسمع ، سيكون هُناك بعض المشاكل

122
00:05:15,614 --> 00:05:16,613
أوه، هناك بعض المشاكل بالفعل

123
00:05:16,648 --> 00:05:18,548
توفيت طبيبتها وحسب

124
00:05:18,583 --> 00:05:20,483
ذلك كان سرًا

125
00:05:21,520 --> 00:05:22,585
لماذا لا تأخذها إلى طبيبي ؟

126
00:05:22,621 --> 00:05:24,420
دكتور (مارش)

127
00:05:24,456 --> 00:05:25,788
مُثير جدًا

128
00:05:25,824 --> 00:05:29,325
ليس  هناك شيء مثل ميكانيكي مُثير 
يعمل تحت غطاء محرك السيارة

129
00:05:32,430 --> 00:05:34,297
آسفه . على أي حال ، أسمع

130
00:05:34,332 --> 00:05:37,333
تذكر، أنت و (رايلي) لا يمكنكم العيش بدوني

132
00:05:38,336 --> 00:05:41,337
(داني) الرجل الذي كُنت ابحث عنه للتو

133
00:05:41,373 --> 00:05:43,640
أحتاجك أن تُقنع أمك لتذهب معي 

134
00:05:43,675 --> 00:05:45,522
يجب أن تسمح لها بمعرفة أنك و (رايلي)

135
00:05:45,548 --> 00:05:47,243
سوف تكونون على ما يرام تماما هنا لوحدكم

136
00:05:47,279 --> 00:05:49,612
إذاً هذا يعني ذهاب شخصين ، وبقاء واحد

137
00:05:51,550 --> 00:05:54,417
لستث متاكدًا أبدًا أنه أنا وأنت 
نُجدف في نفس النهر حتى 

138
00:05:56,588 --> 00:05:59,522
نعم  للمرة الأخيرة 
سأنتقل إلى الشقة إذا لم يحدث هذا

139
00:05:59,558 --> 00:06:01,457
ولكنه سيحدث 

140
00:06:01,493 --> 00:06:03,393
تبًا ، هل لدي الوقت الكافي 
للقيام بالتمارين الرياضية؟

141
00:06:03,428 --> 00:06:05,395
ربما فقط بضعة تمارين الضغط ؟

142
00:06:07,365 --> 00:06:09,332
هل هذه هي ؟ ، هذه ليست هي ، أليس كذلك ؟

143
00:06:09,367 --> 00:06:10,667
كلا

144
00:06:10,702 --> 00:06:12,268
كنت أعرف ذلك

146
00:06:15,707 --> 00:06:17,507
مرحبًا ، أنا هُنا ، أنا دخلت للتو

147
00:06:18,577 --> 00:06:20,476
اوه ، يا رجل ، إنها الفتاة الخطأ 

148
00:06:20,512 --> 00:06:21,511
الآن ماذا أفعل؟

149
00:06:21,546 --> 00:06:23,546
أذهب وتواصل مع تلك الفتاة. إنها مثيرة

150
00:06:23,582 --> 00:06:25,381
لكنها ليست فتاتي

151
00:06:25,417 --> 00:06:26,482
لكنها يمكن أن تكون

152
00:06:26,518 --> 00:06:28,451
يا صديقي ، من الواضح أنها عازبة. صحيح ؟

153
00:06:28,486 --> 00:06:30,353
وهي يائسة كما أنت

154
00:06:30,388 --> 00:06:32,322
وهي تعتقد بأن رجلها لن يأت

155
00:06:32,357 --> 00:06:34,357
لذا أحترامها لذاتها في أدنى مستوى

156
00:06:34,392 --> 00:06:36,326
يا رجل، حتى (إيما) يمكنها أن تذهب إلى هناك وأن تحصل عليها

157
00:06:37,629 --> 00:06:40,263
(تاكر)، أنا وفتاة تنظيف الجاف سنتزوج في يوما ما

158
00:06:42,267 --> 00:06:43,508
وهو ما يعني أنني ربما ينبغي أن أحصل على قدر

159
00:06:43,534 --> 00:06:44,626
ما أستطيع قبل ذلك الحين ، تفكير جيد

161
00:06:47,606 --> 00:06:49,639
انه فقط مثل كيف ألتقي أبوكِ بأمكِ

162
00:06:49,674 --> 00:06:51,608
لم يعرف اسمها أيضًا

163
00:06:54,546 --> 00:06:55,511
مُت ، مُت ، مُت

165
00:06:59,451 --> 00:07:01,384
"الأوامر والنواهي من طفح الحفاض"

166
00:07:01,419 --> 00:07:02,485
هذا سيكون رائعًا

167
00:07:02,520 --> 00:07:06,222
آه، التظاهر بالرعاية

168
00:07:06,258 --> 00:07:07,323
سوف تصبح والدًا عظيمٍ

169
00:07:08,426 --> 00:07:10,360
أنا فقط بحاجة إلى استراحة صغيرة من (رايلي)

170
00:07:10,395 --> 00:07:14,297
فقط لو كان هناك شخص ما في الأنحاء 
قد خاض من خلال ذلك من قبل

171
00:07:14,332 --> 00:07:17,200
كما تعرف ، بعض أنواع من الأمهات 
تكتشف من الذي يسطتيع أن يُساعد 

172
00:07:17,235 --> 00:07:20,203
صحيح، شخصية الأم ، مثلكِ 
ستكونين مثالية ، يا أمي

173
00:07:20,238 --> 00:07:22,205
ولكن ألم تكن تقول للتو 
يا لها من رحلة رائعة 

174
00:07:22,240 --> 00:07:24,540
وكيف أنها فرصة لمرة واحدة في العمر؟

175
00:07:24,576 --> 00:07:27,510
نعم ، نعم، أتذكر الآن أنني قُلتُ شيئا مثِل ذلك

176
00:07:27,545 --> 00:07:30,118
نعم ، نعم ، ألم تكن تقول شيئًا فقط مثل

177
00:07:30,144 --> 00:07:32,348
أن (رايلي) لا يمكنها التقدم للأمام بدوني ؟

178
00:07:32,384 --> 00:07:33,383
ربما قُلت ذلك كذلك

179
00:07:33,418 --> 00:07:36,252
ولكن هذه الرحلة مهمة جدا بالنسبة لنا وحسب

180
00:07:37,289 --> 00:07:38,354
بالضبط. يجب أن تذهبوا

181
00:07:38,390 --> 00:07:39,355
حقًا ؟

182
00:07:39,391 --> 00:07:41,257
لقد سمعتِ الرجل. قال يجب أن نذهب

183
00:07:41,293 --> 00:07:42,325
نعم، سمعته يقول يجب علينا أن نبقى

184
00:07:42,360 --> 00:07:43,693
حسنا، ربما انه فقط مُرتبك

185
00:07:43,728 --> 00:07:45,695
كيف يمكن أن يكون مُرتبكًا ؟ 
هل أنت مُرتبك يا (داني) ؟

186
00:07:47,265 --> 00:07:48,298
(داني)؟ (داني)، مرحبا

187
00:07:48,333 --> 00:07:49,599
اوه ، (رايلي) لقد فقدتُكِ

188
00:07:49,634 --> 00:07:50,667
اوه ، حسنًا، خمن ماذا؟

189
00:07:50,702 --> 00:07:52,602
حصلت على موعد مع هذا الطبيب الذي وجدته

190
00:07:52,637 --> 00:07:53,703
الذي يعامل جميع زوجات رينجرز

191
00:07:53,738 --> 00:07:55,471
انتظر. أنت لم تأخذها إلى طبيبي ؟

192
00:07:55,507 --> 00:07:56,873
كلا

193
00:07:56,908 --> 00:07:58,641
أوه، لا أستطيع الانتظار للقاء هذا الطبيب 
المختلف تماما عن طبيب أمي

194
00:07:58,677 --> 00:08:00,310
لنذهب ، هيا

195
00:08:02,347 --> 00:08:05,281
حسنًا، هذا ليس الطريقة التي أعتقدتُ 
أن اليوم سينتهي

196
00:08:05,317 --> 00:08:07,250
وأنا كذلك.

197
00:08:07,285 --> 00:08:09,185
ولكننا بالتأكيد أرتبطنا 

198
00:08:09,220 --> 00:08:11,654
أعني ، أنني أتصلت أولاً 
وبعدها أنتي ، صحيح ؟
[يقصد بأنه قذف قبلها]

199
00:08:13,325 --> 00:08:14,590
بالتأكيد

201
00:08:20,532 --> 00:08:21,631
يا إلهي

202
00:08:21,666 --> 00:08:22,632
إنها هي

203
00:08:22,667 --> 00:08:23,666
هي ؟ من هي ؟

204
00:08:23,702 --> 00:08:26,502
....هي. الفتاة، الفتاة التي كنتُ فقط 

205
00:08:27,539 --> 00:08:29,539
أفكر بأنها ليست مُثيرة مثلكِ

206
00:08:29,574 --> 00:08:31,541
إذًا ... من هي ؟

207
00:08:33,545 --> 00:08:36,312
التى على اليسار هي صديقتي (اماندا)

208
00:08:36,348 --> 00:08:38,414
وآلاخرى ، لا أعرف حقًا 
اسمها (ل) أو شيء من هذا القبيل

209
00:08:40,719 --> 00:08:42,318
حسنًا ، (ل) ماذا؟

210
00:08:42,354 --> 00:08:44,620
(لورا) ، (ليسا) ، (ليندا) ؟

211
00:08:44,656 --> 00:08:46,255
يا لقد كان لدي (ليندا) جيدة ذات مرة

212
00:08:47,625 --> 00:08:48,691
كا لدي (ليزا) جيدة مرتين 

213
00:08:50,628 --> 00:08:53,563
أه، ولكن الفتاة الأخرى، التي أنتِ صديقتها

214
00:08:53,598 --> 00:08:56,466
انها تبدو مألوفة جدًا 
 هل تعيش في الحي؟

215
00:08:56,501 --> 00:08:57,433
كلا

217
00:08:58,470 --> 00:09:00,403
ولكنها تعمل في السوق ، على الرغم من ذلك 

219
00:09:02,307 --> 00:09:04,307
صحيح، أه، في المكان

220
00:09:04,342 --> 00:09:05,441
بجوار المكان الآخر

221
00:09:05,477 --> 00:09:07,310
(A) متجر الملابس الداخلية في شارع 


222
00:09:07,345 --> 00:09:09,178
هذا هو

223
00:09:09,214 --> 00:09:11,180
أذهب إلى هناك طوال الوقت

224
00:09:12,283 --> 00:09:13,583
مع أمي

225
00:09:15,253 --> 00:09:16,619
....لدينا شيء غريب

226
00:09:16,654 --> 00:09:18,521
سوف أتحدث إليكِ لاحقا

227
00:09:24,216 --> 00:09:27,394
من الواضح أنني اضطررت إلى مغادرة لوس انجليس. صحيح؟

228
00:09:27,494 --> 00:09:30,261
كنتُ ستفعلين الشيء نفسه إذا حدث ذلك لكِ

229
00:09:31,865 --> 00:09:32,864
شكرا لك، يا دكتورة (إيما)

230
00:09:33,900 --> 00:09:35,767
لقد وجدتها

231
00:09:35,802 --> 00:09:36,901
نعم اعرف. كنت هناك

232
00:09:36,937 --> 00:09:39,771
كلا ، كلا ، كلا، ليست تلك الفتاة 
بل الفتاة الأصلية

233
00:09:39,806 --> 00:09:42,107
فتاة التنظيف الجاف والتاكسي ؟
هذه

234
00:09:43,143 --> 00:09:44,676
لقد وجدت هذا في منزل (أوليفيا)

235
00:09:44,711 --> 00:09:48,680
الفتاة من الحانة. حسنًا ، وجدت ، سرقت ... الدلالات

236
00:09:48,715 --> 00:09:51,049
يا صاح. هذا أمرٍ عظيم. هل (أوليفيا) ستساعدك في العثور عليها؟

237
00:09:51,084 --> 00:09:53,017
حسنا، ربما لا، لأننا مارسنا الجنس للتو 

238
00:09:54,087 --> 00:09:55,987
مرحبًا ، هناك طفل

239
00:09:56,022 --> 00:09:58,089
اوه ، أنا فقط أخبرتها أنها مجرد كلمة آخرى لــ (الكعك)

240
00:09:58,125 --> 00:09:59,057
كل شيء على ما يرام

241
00:10:00,961 --> 00:10:04,796
ولكن كل ما يجب عليه القيام به هو العثور على هذه الفتاة 
 و (أماندا) سوف تقودني إلى تلك الفتاة

242
00:10:05,866 --> 00:10:06,831
فتاتي

243
00:10:07,901 --> 00:10:09,701
يا إلهي. هذا يبدو رومانسية جدا

244
00:10:10,837 --> 00:10:12,137
هذه هي، صحيح ؟

245
00:10:12,172 --> 00:10:13,738
أجل

246
00:10:13,774 --> 00:10:17,675
انتظر. ماذا عن الفتاة التي فقط أكلت الكعك معها؟
[يقصد الفتاة التي مارس الجنس معها]

247
00:10:18,712 --> 00:10:20,678
حسنًا، من الواضح أنني لن ارأها مرة أخرى

248
00:10:20,714 --> 00:10:22,714
بالله عليك يا رجل. لدي حبيبة الآن

249
00:10:22,749 --> 00:10:25,083
لا يمكنني خيانة (ل) أو شيء من هذا القبيل

251
00:10:28,121 --> 00:10:29,954
يا إلهي

252
00:10:29,990 --> 00:10:31,890
هل هذا ضربات قلبه ؟

253
00:10:31,925 --> 00:10:33,892
.هذا ضربات القلب
هناك طفل في الداخل

254
00:10:33,927 --> 00:10:35,827
إنه مثل شطيرتي بوريتو وحسب

255
00:10:35,862 --> 00:10:36,861
بإستثماء أننا قمنا بصنع هذا معًا

256
00:10:37,964 --> 00:10:39,831
حسنًا ، سوف أخبرك بشيء واحد

257
00:10:39,866 --> 00:10:42,167
.لن تنسين هذه الولادة

258
00:10:42,202 --> 00:10:45,103
أعرف. أول حمل دائما الأكثر إثارة، أليس كذلك؟

259
00:10:45,138 --> 00:10:47,806
لا، أعني أنه من المحتمل سيقسمكِ من الرأس إلى ذيل

260
00:10:47,841 --> 00:10:49,140
سيكون كبيرًا

261
00:10:50,744 --> 00:10:52,076
لذلك يمكنك القول وداعًا لهذا الجسد

262
00:10:56,082 --> 00:10:57,148
ماذا فعلت بي؟

263
00:10:57,184 --> 00:11:00,885
حسنًا، سيكون كل شيء على ما يرام
فقط استمري بالتنفس

264
00:11:00,921 --> 00:11:02,921
سأذهب إلى الطبيب للتحدث حول طريقتة في السرير

265
00:11:04,925 --> 00:11:06,157
مهلا، ايها طبيب. هل يمكنني التحدث معك لثانية؟

266
00:11:06,193 --> 00:11:08,927
بالمناسبة، آخر مرة اُجريت فحص الثدي تم بشكل سريع جدا

267
00:11:08,962 --> 00:11:10,862
أخبر الطبيب أن يأخذ وقته اليوم

268
00:11:13,800 --> 00:11:15,800
اوه ، مرحبًا دكتور (مارش)

269
00:11:15,836 --> 00:11:18,670
هناك أشياء عظيمة في الداخل ، بالمناسبة 
ولكن لدي تحذير سريع لك 

270
00:11:18,705 --> 00:11:19,737
كيف يمكنني المساعدة؟

271
00:11:19,773 --> 00:11:22,106
(بوني ويلر) هي أيضًا مريضة لك

272
00:11:22,142 --> 00:11:24,709
وحسنًا ، أنا (داني ويلير)

273
00:11:24,744 --> 00:11:27,979
وحبيبتي (رايلي) 
"سوف تنزل علي مستوى من الحد الطبع"

274
00:11:28,014 --> 00:11:30,048
لم أكن أعرف بوجوده 
إذا هي أكتشفت ذلك

275
00:11:30,116 --> 00:11:31,950
أن كلا منهما يذهبا لعند نفس الطبيب

276
00:11:31,985 --> 00:11:34,052
وكلانا يعلم ماذا يمكن أن يحدث 
أليس كذلك ؟ يا (داني) أليس كذلك ؟ 

277
00:11:35,989 --> 00:11:38,022
اوه ، أنا أسف يا دكتور

278
00:11:38,058 --> 00:11:39,958
هذا نوع من أسراري الصغيرة جدًا

279
00:11:39,993 --> 00:11:41,893
نعم، أستطيع أن أرى المشكلة

280
00:11:41,928 --> 00:11:43,928
اوه ، شكرًا ايها الطبيب

281
00:11:43,964 --> 00:11:45,763
 ربما قمت بأنقاذ حياتي وحسب

282
00:11:50,203 --> 00:11:51,703
كيف الأحوال ، ايها الطبيب ؟

283
00:11:51,738 --> 00:11:54,172
(بوني). كيف كان حالكِ؟

284
00:11:54,207 --> 00:11:57,075
مروع

285
00:11:57,110 --> 00:11:59,978
آسفه لم أكن هنا لبعض الوقت
 ولكنني تزوجت

286
00:12:00,013 --> 00:12:03,047
أعلم ، أعلم ، كان بيننا شيء ما 

287
00:12:03,083 --> 00:12:04,949
حقًا ؟ -
كان باستطاعتنا أن -

288
00:12:06,853 --> 00:12:08,820
على أي حال، انه أصغر بكثير مني

289
00:12:08,855 --> 00:12:09,988
لقد أصبح غيورًا جدًا

290
00:12:10,023 --> 00:12:11,890
نعم يا (بوني)، نحن بحاجة إلى أن نتحدث

291
00:12:11,925 --> 00:12:14,726
حسنًا. اوه

292
00:12:16,897 --> 00:12:18,696
زوجك كان هنا للتو


294
00:12:19,231 --> 00:12:21,124
وأعتقد أنه جعل امرأة أخرى حامل

295
00:12:22,135 --> 00:12:23,134
ماذا ؟

296
00:12:24,704 --> 00:12:26,104
هذا غريب. بدأ ذلك تماما مثل أمك

297
00:12:28,742 --> 00:12:30,074
غريبا

298
00:12:30,110 --> 00:12:33,011
بهذه الطريقة تعلمنا فيها 
أني (بوني)  حساسون من اللاتكس.

299
00:12:37,884 --> 00:12:39,918
 هل يمكننا فقط مشاهدة التلفزيون، يا رجل؟

300
00:12:40,987 --> 00:12:41,986
لقد فعلتها

301
00:12:42,022 --> 00:12:45,723
أنا على بعد خطوة واحدة 
من إيجاد فتاة التنظيف الجاف

302
00:12:45,759 --> 00:12:47,859
فتاة ما، هو لم يلتقي بها قط
لكنه واقع في حُبها، نعم

303
00:12:47,894 --> 00:12:50,795
هذا يبدو رومانسية جدا

304
00:12:50,830 --> 00:12:53,765
أسمها (اماندا) وهي أفضل صديقة لـ (ل) أو شيء من هذا القبيل


305
00:12:53,800 --> 00:12:55,333
أوه، لذا قلت لها أنك واقع في حب صديقتها؟

306
00:12:55,368 --> 00:12:56,823
حسنًا ، كنتُ أنوى . ولكن كان سيصبح 

307
00:12:56,849 --> 00:12:58,161
مُحرجًا جدًا فقط بعد أن مارسنا الجنس 

308
00:13:00,073 --> 00:13:01,973
لقد مارست الجنس معها أيضًا ؟

309
00:13:02,008 --> 00:13:03,941
أجل ، وإذا كان يجب عليه 
سوف أمارس الجنس

310
00:13:03,967 --> 00:13:06,077
مع 100 فتاة آخرى 
للوصول إلى فتاتي

311
00:13:06,112 --> 00:13:09,013
إذًا ، ليس بشيء رومانسي على الإطلاق

312
00:13:10,951 --> 00:13:13,985
نعم،يا رجل، قد ترغب في ترك هذا الجزء 
عندما تُقابلها أخيرًا 

313
00:13:14,020 --> 00:13:17,789
والتي سوف أفعله الليلة 
لأن (أماندا) دعتني للتو إلى حفلة الشواء

314
00:13:17,824 --> 00:13:19,724
تلك الفتاة (ل) ستكون هناك

315
00:13:19,759 --> 00:13:20,892
القدر على ما يبدو يُساندني

316
00:13:20,927 --> 00:13:22,860
وما الذي سيحدث عندما تراها ؟ 

317
00:13:22,896 --> 00:13:24,796
اوه ، سؤال جيد

318
00:13:24,831 --> 00:13:27,131
أعني، المصافحة يبدو كشيء بارد جدًا 

319
00:13:27,167 --> 00:13:28,933
....معتبرًا اننا سنتزوج في يوما ما و

320
00:13:28,969 --> 00:13:33,805
من المحتمل سننتقل إلى (كونيكتيت) 
....مع كلبنا ، يا صاح ، (ايما)  وثلاثة أولادنا

321
00:13:33,840 --> 00:13:35,707
(بيني) ، (بينجامين) و (بينزو)

322
00:13:37,043 --> 00:13:38,109
لذا أعتقد أنني سوف أذهب مع خيار العناق؟

323
00:13:38,144 --> 00:13:41,079
نعم، كنت أقصد ما رأيك في ما ستفعله (أماندا) 

324
00:13:41,114 --> 00:13:43,114
منذ أن قامت بدعودتك للخروج معها ؟

325
00:13:43,149 --> 00:13:45,950
نقطة جيدة ، يا (تاكر). العودة لك يا (بين)

326
00:13:47,854 --> 00:13:49,887
حسنًا. اوه ، أعرف

327
00:13:49,923 --> 00:13:51,856
لماذا لا تأتي معي وتغازل (أماندا) ؟

328
00:13:51,891 --> 00:13:53,224
انها من نوع الشيء مؤكد

329
00:13:53,259 --> 00:13:54,892
انتظر انتظر انتظر
ماذا عن الفتاة التي قادتك إلى (أماندا)؟

330
00:13:54,928 --> 00:13:55,893
ماذا لو كانت هناك؟

331
00:13:55,929 --> 00:13:57,862
اللعنة ، نسيت أمر (اوليفيا)

332
00:13:57,897 --> 00:13:59,697
(أوليفيا) ، كنت أعرف فتاة اسمها (أوليفيا) مرة 

333
00:13:59,733 --> 00:14:02,667
....فنانة أرجوحات. لقد أعتادت بأن تتأرجحني من

334
00:14:02,702 --> 00:14:03,768
من فضلك لا تخبر والدتك

335
00:14:05,672 --> 00:14:07,038
أوه، هذا ممتاز

336
00:14:07,073 --> 00:14:09,107
لماذا لا تأتي 
وتعتني بأمر (أوليفيا) إذا أصبحت مشكلة

337
00:14:09,142 --> 00:14:10,641
أنا أحبك ،يا ابني

338
00:14:10,677 --> 00:14:13,044
لكن لا أعتقد أنني يجب أن أقتل من أجلك 

339
00:14:16,953 --> 00:14:19,624
و ... أخذها إلى طبيبي

340
00:14:19,724 --> 00:14:21,627
طبيبي

341
00:14:21,727 --> 00:14:25,629
كيف يمكن أن يجعل امرأة أخرى حامل؟

342
00:14:25,664 --> 00:14:27,564
حسنًا، يجب أن يكون هنُاك تفسير آخر

343
00:14:27,600 --> 00:14:29,700
هذا لا يبدو وكأنه (براد) الذي نعرفه على الإطلاق
وهو لن يكذب عليكِ

344
00:14:29,735 --> 00:14:31,635
حقًا ؟

345
00:14:31,670 --> 00:14:33,704
إذًا ماذا كان يفعل في بروكلين

346
00:14:33,739 --> 00:14:36,507
عندما قال انه في ملعب الجولف في مدينة جيرسي؟

347
00:14:37,610 --> 00:14:39,543
لقد غرزتُ في رقاقة مثل الكلب 
في اليوم الذي قابلته

348
00:14:39,578 --> 00:14:40,911
لم أكن أعلم أنه يمكنكِ فعل ذلك

349
00:14:40,946 --> 00:14:42,446
لدي رجل

350
00:14:42,481 --> 00:14:43,814
..... المُثير للسخرية

351
00:14:43,849 --> 00:14:45,482
أن أسمه (جيب= رقاقة)

352
00:14:47,520 --> 00:14:48,919
حسنا. صحيح ، أنت تعرف ما نقوم به؟

353
00:14:48,954 --> 00:14:51,722
نحن ذاهبون إلى بروكلين للحصول على خلاصة هذا الشيء

354
00:14:51,757 --> 00:14:53,757
حسنًا ، أنتِ و (براد) في حاجة إلى البقاء معا

355
00:14:53,793 --> 00:14:55,893
حتى تتمكني من الذهاب في رحلتكِ المذهلة الطويلة 

356
00:14:55,928 --> 00:15:00,631
لكافة تلك الأماكن الرائعة 
حيث لا يوجد واي فاي، أو استقبال

357
00:15:00,666 --> 00:15:02,766
أو أي وسيلة أخرى للتواصل مع العالم الخارجي

358
00:15:03,803 --> 00:15:06,537
ما لديكما انتما الاثنين هو شيء خاص جدا

359
00:15:06,572 --> 00:15:08,505
أنتم مصدر إلهام لنا

360
00:15:08,541 --> 00:15:11,575
و ... السيدة ويلر، سعادتك هي فقط


361
00:15:11,610 --> 00:15:13,577
انها كل شيء لــ (داني) ولي

363
00:15:14,914 --> 00:15:16,447
هل بالغت ؟

364
00:15:16,482 --> 00:15:17,581
لم أكن أستمع

366
00:15:25,925 --> 00:15:28,826
حسنًا ، أجتمعوا يا أولاد

367
00:15:28,861 --> 00:15:30,794
انظروا ، هذا هو السبب في أننا 
لا نلعب الرياضة في عطلة نهاية الأسبوع

368
00:15:30,830 --> 00:15:31,862
حسنًا 

369
00:15:31,897 --> 00:15:33,730
أعتقد أننا بحاجة إلى أن نُقسم ونحتل

370
00:15:33,766 --> 00:15:36,667
لأنه حتى الآن، ليس هناك أي مشاهدة لتلك الفتاة (ل) 

371
00:15:36,702 --> 00:15:38,602
أوه! هذه (أماندا)

372
00:15:38,637 --> 00:15:39,670
(تاكر) ، ابدأ بمُغازلتها

373
00:15:42,675 --> 00:15:45,476
حسنًا. كيف يمكنني المساعدة؟

374
00:15:45,511 --> 00:15:47,578
أنا مستعد للمُغازلة ، أرسلني ، ايها المدرب

375
00:15:47,613 --> 00:15:49,513
ابدأ بسؤال بحذر حول (اوليفيا)

376
00:15:50,549 --> 00:15:51,882
 (اوليفيا) - 
بحذر -

377
00:15:51,917 --> 00:15:53,517
حسنًا. (اوليفيا)

378
00:15:54,553 --> 00:15:56,887
أين أنتِ؟

379
00:15:59,825 --> 00:16:01,592
مرحبًا بك

380
00:16:01,627 --> 00:16:03,286
يا رجل، كنت أعلم أن هذا حفل شواء، ولكن لا أحد

381
00:16:03,312 --> 00:16:04,820
أخبرني أنه سيكون هناك بسكويت العسل

382
00:16:06,732 --> 00:16:07,831
أنا (تاكر)

383
00:16:10,703 --> 00:16:11,735
ربما لم تسمعيني. أنا (تاكر)

384
00:16:13,739 --> 00:16:14,771
أوه، هل هذه هي الطريقة التي ستكون ؟

385
00:16:14,807 --> 00:16:16,573
هل نعرف بعضنا؟

386
00:16:16,609 --> 00:16:17,641
ربما نكون، ولكنكِ تستمرين في اللعب

387
00:16:19,578 --> 00:16:21,612
اه ها هي ،عروستي ذو الوجه الأحمر
[يقصد بأنها خجولة]

388
00:16:21,647 --> 00:16:24,481
أقسم، أنني أسعد رجل على قيد الحياة

389
00:16:24,517 --> 00:16:26,617
هذا جميل جدا

390
00:16:26,652 --> 00:16:29,419
أعتقد أنني التقيُت بشخص مميز حقا أيضا

391
00:16:30,456 --> 00:16:31,488
يا حبيبتي

392
00:16:31,524 --> 00:16:32,856
لقد قلت للتو أن لدي زوجة

393
00:16:34,860 --> 00:16:36,426
انظر، بدأت للتو برؤية شخصٍ ما

394
00:16:36,462 --> 00:16:37,861
لا بأس

395
00:16:37,897 --> 00:16:39,897
لا أهتم. لم أرد أن أتي إلى هُنا والتحدث معكِ

396
00:16:39,932 --> 00:16:41,798
أنا فقط أقوم بمعروف لصديق

397
00:16:41,834 --> 00:16:44,668
الذي ضمن إلى حد كبير
 أنكِ شيئ مؤكد

398
00:16:44,703 --> 00:16:45,802
عفوًا ؟ - 
لقد قُلت الكثير -

399
00:16:47,806 --> 00:16:49,706
إنها تعرفني جيدا

400
00:16:49,742 --> 00:16:53,544
في جسمي (GPS) أحيانًا أعتقد أنها زرعت 

401
00:16:53,579 --> 00:16:57,614
لقد مسكتُك ويدك على هذه الحقيرة

402
00:16:57,650 --> 00:16:59,416
(بوني) ، ماذا تفعلين هُنا ؟

403
00:16:59,451 --> 00:17:01,418
قبضتُ عليك مع عاهرتك

404
00:17:02,488 --> 00:17:04,388
عفوًا ؟ -
لقد سمعتيني - 

405
00:17:04,423 --> 00:17:06,490
ما أنتِ ؟ مثل ، أربعة ؟
أو خمس اشهر حامل ؟

406
00:17:07,526 --> 00:17:09,826
انظر ، أنا لا أعرف أي واحد منكم أيها الناس

407
00:17:09,862 --> 00:17:12,863
ولكنني لستُ حاملة ولدي حبيب جديد

408
00:17:12,898 --> 00:17:14,431
أنا أواعد (بين ويلير)

409
00:17:14,466 --> 00:17:16,800
أُنتِ تواعدين أبني وزوجي ؟

410
00:17:16,835 --> 00:17:18,702
حتى انني لم أفعل ذلك

411
00:17:18,737 --> 00:17:19,736
لقد مارستِ الجنس مع والدي

412
00:17:20,773 --> 00:17:21,772
ألن تنسي ذلك أبدًا ؟

414
00:17:24,375 --> 00:17:26,643
(أوليفيا)، هل قلُتِ أنك تواعدين (بن ويلر) وحسب؟

415
00:17:26,679 --> 00:17:27,678
نعم. لماذا ؟

416
00:17:27,713 --> 00:17:29,613
لأنني بدأت للتو بمواعدة (بن ويلر)

417
00:17:29,648 --> 00:17:32,649
يبدو وأن (بين) خرب حياة الجميع مجددًا 

418
00:17:32,685 --> 00:17:34,551
(بين) المُعتاد . دعنا نذهب ، يا حبيبتي

419
00:17:34,587 --> 00:17:35,652
(داني)، ماذا تفعل هنا؟

420
00:17:35,688 --> 00:17:37,487
اوه ، مرحبًا يا (اوليفيا)

421
00:17:37,523 --> 00:17:39,423
(اماندا) . أنا لم أدرك

422
00:17:39,458 --> 00:17:41,825
أنا ذاهب فقط ..... أنا عطشان جدًا

423
00:17:41,860 --> 00:17:43,527
أرى ما يحدث هنا

424
00:17:43,562 --> 00:17:44,861
حقًا ؟

425
00:17:44,897 --> 00:17:47,497
نعم. أنت تستر عن والدك

426
00:17:47,533 --> 00:17:48,899
(بوني) أقسم . بأنني لم أجعل أي شخص حامل

427
00:17:48,934 --> 00:17:49,900
أنا فعلت

428
00:17:49,935 --> 00:17:52,703
 ! أنتِ

429
00:17:52,738 --> 00:17:53,870
أنا جعلتُكِ حاملًا

430
00:17:55,741 --> 00:17:57,741
والدكتور (مارش) هو طبيب أمي

431
00:17:57,776 --> 00:18:00,644
كذبتُ عليكِ لأنني عرفتُ أنه طبيب جيد

432
00:18:00,679 --> 00:18:02,654
وأريدكِ أن تحصلي على الأفضل دائمًا لأنكِ 

433
00:18:02,680 --> 00:18:04,606
تحملين طفلنا وأنا أحبكِ

434
00:18:05,684 --> 00:18:06,717
براد

435
00:18:06,752 --> 00:18:09,653
أمي لا تريد أن تذهب بعيدا لمدة عام

436
00:18:09,688 --> 00:18:12,422
إنها غابت بالفعل عن ولادة حفيدتها 

437
00:18:12,458 --> 00:18:13,523
ولا تريد أن تغيب عن آلاخرى

438
00:18:13,559 --> 00:18:14,591
هل هذا حقيقي ؟

439
00:18:14,627 --> 00:18:16,460
لا تُريدين أن تُغادري ؟

440
00:18:16,495 --> 00:18:17,861
اُنظر يا عزيزي، أحبك

441
00:18:17,896 --> 00:18:19,496
ولكنني لستُ من الوع الفتيات الخشنات

442
00:18:20,833 --> 00:18:22,866
....حسنا؟ وبدلا من سنة

443
00:18:22,901 --> 00:18:25,836
ماذا عن أن نذهب بعيدًا وحسب
 لعطلة نهاية اسبوع طويلة؟

445
00:18:27,473 --> 00:18:29,773
اوه ، يا عزيزي ، شكرًا لأنك حاولت أن تُساعِدنا

446
00:18:29,808 --> 00:18:32,643
أنا آسفه أنني وضعت الكثير من الضغط عليك

447
00:18:32,678 --> 00:18:34,778
نعم. انا آسفه ايضًا

448
00:18:34,813 --> 00:18:35,812
هيـــــا

450
00:18:39,618 --> 00:18:40,717
اووه ، أنظر ، الجميع سُعداء الآن. لنذهب

451
00:18:40,753 --> 00:18:42,686
ليس بهذه السرعة، يا (ويلر)

452
00:18:42,721 --> 00:18:44,588
أليس هناك شيء تُريد أن تقوله ؟

453
00:18:45,658 --> 00:18:47,557
حسنا، سأجرب الحقيقة

454
00:18:47,593 --> 00:18:50,560
اُنظر ، لقد جريت نحو هذه الفتاة 
قبل بضعة أشهر 

455
00:18:50,596 --> 00:18:51,662
اسمها (لــ) أو شيء من هذا القبيل

456
00:18:51,697 --> 00:18:53,563
اسمها (ايلي) ، أيها غبي

457
00:18:53,599 --> 00:18:54,631
"ي ـ ل ـ ل ـ ي"

458
00:18:55,701 --> 00:18:58,502
لا يمكن ! (ايلي)

459
00:18:58,537 --> 00:18:59,836
هذا ممتاز

460
00:19:01,540 --> 00:19:03,473
حسنًا ،رائع. أنا كلب

461
00:19:03,509 --> 00:19:06,443
لقد نمتُ معاكِ ، وأنتِ أيضًا 

462
00:19:06,478 --> 00:19:07,844
وأعتقد معها منُذ فترة طويلة

463
00:19:09,915 --> 00:19:11,715
ولكن حظينا ببعض المُتعة ، أليس كذلك ؟


464
00:19:11,750 --> 00:19:13,016
ولم يكن كل ذلك خطأي

465
00:19:13,052 --> 00:19:15,686.
أعني، كنتِ يائسة قليلًا 
وكنت تُغازلين جدًا

466
00:19:16,722 --> 00:19:17,754
وخلاصة القول هي

467
00:19:17,790 --> 00:19:19,790
فعلت الذي كان علي القيام به للوصول الى (ايلي)

468
00:19:19,825 --> 00:19:21,725
وسأفعل ذلك مجددًا

469
00:19:22,761 --> 00:19:23,760
دعنا نتعانق ؟

470
00:19:26,432 --> 00:19:27,764
(إيلي) لا تعيش هنا بعد الآن

471
00:19:27,800 --> 00:19:29,399
لقد انتقلت من هُنا في الشهر الماضي

472
00:19:30,703 --> 00:19:31,768
صحيح

473
00:19:31,804 --> 00:19:32,869
أنا لا أفترض بأنك ستعطيني رقمها؟

474
00:19:32,905 --> 00:19:34,838
أو حتى عنوانها ؟ كلا ؟ حسنًا -
بالطبع لا -

475
00:19:36,809 --> 00:19:38,408
أتعلم ماذا ؟ سوف أجدها 

476
00:19:38,444 --> 00:19:39,743
يجب عليه

477
00:19:40,879 --> 00:19:42,713
لأنه من المفترض أن يكون

478
00:19:43,849 --> 00:19:44,848
أنا خارج

479
00:19:46,752 --> 00:19:47,884
هذا الزقاق، هذا الزقاق

480
00:19:47,920 --> 00:19:48,885
او ، هيا 

481
00:19:51,824 --> 00:19:52,889
أوه، مرحبًا ، يا رفاق

482
00:19:52,925 --> 00:19:54,858
أوه، (إيلي)، متى وصلتِ إلى هنا؟

483
00:19:54,893 --> 00:19:56,727
أوه، قبل بضع دقائق فقط

484
00:19:56,762 --> 00:19:57,861
لماذا ا؟ هل فوت اي شيء؟

485
00:19:57,896 --> 00:19:59,896
دعنا نقول فقط 
"أنكِ تفاديتِ رصاصة"

486
00:20:01,834 --> 00:20:04,801
نحن لا نعرف أي شخص هُنا، أليس كذلك؟

487
00:20:04,837 --> 00:20:06,870
كلا - 
أنت قم بأخذ الخمر ، وأنت الوجبات الخفيفة أيضًا -

488
00:20:06,905 --> 00:20:08,739
اذهب، اذهب. إذهب! إذهب! إذهب

489
00:20:15,755 --> 00:20:17,722
هيا، فقط أعطني تلميحا حول لوس أنجلوس

490
00:20:18,864 --> 00:20:19,996
هل كان محرجا؟

491
00:20:21,162 --> 00:20:23,195
هل يمكنني العثور عليه على الإنترنت؟

492
00:20:23,231 --> 00:20:24,296
... هل تحتاج إلى مساعدة في دفن جسد ؟ مثل

493
00:20:26,300 --> 00:20:28,100
لن أقول لك أبدًا

494
00:20:31,305 --> 00:20:33,072
أخبرك ، أليس كذلك ؟

495
00:20:33,107 --> 00:20:34,106
أجل

496
00:20:35,209 --> 00:20:36,208
ما مدى السوء ؟

497
00:20:36,244 --> 00:20:37,243
سيء

498
00:20:37,278 --> 00:20:38,277
هل ستخبريني ؟


499
00:20:38,312 --> 00:20:39,311
كلا

500
00:20:39,347 --> 00:20:42,214
هل ستقوين بحفظه لــ أبتزاز (تاكر) لاحقًا ؟

501
00:20:42,250 --> 00:20:43,315
أجل

502
00:20:44,352 --> 00:20:46,152
لم أكن فخورًا لهذا الحد من قبل 

503
00:20:46,200 --> 00:20:48,413
لــــــــــــــمتابعتـــــــــــتي 
Facebook.com/ah7be
Twitter:@ahmad8betasi

