﻿1
00:00:03,552 --> 00:00:06,105
أتريدين بعض الاضافات؟ -
نعم من فضلك -

2
00:00:06,477 --> 00:00:08,431
اوك، انا لست متأكد تماما
من إذا كنت أفضل أب

3
00:00:08,462 --> 00:00:10,010
أو أسوأ أب عندما اتركك

4
00:00:10,028 --> 00:00:11,933
تأكلين آيس كريم معي بمنتصف الليل

5
00:00:12,053 --> 00:00:13,229
الأفضل

6
00:00:14,765 --> 00:00:17,335
اووه، هل تعلمي؟
انتي كل ما اريده من الحلوى

7
00:00:18,669 --> 00:00:21,089
بعد كل الاشياء الجنونية الفاسدة
التي اراها في البار

8
00:00:21,126 --> 00:00:23,497
احب ان آتي للمنزل لشخص نقي وبرئ

9
00:00:23,534 --> 00:00:26,728
وهنا حيث يحدث السحر

10
00:00:28,191 --> 00:00:30,667
قبل اي اعمال سحرية

11
00:00:30,685 --> 00:00:33,014
دعنا نتذكر تلك القاعدة
لا أعمال سحرية أمام الطفلة

12
00:00:33,063 --> 00:00:35,281
Yeah, yeah, yeah, yeah,
yeah. Hey. Hey, man.

13
00:00:35,300 --> 00:00:37,141
هذه

14
00:00:37,846 --> 00:00:39,274
كيكي

15
00:00:39,921 --> 00:00:42,391
كيكي؟ نعم
اسمها كيكي

16
00:00:42,415 --> 00:00:43,836
انها كيكي ههههه

17
00:00:43,866 --> 00:00:45,579
وهذا هو شريك السكن وابنته

18
00:00:45,614 --> 00:00:47,595
وحقاً لستي بحاجة للتكلم معهم
فقط .. فقط تابعي طريقك

19
00:00:47,624 --> 00:00:50,160
لنهاية الممر
سأحضر لنا بعض النبيذ

20
00:00:50,702 --> 00:00:53,301
لا تهتمي بصور المساعدة النفسية
او ما على المنضدة

21
00:00:53,324 --> 00:00:55,072
انا .. أنا احتفظ بهم لصديق لي

22
00:00:55,573 --> 00:00:57,362
اسمح لي ان اهنئك تهنئة كبيرة

23
00:00:57,368 --> 00:00:59,955
ولكنها خارج كل التوقعات -
اعلم ذلك

24
00:01:01,831 --> 00:01:04,099
فقط انا ذهبت لأشرب مشروب
سريع

25
00:01:04,111 --> 00:01:06,109
في حانة بليفدير الذي تعرفه

26
00:01:06,138 --> 00:01:08,549
وكانت هي هناك تجلس لوحدها

27
00:01:08,563 --> 00:01:10,241
في آخر البار

28
00:01:10,264 --> 00:01:11,656
بليفدير؟ -
نعم -

29
00:01:11,989 --> 00:01:14,022
قابلتها وكانت جالسة وحدها في حانة بليفدير؟

30
00:01:14,069 --> 00:01:15,992
نعم ههههه

31
00:01:16,050 --> 00:01:18,986
والان هي حالسة في منزلي
وفي سريري

32
00:01:19,004 --> 00:01:21,026
ههههههه

33
00:01:21,247 --> 00:01:23,182
ولماذا انا استمر بالتكلم معك؟

34
00:01:25,379 --> 00:01:28,065
اوك، استمري بالاكل
والدك سيعود سريعا

35
00:01:32,121 --> 00:01:34,184
داني، داني، داني، داني

36
00:01:36,317 --> 00:01:38,251
اخي، ما خطبك؟

37
00:01:38,916 --> 00:01:41,351
اتتذكر عندما اخبرتني ان ايقظك
بأي وقت اياً كان

38
00:01:41,381 --> 00:01:42,633
في الحالات التالية
أ/ إذا كانت نهاية العالم

39
00:01:42,657 --> 00:01:44,649
ب/ إذا اصبحت البيرة مجانية في كل انحاء العالم

40
00:01:44,667 --> 00:01:46,648
أو جـ/ أذا قابلت عاهرة حقيقية تعمل
من اجل المال

41
00:01:46,665 --> 00:01:48,186
حسنا، واحد من تلك الاشياء حدق الان

42
00:01:49,002 --> 00:01:50,570
الاجابة ب
انتظر هي أ

43
00:01:50,575 --> 00:01:53,051
انها جـ
تاكر احضر معه عاهرة

44
00:01:53,086 --> 00:01:55,137
ماذا؟
لا اصدق

45
00:01:55,149 --> 00:01:57,946
احضرها من بليفدير الذي يعرف ايضا
بإسم ملتقى العاهرات الحسناوات

46
00:01:57,957 --> 00:02:01,509
يا الهي، اريد ان اراها -
ماذا؟ لا -

47
00:02:01,629 --> 00:02:03,540
لكن اذا حملتني خارج مخرج الحرائق

48
00:02:03,570 --> 00:02:04,980
اظن اني بإمكاني ان اراها

49
00:02:05,825 --> 00:02:07,661
(theme music playing)

50
00:02:07,678 --> 00:02:10,627
<i>♪ It's amazing how
the unexpected ♪</i>

51
00:02:10,747 --> 00:02:14,246
<i>♪ Can take your life
and change direction ♪</i>

52
00:02:14,366 --> 00:02:15,874
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -

53
00:02:15,899 --> 00:02:17,499
تمت التراجمة بواسطة/ أحمد أسامه

54
00:02:17,724 --> 00:02:19,104
ahmdusama@gmail.com
http://fb.me/scientific.ahmed

55
00:02:19,111 --> 00:02:21,140
اذن، اين صديقتك الجديدة؟

56
00:02:21,169 --> 00:02:22,428
ألم تقضي الليلة هنا؟

57
00:02:22,457 --> 00:02:24,513
لا، لقد استيقظت باكراً

58
00:02:24,536 --> 00:02:28,184
اذن، انت قلت انها مكثت حوالي الساعة

59
00:02:29,594 --> 00:02:32,187
نعم ... شئ من هذا القبيل

60
00:02:33,032 --> 00:02:35,438
حسنا
اخبروني بصراحة

61
00:02:35,456 --> 00:02:38,788
ما الذي يضحككم كأطفال المدارس البلهاء؟

62
00:02:39,744 --> 00:02:42,815
اخي، لا بأس بذلك
كلنا دفعنا مثلك مقابل هذه الخدمة

63
00:02:42,832 --> 00:02:45,081
حقا؟ هل دفعت من قبل لهذه الخدمات؟ -
لا، انا لم ادفع مطلقاً لتلك الخدمات -

64
00:02:45,110 --> 00:02:46,217
هذا هو ما تقوله لصديقك

65
00:02:46,223 --> 00:02:47,779
من اجل ان لا يشعر بالسوء
وهو يدفع مقابل هذه الخدمات

66
00:02:47,791 --> 00:02:49,457
اووه ، مرحبا
أنا آسف

67
00:02:49,469 --> 00:02:52,044
هل تعتقدون ان كيكي عاهرة؟

68
00:02:52,050 --> 00:02:53,367
لأبعد حد

69
00:02:53,414 --> 00:02:56,467
اقصد، انظر أين قابلتها؟
وكيف قابلتها؟

70
00:02:56,508 --> 00:02:58,402
وإذا لم يقتعك ذلك
فانظر لها

71
00:02:58,437 --> 00:03:01,625
اووه، ولا تنسى اسمها ... كيكي

72
00:03:03,304 --> 00:03:05,955
اووه، انا ارى ما يحدث هنا
انتم فقط غيورين

73
00:03:06,007 --> 00:03:08,251
أنا؟ كيف أكون غيور؟ -
نعم، انت غيور -

74
00:03:08,268 --> 00:03:11,053
بسبب اني وجدت فتاة
ذكية جميلة ومعجبة لي

75
00:03:11,082 --> 00:03:13,104
تاكر، تظاهرها بالاعجاب بك هو وظيفتها

76
00:03:13,127 --> 00:03:16,018
انا لم ادفع لها -
سمعت ان اول مرة عادة تكون مجانا -

77
00:03:16,029 --> 00:03:18,459
هذه عن المخدرات

78
00:03:18,744 --> 00:03:22,003
وبجانب ذلك، عل الاقل انا لست
الشخص الذي يطارد

79
00:03:22,049 --> 00:03:24,298
بعض الفتيات اللاتي لن يقابلهن ابداً

80
00:03:24,316 --> 00:03:27,237
بسبب انه لا يستطيع الدخول في
علاقة مع فتاة حقيقية

81
00:03:28,724 --> 00:03:32,150
انا ربما لا املك فتاة
لكن على الاقل املك وظيفة

82
00:03:34,284 --> 00:03:36,229
اووه، انت لم لا تريد ان نذهب لهذا الطريق

83
00:03:36,451 --> 00:03:38,753
اووه، انا هناك واعيش فيه

84
00:03:38,788 --> 00:03:40,422
وسأبني بيتاً وتعيش عائلتي فيه

85
00:03:40,457 --> 00:03:41,946
اتعلم ماذا؟

86
00:03:43,315 --> 00:03:45,151
تاكر

87
00:03:45,611 --> 00:03:47,295
بين -
اعلم -

88
00:03:47,307 --> 00:03:49,306
هل تعلم ما ستفعل؟ -
نعم -

89
00:03:49,848 --> 00:03:52,260
اثبت ان هذه الفتاة عاهرة

90
00:03:53,158 --> 00:03:56,095
- Adios (وداعا بالاسبانية). Sayonara. (وداعا باليابانية)
- Arrivederci. (وداعا بالايطالية)

91
00:03:56,124 --> 00:03:58,047
و ... إلى اللقاء بالانجليزية

92
00:03:58,234 --> 00:04:01,101
آخر محطة من رحلات "وداعا" قبل ان نتوجه

93
00:04:01,130 --> 00:04:03,210
لرحلة الرغبة العارمة حول العالم

94
00:04:03,239 --> 00:04:07,085
وتعلمت ان اصرخ بـ "يا إلهي" بخمس لغات

95
00:04:07,959 --> 00:04:09,760
جدتي

96
00:04:09,807 --> 00:04:13,133
ايما .. ايما

97
00:04:13,180 --> 00:04:15,668
اووه، جدتك افتقدتك لكي كثيراً

98
00:04:15,703 --> 00:04:17,346
لم يكن هناك شئ ممتع بدونك يا امي

99
00:04:17,392 --> 00:04:20,324
... أوه عزيزي، هذا

100
00:04:20,609 --> 00:04:23,156
هذه الذكرى التي اريد ان احتفظ بها

101
00:04:27,468 --> 00:04:28,774
(تنهيدة)

102
00:04:29,269 --> 00:04:31,320
دعني أكون صريحة، انا اريد راحة

103
00:04:32,602 --> 00:04:34,100
بالطبع

104
00:04:34,764 --> 00:04:37,311
حسناً، بون بون، من الافضل ان نغادر الآن
طائرتنا تغادر في خلال ساعتان

105
00:04:37,323 --> 00:04:39,644
وما زلنا نحتاج لن نأخذ بعض اللقطات -
اووه، هل اخذت تطعيماتك؟ -

106
00:04:39,655 --> 00:04:41,293
لا، نحن ثملان

107
00:04:41,316 --> 00:04:43,810
كلاهما: ببعضنا ههههه
المقصد سيأخدان تطعيماتهما من فم بعضهمها

108
00:04:44,206 --> 00:04:46,864
الاجازة تبدأ الان -

109
00:04:46,893 --> 00:04:48,723
(كلاهما يضحك)

110
00:04:48,933 --> 00:04:50,541
هاي رايلز
باي رايلز

111
00:04:50,570 --> 00:04:52,861
باي آنسة ويلر
انا حقا ذاهبة لــ

112
00:04:52,981 --> 00:04:55,366
انا حقا ذاهبة لــ

113
00:04:55,383 --> 00:04:58,217
اووه، اللعنة، استطيع فعلها اليوم

114
00:04:59,603 --> 00:05:03,093
- FBI.
اووه يا الهي، انا اعلم لكنها حالة طبية

115
00:05:03,367 --> 00:05:04,993
واملك رخصة لها

116
00:05:05,039 --> 00:05:06,945
واعطيتها لصديق
اسمه بين ويلر

117
00:05:06,962 --> 00:05:08,301
وهو يعيش هنا

118
00:05:08,334 --> 00:05:09,504
لسنا هنا من اجلك ، سيدتي

119
00:05:09,542 --> 00:05:11,038
براد والكر، انت رهن الاعتقال

120
00:05:11,057 --> 00:05:12,852
ماذا؟ لا لا
لابد من وجود خطأ

121
00:05:12,861 --> 00:05:14,600
ماذا تفعل؟ اقصد
ما تهمته؟

122
00:05:14,624 --> 00:05:16,180
هل انت متأكد انك لست هنا من اجلها؟

123
00:05:16,744 --> 00:05:19,587
متأكد، عملية نصب احتيالي -
ما زلت اراها هنا ليست رهن الاعتقال -

124
00:05:20,445 --> 00:05:22,354
عزيزي، عن ماذا يتحدثان؟ -
انصتي لي يا بوني -

125
00:05:22,371 --> 00:05:25,227
كل شئ سيكون على ما يرام
لايد من وجود تفسير منطقي

126
00:05:25,274 --> 00:05:27,156
وانا اعمل عليه

127
00:05:27,220 --> 00:05:30,267
فقط ابقي هادئة، وجدي لي محامي ممتاز

128
00:05:30,291 --> 00:05:32,153
(صوت اللهاث)

129
00:05:33,763 --> 00:05:37,044
لا لا لا لا
لا انا ... انا مشغولة

130
00:05:37,073 --> 00:05:40,313
انا حامل. واريد ان اساعد
لكنه ليس تخصصي

131
00:05:40,336 --> 00:05:42,387
ارجوكِ اوقفيني عندما اقول
ما تودين ان تسمعيه

132
00:05:43,541 --> 00:05:45,971
اسمعي، إذا لم تساعدي براد

133
00:05:45,989 --> 00:05:48,453
سأجعل كل يوم من ايامك كالجحيم

134
00:05:48,470 --> 00:05:50,742
نعم، هذا حقيقي
لا شئ سيتغير

135
00:05:52,887 --> 00:05:54,950
سابقيني للمحكمة -
اوك -

136
00:06:10,475 --> 00:06:12,351
داني، إنها هنا

137
00:06:12,375 --> 00:06:14,033
عاهرة تاكر هنا
انها تجلس على البار

138
00:06:14,061 --> 00:06:16,112
حقا؟ يا إلهي، اريد أن أراها -
لا لا لا لا -

139
00:06:16,140 --> 00:06:17,841
انت ستراها فقط

140
00:06:17,961 --> 00:06:19,794
ولن تذهب لتأخذها -
اوك -

141
00:06:20,871 --> 00:06:22,092
وأين سأضعها؟

142
00:06:22,945 --> 00:06:24,720
لا، انت ستقترح عليها فقط

143
00:06:24,840 --> 00:06:26,407
تحضرها للمنزل، وأتأكد أنا
أن تاكر سيكون متواجد

144
00:06:26,431 --> 00:06:27,890
لنثبت له انها عاهرة تعمل من اجل المال

145
00:06:28,010 --> 00:06:29,358
وماذا اذا لم توافق؟

146
00:06:29,478 --> 00:06:31,120
انا لا اشعر اني جذاب اليوم

147
00:06:31,157 --> 00:06:32,616
اخي، انها عاهرة

148
00:06:32,789 --> 00:06:34,607
ان وظيفتها حرفيا هي ان توافق

149
00:06:35,432 --> 00:06:36,933
مرحبا -
مرحبا -

150
00:06:36,998 --> 00:06:38,565
شكرا لمقابلتي هنا، هل
جاهزة للذهاب؟

151
00:06:38,565 --> 00:06:41,381
نعم، دعنا نذهب -
تبدين رائعة -

152
00:06:44,587 --> 00:06:46,825
اوك، اذن هي الفتاة المثيرة
بمنتصف البار

153
00:06:46,848 --> 00:06:48,744
وأنا سأجد تاكر واقابلك في المنزل

154
00:07:00,996 --> 00:07:02,678
عزيزي، هل انت وحدك؟

155
00:07:04,152 --> 00:07:06,035
فقط اذا كنت سأمارس الجنس مع شخص ما

156
00:07:11,783 --> 00:07:13,279
هذا لا يمكن ان يحدث

157
00:07:13,615 --> 00:07:15,549
لا اعرف لمتى سأظل واقفة

158
00:07:15,558 --> 00:07:17,908
وأنا اراك متعفنا هنا

159
00:07:17,950 --> 00:07:19,912
بوني، انها فقط حوالي الساعتين

160
00:07:20,826 --> 00:07:22,299
لكن أنا خائف

161
00:07:22,490 --> 00:07:24,275
ثلاثة من رجال العصابات يريدونني

162
00:07:24,299 --> 00:07:26,345
وانا لا اريد ان اجرح مشاعر احد

163
00:07:27,236 --> 00:07:29,343
اسمع، حسنا
لا تقلق

164
00:07:29,385 --> 00:07:31,198
رايلي ستخرجك من هنا

165
00:07:31,272 --> 00:07:35,747
حتى هذا الوقت، دعني اجعلك تكلم
صدري الكبير

166
00:07:37,808 --> 00:07:39,299
يا إلهي
آنسة ويلر

167
00:07:39,351 --> 00:07:42,469
ضعيهم بعيدا -
لا، هذا ما يوضح مقدار حزني

168
00:07:45,811 --> 00:07:48,846
اوك مرحبا
لقد اتطلعت على التهم

169
00:07:48,850 --> 00:07:51,089
واعتقد اني لدي استراتيجية
جيدة لأخرجك من هنا

170
00:07:51,107 --> 00:07:53,303
لذلك كونك مذنب او برئ لا يهم

171
00:07:53,345 --> 00:07:55,896
في الحقيقة، انه افضل اذا لم اعرف ...مـ -
أنا مذنب -

172
00:07:55,909 --> 00:07:57,964
ما طبيعة ما فعلته
لا احتاج ان اعرفه

173
00:07:58,598 --> 00:08:01,358
انا فعلت كله، هناك
مخزن في بروكلين

174
00:08:01,377 --> 00:08:03,321
به كل الادلة التي
تحتاجينها ضدي

175
00:08:03,358 --> 00:08:04,823
وأنا لم اسمع ذلك

176
00:08:06,193 --> 00:08:08,780
أنا قلت اني مذنب -
براد، توقف -

177
00:08:08,818 --> 00:08:10,410
انا لا استطيع سماع اي مما تقوله

178
00:08:10,463 --> 00:08:11,596
يبدو انه هناك شئ خاطئ في هاتفي

179
00:08:11,624 --> 00:08:13,563
هل يمكن لأحد ان يخبر محاميتي
اني مذنب؟

180
00:08:13,586 --> 00:08:15,759
(زفير)

181
00:08:22,377 --> 00:08:24,731
انتظر، انا حقيقة كنت هنا من قبل

182
00:08:24,778 --> 00:08:25,925
اعرف

183
00:08:26,088 --> 00:08:27,142
وهنا نقطة الاحداث

184
00:08:28,535 --> 00:08:30,088
هل ممكن ان تنتظري هنا لثانية واحدة؟

185
00:08:31,253 --> 00:08:32,158
مرحباً

186
00:08:32,456 --> 00:08:33,882
انا احضرت العاهرة، اين تاكر؟

187
00:08:33,920 --> 00:08:35,911
لا اعرف، لم اتلقى منه
اي اجابة على رسائلي

188
00:08:35,939 --> 00:08:37,836
عادة بهذا الوقت من اليوم
يجلس على الاريكة

189
00:08:37,864 --> 00:08:39,141
ويتساءل لأين ستسوء حياته؟

190
00:08:40,623 --> 00:08:42,637
بين؟ -
راشيل؟ -

191
00:08:42,646 --> 00:08:45,458
راشيل، مرحبا
انه من الرائع ان اراك

192
00:08:45,578 --> 00:08:47,653
آسف ام اتصل بكِ مجدداً
..أنا

193
00:08:47,844 --> 00:08:49,080
كسرت يدي

194
00:08:50,352 --> 00:08:51,541
ماذا تفعلين هنا؟

195
00:08:51,620 --> 00:08:54,049
أنا ظننت أن اسمك كيكي -
لا، راشيل -

196
00:08:54,169 --> 00:08:56,595
احسنت داني
احضرت الفتاة الخاطئة للمنزل

197
00:08:56,618 --> 00:08:58,744
انتِ لستِ عاهرة؟ -
لا، انا لست عاهرة

198
00:08:58,753 --> 00:09:00,189
اذن لماذا اتيتي معي
عندما سألتك

199
00:09:00,203 --> 00:09:01,480
انا اردتي ممارسة الجنس معي؟

200
00:09:01,513 --> 00:09:03,499
وأنا ظننت اني سأكون على علاقة
مع نيويورك رينجرز

201
00:09:05,013 --> 00:09:06,831
وأنا ظننت اني سأكون على علاقة
مع نيويورك رينجرز

202
00:09:06,859 --> 00:09:09,562
رايلي، انه ليس كما يبدو عليه

203
00:09:09,600 --> 00:09:11,469
انا اعتقدت ان راشيل هي عاهرة تاكر

204
00:09:11,488 --> 00:09:13,054
فحاولت ان اجعلها لي

205
00:09:15,049 --> 00:09:18,233
انها فقط حالة كلاسيكية من الفهم
الخاطئ لمفهوم العاهرة

206
00:09:19,660 --> 00:09:20,989
استرح

207
00:09:21,109 --> 00:09:23,263
حقيقة ان بين هنا
فهي تبرئ الجميع

208
00:09:24,806 --> 00:09:26,666
اذن راشيل
كيف حال قطك؟

209
00:09:26,699 --> 00:09:28,736
لقد ماتت -
مشكلة -

210
00:09:29,622 --> 00:09:31,780
ماذا يحدث هنا؟ -
حسنا، الأمر الكبير

211
00:09:31,785 --> 00:09:34,167
أنه تم القبض على براد
وحياتي ربما تنتهي

212
00:09:34,204 --> 00:09:36,171
والامر الصغير ان داني احضر هذه العاهرة

213
00:09:36,185 --> 00:09:37,420
ليثبت انك تواعد احداهن

214
00:09:37,540 --> 00:09:39,658
نعم، اظن ان هذا هو كل شئ، أليس كذلك؟

215
00:09:39,686 --> 00:09:42,114
أنا لست عاهرة -
حسنا، ايا كان ما تقولينه يا عزيزتي -

216
00:09:44,399 --> 00:09:46,040
بين، هل استطيع التحدث معك؟

217
00:09:46,077 --> 00:09:48,017
افضل الا افعل ذلك، يبدو انك غاضب بعض الشئ

218
00:09:49,611 --> 00:09:51,228
هل احضرك من حانة بليفدير؟

219
00:09:51,872 --> 00:09:53,377
اخبري جيمي اني ابلغه سلامي

220
00:09:58,165 --> 00:10:01,209
أنا اخبرك اني محق -
يا صاح، اصبحت سخيفاً

221
00:10:01,247 --> 00:10:04,150
كيكي ليست عاهرة
هل تريد ان تعرف كيف عرفت؟

222
00:10:04,173 --> 00:10:05,432
لأني لم ادفع لها

223
00:10:05,493 --> 00:10:07,128
وهذا لا يعني ان الآخرين مثلك لا يدفعون

224
00:10:08,144 --> 00:10:09,660
بالله عليك، ماذا تعرف عنها حتى؟

225
00:10:09,688 --> 00:10:11,460
ماذا تفعل للعيش؟ -
لا املك فكرة -

226
00:10:11,482 --> 00:10:13,613
هل ستراها مجددا هذه الليلة؟ -
لا، لأنها ستعمل -

227
00:10:13,636 --> 00:10:15,095
في ماذا؟ -
ليس لدي فكرة -

228
00:10:15,137 --> 00:10:16,498
بالضبط -
... أوك -

229
00:10:16,618 --> 00:10:19,179
هذا لا يثبت انها عاهرة يا رجل

230
00:10:19,235 --> 00:10:21,473
انه ... انه يثبت فقط انك مستمع سئ

231
00:10:22,559 --> 00:10:25,245
وماذا عنك؟ هل تعرف ماذا كانت
تفعل كل فتاة قد واعدتها؟

232
00:10:28,891 --> 00:10:30,579
رايلي تعمل قاضية او شئ من هذا القبيل

233
00:10:31,991 --> 00:10:34,750
بالضبط. ولقد انتهت المحادثة

234
00:10:34,783 --> 00:10:36,279
... تاكر -
انا قلت انتهت -

235
00:10:38,256 --> 00:10:39,915
تاكر ما زال غاضباً -
نعم -

236
00:10:39,953 --> 00:10:41,202
هل ينبغي ان نعتذر له؟

237
00:10:41,253 --> 00:10:43,117
لا، سنذهب إلى حانة بليفدير

238
00:10:43,152 --> 00:10:44,106
لماذا؟

239
00:10:44,181 --> 00:10:46,796
لأن الصداقة ليست فقط
ما تقوله لأصدقائك

240
00:10:46,819 --> 00:10:48,502
انها ما تفعله من وراء ظهورهم

241
00:10:51,075 --> 00:10:52,744
تاكر محظوظ اننا اصدقائه

242
00:10:58,738 --> 00:11:01,130
آنسة ويلر آنسة ويلر
أخبار طيبة

243
00:11:01,172 --> 00:11:03,367
ماذا؟ -
كل الادلة ضد براد ظرفية -

244
00:11:03,395 --> 00:11:05,666
وبعد محادثة أولية
مع مكتب المدعي العام

245
00:11:05,698 --> 00:11:07,572
اظن اني استطيع ان اعمل صفقة معه

246
00:11:07,964 --> 00:11:10,994
دعي عنكي الكلام القانوني ايتها
الاستعراضية واعطيني النهاية

247
00:11:11,936 --> 00:11:14,663
اعتقد اني سأخرج براد من هنا

248
00:11:14,691 --> 00:11:17,520
اوك، اقصد باستثناء
قضية التعرض الغير لائق

249
00:11:17,525 --> 00:11:19,967
والذي انتِ جزء منه
عدا ذلك فسجله نظيف

250
00:11:20,087 --> 00:11:21,496
اقصد هو فقط سيحتاج ان يدفع الغرامة

251
00:11:21,510 --> 00:11:23,897
هو لن يفقد رخصته العقارية -
يا إلهي -

252
00:11:23,934 --> 00:11:27,550
لقد فعلتيها، اقصد
انتِ حقا قد فعلتيها

253
00:11:27,573 --> 00:11:30,574
يا إلهي، انا .. أنا كنت ذكية بإختيارك

254
00:11:31,325 --> 00:11:33,557
نعم، كل الفضل يعود لكِ

255
00:11:33,790 --> 00:11:35,410
وهو دائما كذلك

256
00:11:36,034 --> 00:11:38,504
اوه، سأحاول اقناع براد بالصفقة

257
00:11:39,728 --> 00:11:41,453
(تنهيدة للراحة)

258
00:11:44,331 --> 00:11:46,977
ننتظر دائما من اجل الرجل، أليس كذلك؟

259
00:11:47,455 --> 00:11:49,256
حسنا، انه سجن الرجال-
اها -

260
00:11:49,291 --> 00:11:52,373
وماذا يفعل رجلك بالداخل؟ -
الاحتيال العقاري -

261
00:11:52,542 --> 00:11:54,721
مذنب كالخطيئة

262
00:11:54,841 --> 00:11:56,376
لكن عندما يكون لديك مؤخرة مثل مؤخرته

263
00:11:56,399 --> 00:11:57,955
انت مقيد بعمل بعض الاخطاء

264
00:11:57,984 --> 00:11:59,925
اتعتقدين انكِ ستكونين قادرة على احراجه؟

265
00:12:00,665 --> 00:12:03,124
ههههه

266
00:12:04,411 --> 00:12:06,322
اوه، للاحتيال والتهم الاخرى

267
00:12:06,351 --> 00:12:08,054
نعم، نحن نعمل على ذلك

268
00:12:08,257 --> 00:12:09,522
اوك، براد وافق على الصفقة

269
00:12:09,563 --> 00:12:11,147
الان انا فقط سأتكلم مع
سكرتيرة المدعي العام

270
00:12:11,194 --> 00:12:13,175
وكل شئ سينتهي -
لا حاجة لذلك -

271
00:12:13,187 --> 00:12:14,923
أنا سكرتيرة المدعي العام

272
00:12:14,982 --> 00:12:16,631
والصفقة تم الغاءها

273
00:12:17,453 --> 00:12:19,533
حظ افضل المرة القادمة
ايتها المستشارة

274
00:12:20,610 --> 00:12:21,880
...أنا آسفة

275
00:12:21,910 --> 00:12:25,534
يا لها من طريقة يا رايلي
عرفت انه لم يكن ينبغي ان اختارك

276
00:12:25,598 --> 00:12:28,499
لكن لا، فأنتِ من العائلة
والا كان الامر سيكون محرجاً

277
00:12:28,529 --> 00:12:30,224
شكراً للإله

278
00:12:30,344 --> 00:12:31,925
داني؟

279
00:12:32,182 --> 00:12:34,174
رايلي؟ -
ماذا تفعل هنا؟-

280
00:12:34,238 --> 00:12:37,548
امم أنا ... نحن

281
00:12:37,980 --> 00:12:40,077
بين؟ -
فقط اتينا لندفع غرامات السيارة -

282
00:12:41,126 --> 00:12:42,594
ليس لديك سيارة

283
00:12:43,836 --> 00:12:45,520
نحن فقط سجلنا من اجل رحلة طويلة

284
00:12:45,782 --> 00:12:48,378
داني يخاف من سارينة الانذار -
قلتِ انكِ لن تخبري أحداً

285
00:12:50,056 --> 00:12:52,276
اوك، حسنا
الحقيقة هي

286
00:12:52,317 --> 00:12:54,286
أننا أتينا لرؤية براد
وندعمك أنتِ ووالدتي

287
00:12:54,406 --> 00:12:55,708
حسناً تلك كذبة واضحة

288
00:12:55,714 --> 00:12:57,875
لكن ايا كان ما تفعله
فأنا متأكدة انه خطأ بين

289
00:12:57,995 --> 00:13:00,369
هيا آنسة ويلر
نحتاج إلى خطة جديدة

290
00:13:00,963 --> 00:13:03,003
أتساعدون عاهرة؟

291
00:13:03,050 --> 00:13:04,996
احسنتم صنعا
تدينون لي بمال الكفالة

292
00:13:05,066 --> 00:13:07,259
نحاول فقط الحصول على
معلومات وليس الجنس

293
00:13:07,282 --> 00:13:08,943
على الرغم من اني شعرت
انك فكرت في ذلك

294
00:13:08,955 --> 00:13:10,546
هل هي جريمة أن اسأل
عن ماذا يوجد بالقائمة؟

295
00:13:10,581 --> 00:13:12,119
حسنا، نحن بالسجن
لذلك سأجيب بـ نعم

296
00:13:12,160 --> 00:13:13,880
وكيف كنا سنعرف انها شرطية متخفية؟

297
00:13:13,909 --> 00:13:16,466
يا إلهي،
انت لن تتخلى عن ذلك، اليس كذلك؟

298
00:13:16,507 --> 00:13:17,904
لا، أبداً
لن يحدث

299
00:13:17,910 --> 00:13:19,623
ولا فرصة في الجحيم
اتدري لماذا؟

300
00:13:19,647 --> 00:13:21,808
لأني محق -
حسنا، اتعلم ماذا؟ انا سأشارك

301
00:13:21,837 --> 00:13:24,990
سأثبت لكما على حد سواء
ان كيكي ليست عاهرة

302
00:13:25,928 --> 00:13:27,752
لا اظن ان ذلك يعني انك تريدني
ان امارس مع الجنس

303
00:13:27,763 --> 00:13:28,975
وترى اذا هي اخذت مني المال؟

304
00:13:29,954 --> 00:13:31,493
فقط قلها اذا اردت

305
00:13:39,062 --> 00:13:41,830
ما خطبك؟ -
أنا لا استطيع ان افعلها مجدداً -

306
00:13:41,859 --> 00:13:43,305
في المرة الاولى احضرت معي الفتاة الخاطئة

307
00:13:43,333 --> 00:13:44,550
والمرة الثانية تم القبض علينا

308
00:13:44,592 --> 00:13:47,319
دعنا نواجه هذه المشكلة
انا لست جيداً بإحضار العاهرات

309
00:13:50,009 --> 00:13:51,258
انظر، سوف تكون على ما يرام

310
00:13:51,295 --> 00:13:53,229
اوك، بمجرد أن 
تجلس سأقوم بمراسلتها

311
00:13:53,276 --> 00:13:56,632
بأني لن استطيع الحضور، وفي تلك اللحظة
سوف تقوم

312
00:13:56,650 --> 00:14:00,058
وتخرج من البار -
نعم، مع داني ونقوده الصلبة -

313
00:14:00,094 --> 00:14:02,447
والان اخرج والتقطها كمحترف

314
00:14:08,260 --> 00:14:11,057
حسنا، لقد احرقت منزلا 
وغابة والمخيم الصيفي

315
00:14:11,087 --> 00:14:12,759
ماذا يعني مخزن صغير أمام كل ذلك؟

316
00:14:13,994 --> 00:14:15,823
آنسة ويلر
ماذا تفعلين؟

317
00:14:15,842 --> 00:14:17,834
لا أدلة
لا إدانة

318
00:14:17,840 --> 00:14:20,113
...أوه -
لا يمكنك فعل ذلك -

319
00:14:20,113 --> 00:14:22,653
انها حرق الممتلكات عمدا
وذلك سوف يدمر حياتك

320
00:14:22,886 --> 00:14:24,967
وايضا، الا يمكنك فقط أن تمزقي شيئا ما؟

321
00:14:24,985 --> 00:14:26,587
لماذا الحرق دائما هو طريقتك المفضلة؟

322
00:14:27,613 --> 00:14:30,031
لكن أنا أحبه -
أعلم ذلك -

323
00:14:30,151 --> 00:14:32,557
رجاء لا تكرهيني لقول ذلك
...لكن

324
00:14:32,834 --> 00:14:34,500
هل انتِ متأكدة انه يستحق كل هذا العناء؟

325
00:14:34,693 --> 00:14:36,406
انه لا ينبغي ان يكون بهذه الصعوبة

326
00:14:36,838 --> 00:14:38,795
لا احد يختار بين بين وداني

327
00:14:38,836 --> 00:14:41,592
ولكن الرب يعلم ان ذلك القرار
حيرك لمدة 20 عاماً

328
00:14:42,157 --> 00:14:45,396
فقط أقول انه ربما حان الوقت
لفعل ما هو افضل

329
00:14:45,589 --> 00:14:47,151
فقط فكري بنفسك

330
00:14:47,710 --> 00:14:49,709
هل تعتقدين انني ينبغي
ان امشي بعيداً فقط؟

331
00:14:49,715 --> 00:14:51,970
آنسة ويلر، اعلم انكِ تعتقدين انكِ 
لن تجدي الحب مرة اخرى

332
00:14:51,981 --> 00:14:53,810
بعد كل ما حدث مع زوجك السابق

333
00:14:53,828 --> 00:14:58,373
لكنك امرأة نابضة بالحياة مع الكثير
من ... الحياة باقية فيكِ

334
00:14:58,868 --> 00:15:01,787
لا ينبغي ان تتعفني جنبا إلى جنب مع براد

335
00:15:02,905 --> 00:15:05,999
حسنا، تبدو مخاطرة كبيرة
ان تثق بشخص

336
00:15:06,034 --> 00:15:08,156
الذي اختار ان يقص شعره
بهذه الطريقة ... لكن

337
00:15:08,453 --> 00:15:10,831
ربما تكوني على حق

338
00:15:11,379 --> 00:15:14,053
ربما فقط لا يوجد قصة سعيدة لنا

339
00:15:14,083 --> 00:15:16,780
لكن لم يفت الاوان بعد 
لتجدي نهايتك السعيدة

340
00:15:18,826 --> 00:15:20,417
هل تشمين رائحة دخان؟

341
00:15:20,621 --> 00:15:21,897
لا

342
00:15:22,649 --> 00:15:25,067
يا إلهي، حسنا
اهربي

343
00:15:25,091 --> 00:15:27,561
اهربي، هذا يبدو كحادثة
مخيم وينتاكي مرة اخرى

344
00:15:27,681 --> 00:15:31,074
اذهبي، اذهبي -
(صافرة انذار الحريق) -

345
00:15:31,546 --> 00:15:32,781
مبتدئة

346
00:15:35,462 --> 00:15:36,744
على الرحب والسعة

347
00:15:38,504 --> 00:15:39,861
مرحباً

348
00:15:40,316 --> 00:15:42,519
انا رجل أعمال من خارج المدينة

349
00:15:43,655 --> 00:15:45,607
كيف حالك؟ -
غير مهتمة -

350
00:15:46,725 --> 00:15:47,897
حقا؟

351
00:15:48,444 --> 00:15:52,576
بسبب عملي في مجال الاعمال
اصبح وحيدا جداً

352
00:15:53,275 --> 00:15:55,629
الشئ الوحيد الذي يجعلني
اخرج برفقة الان

353
00:15:55,647 --> 00:15:58,013
هو جيبي الملئ بالنقود الصلبة

354
00:15:58,776 --> 00:16:01,124
(اهتزاز الموبايل)

355
00:16:04,702 --> 00:16:07,807
حسناً، ربما يمكننا ان تكون وحيدين معاً

356
00:16:08,100 --> 00:16:10,069
يبدو ان ليلتي بدأت للتو

357
00:16:11,025 --> 00:16:13,472
لماذا تستمر بالتحدث معه؟
ماذا يقول؟

358
00:16:13,592 --> 00:16:14,999
حسنا، إذا قد حاز على اهتمامها

359
00:16:14,999 --> 00:16:16,764
نأمل ان يكون حول ممارسة 
الجنس من أجل المال

360
00:16:18,361 --> 00:16:20,238
اذن، تعتقدين اننا بإمكاننا ان نستمتع معاً؟

361
00:16:20,459 --> 00:16:22,604
و ... تعلمين ماذا اقصد ب "المتعة"؟

362
00:16:22,773 --> 00:16:24,002
اعلم

363
00:16:24,122 --> 00:16:25,727
اذن، هل تعيش قريباً؟

364
00:16:25,914 --> 00:16:27,400
فقط دعينا نكن واضحين

365
00:16:27,520 --> 00:16:29,031
فقط ستمارسين معي الجنس

366
00:16:29,066 --> 00:16:31,281
لأني سأدفع لكِ، أليس كذلك؟

367
00:16:31,401 --> 00:16:33,839
نعم،، 500 دولار بالساعة

368
00:16:33,959 --> 00:16:36,607
يا إلهي، انتِ عاهرة

369
00:16:36,727 --> 00:16:39,578
انها عاهرة حقيقة
لا اصدق ذلك

370
00:16:39,607 --> 00:16:42,153
اقصد بصراحة انا لم اصدق
ذلك لكن بين كان متأكد

371
00:16:42,194 --> 00:16:44,379
وتاكر رفض ان يصدق ذلك، رائع

372
00:16:44,432 --> 00:16:47,578
عاهرة من الواقع، انه من الرائع مقابلتك

373
00:16:48,155 --> 00:16:50,043
تاكر، ماذا يحدث هنا بحق الجحيم؟

374
00:16:50,049 --> 00:16:51,302
كيكي، أنا آسف جداً

375
00:16:51,313 --> 00:16:54,233
حسنا، هؤلاء الحمقى مقتنعون بأنكِ عاهرة

376
00:16:54,268 --> 00:16:57,199
وأنا أحاول فقط أن أثبت لهم 
أنه لا يمكنكِ أن تفعلي ذلك أبداً

377
00:16:57,222 --> 00:17:00,596
لماذا لا؟ انه عمل
مثل أي عمل

378
00:17:01,621 --> 00:17:04,185
انتظري، اذا انتِ عاهرة؟ -
نعم -

379
00:17:04,232 --> 00:17:05,955
لكن لم اكن كذلك معك

380
00:17:06,241 --> 00:17:07,452
انا حقاً اعجبت بك

381
00:17:07,466 --> 00:17:09,746
وتمنيت انه يمكننا
ان نصنع معا علاقة حقيقية

382
00:17:10,212 --> 00:17:12,371
شئ لا افعله في كثير من الاحيان

383
00:17:14,086 --> 00:17:15,419
وداعاً، تاكر

384
00:17:17,163 --> 00:17:18,188
نعم

385
00:17:18,537 --> 00:17:20,682
ماذا قلت؟ اخبرتكم يا رفاق

386
00:17:20,710 --> 00:17:23,785
ولكن لا، لا احد صدقني
كنت اتصرف بشكل سخيف

387
00:17:23,786 --> 00:17:26,348
حسناً، من السخيف الان؟ هههه

388
00:17:27,819 --> 00:17:29,485
تهانينا بين

389
00:17:31,183 --> 00:17:33,316
انت تعلم، فقط اخبرني شيئا واحدا

390
00:17:34,124 --> 00:17:37,068
هل فعلت ذلك لأنك أردت ان 
تكون صديق حقيقي

391
00:17:37,704 --> 00:17:39,761
أو لآنك أردت ان تكون محقاً؟

392
00:17:42,432 --> 00:17:45,693
اووه، لقد فهمت ذلك، انت فقط
تحاول ان تجعلني اشعر بالسوء

393
00:17:48,880 --> 00:17:50,896
اووه، تبا، الان انا اشعر بالسوء

394
00:17:55,011 --> 00:17:56,800
لقد حرقت أغلب الادلة

395
00:17:56,920 --> 00:17:58,792
ليست هديتي المعتادة قبل الانفصال

396
00:17:58,839 --> 00:18:01,100
ولكن تم حجز مقطورة الزيارة
الزوجية لمدة اسابيع

397
00:18:02,058 --> 00:18:05,212
هل متأكدة انكِ مستعدة لفعل ذلك؟ -
نعم -

398
00:18:05,332 --> 00:18:06,738
واجهي المشكلة يا بوني

399
00:18:06,785 --> 00:18:08,562
ابقِ قوية، ابقِ قوية

400
00:18:12,705 --> 00:18:14,744
براد، نحن بحاجة للحديث -
بوني، انهم سوف يبقوني -

401
00:18:14,763 --> 00:18:17,319
في هذا القفص لسنوات -
نعم، هذا ما أردت التحدث إليك عنه

402
00:18:17,344 --> 00:18:20,275
الألم والمعاناة ستكون بشكل لا تقدر ولا تحصى

403
00:18:20,331 --> 00:18:22,131
حسنًا، على الأقل لواحد منا

404
00:18:22,961 --> 00:18:24,443
يجب أن تتركيني

405
00:18:25,152 --> 00:18:27,357
لا يمكنني السماح لـ خياراتي
أن تؤثر على المرأة التي أحب

406
00:18:27,357 --> 00:18:29,198
أكثر مما أحببتُ نفسي أبدًا

407
00:18:30,308 --> 00:18:32,234
أنتظر. ماذا؟

408
00:18:32,840 --> 00:18:36,173
تحبني أكثر مما تحب نفسك؟

409
00:18:37,101 --> 00:18:39,717
ولكنك تحُب نفسك كثيرًا

410
00:18:40,313 --> 00:18:41,493
اعرف

411
00:18:43,161 --> 00:18:47,044
ولهذا السبب سوف أتركك يا بوني

412
00:18:48,147 --> 00:18:49,989
حسناً
اتريدين مشاركة سيارة اجرة؟

413
00:18:50,810 --> 00:18:52,722
لا، لا لن أذهب إلى أي مكان

414
00:18:53,034 --> 00:18:56,689
أنت زوجي، وأنا أحبك، وسوف انتظرك

415
00:18:56,736 --> 00:18:58,409
حتى لو استغرق ذلك إلى الأبد

416
00:18:58,529 --> 00:19:01,938
لأنني أحبك أكثر مما تحبُ نفسك أيضاً

417
00:19:07,290 --> 00:19:09,686
...لهذا السبب ستصبح فخر الأسرة

418
00:19:10,404 --> 00:19:11,872
فرصك منخفضة

419
00:19:15,601 --> 00:19:18,649
كيكي، مرحباً، شكراً جزيلاً على المجئ

420
00:19:18,952 --> 00:19:21,226
أنتِ تعرفين، أشعر بالأسف حول ما حدث

421
00:19:21,240 --> 00:19:23,608
بينكِ وبين تاكر، ولدي اقتراح لكِ

422
00:19:23,659 --> 00:19:25,249
لا يقدر بثمن في هذا العالم

423
00:19:25,281 --> 00:19:27,011
لا، لا، لا، لا ليس لي

424
00:19:27,039 --> 00:19:29,025
على الرغم، أنه آذى مشاعري نوعاً ما

425
00:19:29,991 --> 00:19:30,956
أسمعي

426
00:19:31,076 --> 00:19:33,529
لم أعلم كم اعجب بكِ تاكر حقاً. وبالتالي

427
00:19:33,594 --> 00:19:35,529
هل بإمكانك ان تتصلي به وتخبرينه انكِ

428
00:19:35,548 --> 00:19:36,794
كنتِ فقط تتظاهرين بأنكِ عاهرة

429
00:19:36,812 --> 00:19:37,853
لأنك عرفت ما كنا نحاول القيام به

430
00:19:37,883 --> 00:19:39,084
وكنتِ فقط تعبثين معنا؟

431
00:19:39,423 --> 00:19:41,161
لا أعتقد أنني سأكون مرتاحة على الكذب

432
00:19:41,317 --> 00:19:42,600
.... اوه، ولكنكِ مرتاحة مع

433
00:19:42,651 --> 00:19:44,087
ولا يهمك ولا يهمك

434
00:19:44,115 --> 00:19:45,406
سأعترف له أنني كنتُ مخطئاً

435
00:19:45,415 --> 00:19:47,490
وثم يا رفاق ربما يمكنكم الخروج بضع مرات أخرى

436
00:19:47,514 --> 00:19:49,229
ثم أقطعي علاقتكِ معه بشكل طبيعي ؟

437
00:19:49,349 --> 00:19:51,504
أعني، أنه في الماضي لم يتخطى ثلاثة مواعيد على أي حال

438
00:19:51,694 --> 00:19:52,680
(صوت الضحك)

439
00:19:52,705 --> 00:19:54,173
أعتقد بأنه يمكنني القيام بذلك

440
00:19:54,248 --> 00:19:56,284
حقاً؟ هذا رائع

441
00:19:56,508 --> 00:19:59,543
رائع. انظر إلى ذلك
 عاهرة مع قلب من الذهب

442
00:19:59,579 --> 00:20:02,694
هؤلاء ليسوا موجودات. هذا سيُكلفك 500 دولار

443
00:20:05,570 --> 00:20:07,430
النقود ....أو صديقي المُفضل

444
00:20:07,504 --> 00:20:09,902
النقود ....أو صديقي المُفضل

445
00:20:10,241 --> 00:20:12,022
وهذا قد يستغرق بعض الوقت

446
00:20:16,645 --> 00:20:18,188
حسنا، ها نحن مرة أخرى

447
00:20:18,211 --> 00:20:20,640
الوالد السيء يقوم بإيقاظكِ في مُنتصف الليل
لتناول وجبة خفيفة

448
00:20:22,752 --> 00:20:23,605
عفوا

449
00:20:25,036 --> 00:20:26,057
حقًا؟

450
00:20:27,101 --> 00:20:29,367
حسنًا، هذه (ناتاليا) ، وهي أمينة مكتبة

451
00:20:29,395 --> 00:20:31,336
هي تعيش في بروكلين، ولكن أصلها من يونكرز

452
00:20:31,358 --> 00:20:33,400
(كانت لديها شقيقة تدعي (جودي
(وقط يدعي (سبرينكليز

453
00:20:33,400 --> 00:20:34,769
حسنًا، ماذا عن؟ -
لا اُريد أن أسمع ذلك   -

454
00:20:35,428 --> 00:20:37,624
حسنا، ماذا عن (كيكي)، الم تتصل بك؟

455
00:20:37,657 --> 00:20:39,472
لا، لماذا ستفعل ذلك؟
 أنا لا أريد حتى التحدث معها

456
00:20:43,126 --> 00:20:44,856
(دعنا نعتبر هذا درسًا من الحياة، يا (إيما

457
00:20:45,064 --> 00:20:46,669
دائمًا أحصلي على الإيصال

458
00:20:46,743 --> 00:20:48,619
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -

