﻿1
00:00:03,084 --> 00:00:06,196
اعتقد ان غرفة داني القديمة

2
00:00:06,296 --> 00:00:08,153
رسميا اصبحت جاهزة لمستأجرها الجديد

3
00:00:08,188 --> 00:00:10,043
وأظن انها أخذت 7 طبقات

4
00:00:10,143 --> 00:00:11,389
من الدهانات لتغطي الرائحة الكريهة

5
00:00:11,425 --> 00:00:13,812
الشبيهة برائحة شنطة الجيم القديمة

6
00:00:14,762 --> 00:00:17,061
عندما انتقل بين اخيرا من
المنزل، فقط فتحت الابواب

7
00:00:17,097 --> 00:00:18,458
وبدأت بركن سيارتي فيها مرة أخرى

8
00:00:19,589 --> 00:00:20,578
بين: هل نستطيع الدخول؟

9
00:00:20,678 --> 00:00:22,077
اووه! ليس بعد

10
00:00:24,015 --> 00:00:25,214
اممم

11
00:00:25,249 --> 00:00:27,784
اووووه - جيد

12
00:00:29,554 --> 00:00:31,387
والآن، نحن جاهزين

13
00:00:31,423 --> 00:00:33,855
الكل: مفاجأة

14
00:00:34,859 --> 00:00:37,793
غرفة معيشة بمساحة50 متر 
مربع، ومطبخ صغير جميل

15
00:00:37,829 --> 00:00:39,561
ونافذة تطل على محور حيوي

16
00:00:39,596 --> 00:00:42,932
لكن أفضل جزء هو أن الايجار يومي
"أحبك صغيرتي"

17
00:00:42,967 --> 00:00:44,466
أحبك يا أبي

18
00:00:46,637 --> 00:00:47,703
انها كبرت

19
00:00:47,738 --> 00:00:50,547
اممم؟ حمامها الخاص ، سريرها الكبير.

20
00:00:50,647 --> 00:00:52,214
وها هو معلمها

21
00:00:54,185 --> 00:00:57,752
اوووه بينجي.
كل شئ سيكون على ما يرام

22
00:00:57,788 --> 00:00:59,388
ستحتاج دوما لوالدها

23
00:00:59,423 --> 00:01:01,453
شكرا، لكن انا فقط تخيلت اني اخيرا

24
00:01:01,553 --> 00:01:04,193
سأمارس الجنس في غرفتي الخاصة مرة أخرى

25
00:01:04,228 --> 00:01:06,927
اوووه يا إلهي
لقد مر وقت طويل

26
00:01:06,963 --> 00:01:08,229
(theme music playing)

27
00:01:08,264 --> 00:01:11,065
<i>♪ It's amazing how the unexpected ♪</i>

28
00:01:11,101 --> 00:01:13,768
<i>♪ Can take your life
and change direction ♪</i>

29
00:01:13,768 --> 00:01:15,768
- Sync and corrected by <font
color="829EE0">TheDelta</font> - - www.addic7ed.com -

30
00:01:15,793 --> 00:01:17,574
تمت الترجمة بواسطة/ أحمد أسامه

31
00:01:17,575 --> 00:01:18,640
(صوت الجرس)

32
00:01:18,676 --> 00:01:20,676
حسناً ايما
انتي مرحب بكي

33
00:01:20,711 --> 00:01:24,278
في العالم المدهش
من مصارعة المحترفين

34
00:01:26,316 --> 00:01:28,249
على الرغم انها ممكن
توهمك في اختياراتك
"تقصد في تحديد من سيكون الفائز"

35
00:01:28,284 --> 00:01:29,483
فقط ضعي في بالك

36
00:01:29,519 --> 00:01:32,152
انتي في جانب العدل

37
00:01:32,188 --> 00:01:33,688
صحيح

38
00:01:33,723 --> 00:01:35,423
هل تتذكرين عندما كنا في التاسعة؟

39
00:01:35,458 --> 00:01:38,725
عندما سحقتيني بفخذيك
وكسرتي كتفي

40
00:01:38,760 --> 00:01:42,028
عندها بدأت افكر لأول مرة انكي تبادليني الحب

41
00:01:42,932 --> 00:01:44,464
ووقتها كنت افكر واقول

42
00:01:44,500 --> 00:01:46,433
"اتبعي حمية يا رايلي"

43
00:01:47,469 --> 00:01:49,302
تعلم انه عندما قمنا
ببعض الزيارات

44
00:01:49,338 --> 00:01:52,439
للمستشفى ووجدنا من
يخبرنا ان المصارعة ليست الا تمثيل

45
00:01:52,474 --> 00:01:54,874
حقا؟ لماذا لا تخبريها

46
00:01:54,909 --> 00:01:57,043
عن سانتا كلوز او البابا بينما كنتي هناك؟

47
00:01:58,913 --> 00:02:01,247
البابا حقيقي

48
00:02:01,282 --> 00:02:02,203
انه يشبه كثيرا ذلك
"يقصد المصارعة"

49
00:02:02,517 --> 00:02:03,816
(صوت الجرس)

50
00:02:03,851 --> 00:02:06,719
انتظري، انا اعتقد اني اعرف هذا الشخص

51
00:02:06,754 --> 00:02:08,955
ريان ديفيدسون، كان رفيقي في السكن

52
00:02:08,990 --> 00:02:10,423
خلال مخيم التدريب

53
00:02:10,459 --> 00:02:12,191
أول واحد في الفريق
تنافسنا معاً

54
00:02:12,226 --> 00:02:13,292
وأنا هزمته

55
00:02:13,327 --> 00:02:15,394
انا دائما سعدت بما حدث له

56
00:02:15,429 --> 00:02:17,028
ربما ينبغي أن تحاول الاتصال به

57
00:02:17,064 --> 00:02:18,730
انه لا يريد الكلام معي

58
00:02:18,765 --> 00:02:21,433
انا رينجرز وهو مصارع

59
00:02:21,469 --> 00:02:23,535
لقد عاش الحلم

60
00:02:25,606 --> 00:02:27,372
حقاً أنا اتمنى
أن يكون للطفل عيناك

61
00:02:32,346 --> 00:02:33,545
اووه! تاكر
ممتاز

62
00:02:33,822 --> 00:02:34,921
انا احتاج لمشورة خبير

63
00:02:34,956 --> 00:02:36,689
بين، لقد اخبرتك
أنا لست طبيباً

64
00:02:36,724 --> 00:02:40,593
أعني، سأنظر لها
إذا أردت مني ذلك

65
00:02:40,628 --> 00:02:43,529
ماذا؟ لا، لا. أنا احاول ان
أكتب رسالة مثالية

66
00:02:43,565 --> 00:02:46,197
لأنهي بها عرضي على تلك الفتاة
التي اصطدمت بها هذا الصباح

67
00:02:46,232 --> 00:02:47,398
سئ جدا انه لا يوجد ايموشن يقول

68
00:02:47,434 --> 00:02:49,334
مرحباً، اتريدين أن تأتي ونمارس الجنس

69
00:02:49,369 --> 00:02:53,011
هههه، السؤال الذي
يتمنى كل الرجال ان يسألوه

70
00:02:53,140 --> 00:02:56,608
اقصد، من ناحية أخرى
"لماذا لا تكون مستعداً عندما تقول انك كذلك؟"

71
00:02:57,578 --> 00:02:58,944
هل هو خطأ عندما يكون كل ما اريده

72
00:02:58,980 --> 00:03:01,813
هو أن انظف غرفتي ولا انغمس
في الرعاية

73
00:03:01,848 --> 00:03:03,815
أو ما يسمى بالتعليم؟

74
00:03:05,451 --> 00:03:07,986
كارما احسنت فعلا عندما
منحتك ابنة
"الكارما هي عاقبة عمل الشخص" "يقصد عندما اصبح لديه ابنة قلل من الجنس"

75
00:03:10,657 --> 00:03:12,691
انا امشي على حبل مشدود

76
00:03:12,726 --> 00:03:14,580
انها جميلة وتعتقد
اننا ممكن نبدأ علاقة

77
00:03:14,680 --> 00:03:16,613
ومباشرة وانتهت
قبل أن تبدأ

78
00:03:16,648 --> 00:03:17,980
لا يوجد طريقة لأقولها

79
00:03:18,015 --> 00:03:19,247
(اهتزاز الموبايل)

80
00:03:20,351 --> 00:03:21,917
"ماذا عن لو اتيت حوالي الساعة 11 ليلاً"

81
00:03:21,953 --> 00:03:23,124
الان يوجد طريقة لتقال بها

82
00:03:24,053 --> 00:03:26,587
انها هي، هل هذا
هو ما تقوله؟

83
00:03:26,613 --> 00:03:27,221
نعم

84
00:03:27,256 --> 00:03:28,956
يا الهي، انها معجزة

85
00:03:28,992 --> 00:03:31,959
مرحباً شباب، ما الجديد؟ -
بين وجد فتاة لمصلحة -

86
00:03:33,162 --> 00:03:36,963
 (صوت الضحك)-
 انا حقا استمتعت بحديثنا القصير -

87
00:03:36,999 --> 00:03:39,832
اذن؟ كيف تقرر
من الذي سيفوز او يخسر؟

88
00:03:39,868 --> 00:03:42,224
اووه! وهل حصلت على مصارعة حقيقية
خلال فترات المصارعة الوهمية

89
00:03:42,324 --> 00:03:43,690
اووه! و..و
لماذا يسمونها حلقة المصارعة

90
00:03:43,726 --> 00:03:46,026
بينما هي تشبه المربع!

91
00:03:46,061 --> 00:03:47,227
آسف، انا لدي اسئلة عديدة

92
00:03:47,262 --> 00:03:49,696
انا معجب كبير

93
00:03:49,732 --> 00:03:51,130
لا يوجد ما يستحق الاعجاب

94
00:03:51,165 --> 00:03:53,966
انا في ما تسمونه
المستوى الدوري الثاني

95
00:03:54,002 --> 00:03:56,368
معظم الناس الذين يشاهدوننا
يدخلون ليحتموا من البرد

96
00:03:57,438 --> 00:03:59,071
المستوى الثاني ايضا مثير

97
00:03:59,106 --> 00:04:00,451
انا ارجو ان اقتل
لأدخل في أي حلقة مصارعة

98
00:04:00,551 --> 00:04:03,886
حسنا .. قتل مزيف
انا اعرف كيف يسير الامر

99
00:04:05,256 --> 00:04:06,889
انا اظن انه بإمكاني ان
احقق لك طلبك

100
00:04:06,924 --> 00:04:07,955
حقاً؟

101
00:04:07,991 --> 00:04:09,690
ربما استطيع ان استضيفك كمنافسي

102
00:04:09,726 --> 00:04:11,526
انا اعني، مصارعة لاعب نيويورك رينجرز

103
00:04:11,561 --> 00:04:13,361
هذا النوع من الشهرة
ممكن يساعدنا حقا لنشتهر

104
00:04:13,397 --> 00:04:15,230
صديقي، سيكون رائعاً

105
00:04:15,265 --> 00:04:17,165
هل استطيع ان اقوم
بحركتي الخاصة؟

106
00:04:17,200 --> 00:04:18,299
هل استطيع ان اضربك بالكرسي؟

107
00:04:18,335 --> 00:04:21,302
يا الهي
كل هذا حدث سريعاً

108
00:04:22,473 --> 00:04:24,906
مرحبا "تك-تك"؟ 
كيف الحال؟

109
00:04:24,941 --> 00:04:27,608
قميص روكين منقوش، اليس كذلك؟ حسنا

110
00:04:27,644 --> 00:04:29,410
يا إلهي يا إلهي

111
00:04:29,446 --> 00:04:31,051
يا إلهي يا إلهي
يا إلهي يا إلهي

112
00:04:31,538 --> 00:04:33,137
يا إلهي، ماذا يفعل ذلك الشخص هنا؟

113
00:04:33,172 --> 00:04:34,439
من؟

114
00:04:36,710 --> 00:04:38,443
ماذا؟ هذا الشخص مع
داني؟ هل تعرفينه؟

115
00:04:38,478 --> 00:04:41,088
نعم! اعرفه
لقد دمرته

116
00:04:41,347 --> 00:04:43,480
 ماذا؟ هل مارستي الجنس معه؟-
 نعم-

117
00:04:44,583 --> 00:04:47,317
 اووه! لقد كنت امزح-
يا إلهي-

118
00:04:47,353 --> 00:04:49,286
خلال مخيم تدريب داني الاول

119
00:04:49,321 --> 00:04:52,055
كان هناك نزال بينهم في الدورة الاخيرة

120
00:04:52,090 --> 00:04:54,524
والليلة التي كانت قبل النزال الاخير

121
00:04:54,560 --> 00:04:56,729
اخذت ريان للخارج
وجعلته مخمور تماما

122
00:04:56,829 --> 00:04:58,194
وانت تعلم، شئ أدى إلى شئ آخر

123
00:04:58,230 --> 00:05:00,631
ودعنا فقط نقول، داني تم اختياره بالفريق

124
00:05:02,034 --> 00:05:03,099
هل داني يعلم؟

125
00:05:03,135 --> 00:05:04,167
يا إلهي، لا

126
00:05:04,202 --> 00:05:05,802
سيتدمر إذا علم انه تم اختياره للفريق

127
00:05:05,838 --> 00:05:07,811
لأني حققت الهدف وهو لم يحققه

128
00:05:09,018 --> 00:05:10,940
أنا لم أكن هنا

129
00:05:17,217 --> 00:05:18,582
انتظر. انتظر

130
00:05:18,618 --> 00:05:20,952
اذن، انت تعتقد أن
هذه الفتاة ستأتي الليلة

131
00:05:20,987 --> 00:05:23,654
بلا سبب فقط
لتمارس فقط معك الجنس؟

132
00:05:23,689 --> 00:05:28,492
هل أنا اتلعثم؟ اذا كنت
فذلك بسـ-سـ-سبب اني مثار

133
00:05:28,528 --> 00:05:31,395
اوك حسنا
هذا النوع من الفتيات مثل اليونيكورن
اليونيكورن هو حصان خرافي أبيض اللون ذو قرن واحد

134
00:05:31,430 --> 00:05:34,831
غير موجودة، الليلة
من أجل الجنس وغداً

135
00:05:34,866 --> 00:05:38,201
عزيزي، اشتري لنا السيارة البورش
نحن نريد شاحنة صغيرة

136
00:05:39,905 --> 00:05:42,298
انا اخبرك
انها تتطلع لما هو بعد ذلك

137
00:05:42,926 --> 00:05:44,892
وكذلك أنا يا رايلي
وكذلك أنا

138
00:05:46,462 --> 00:05:49,662
بين، النساء لا يمارسوا الجنس الا لو
كان لديهم مشاعر لك

139
00:05:49,762 --> 00:05:52,263
فإذا كنت لا تملك
مشاعر لها، حسناً

140
00:05:52,298 --> 00:05:56,066
انت لا تشعر بأي مشاعر لهم من الاساس

141
00:05:56,101 --> 00:05:57,683
حقا؟ اذن في خلاصة القول

142
00:05:57,783 --> 00:05:59,745
ما الذي افعله في المطلق لأملك بعضها؟

143
00:06:02,157 --> 00:06:03,723
حسنا، روميو

144
00:06:03,758 --> 00:06:07,093
اذا حقاً تريد تنظيف غرفتك

145
00:06:07,128 --> 00:06:09,528
في هذا الطريق
eaw للاشمئزاز

146
00:06:09,563 --> 00:06:12,898
ستحتاج بعض الشموع
وبعض النبيذ

147
00:06:12,934 --> 00:06:15,300
وتعاملها كأنها انسانة

148
00:06:15,336 --> 00:06:17,436
ماذا عن اختيار اثنان من ثلاثة؟

149
00:06:18,439 --> 00:06:21,206
(صورت ارتطام)-
ما هذا الجحيم؟-

150
00:06:21,241 --> 00:06:23,574
(صوت شخير)

151
00:06:23,610 --> 00:06:25,844
كلاهما: مرحباً شباب

152
00:06:26,980 --> 00:06:28,647
حسنا، كانوا يريدون ان
يتدربوا في شقتنا

153
00:06:28,682 --> 00:06:31,617
لكن شعرت براحة اكبر
لو كسروا اشيائكم

154
00:06:31,652 --> 00:06:34,486
(صوت الشخير)

155
00:06:34,522 --> 00:06:37,241
في ذلك الوقت
السلحفاة بطيئة البديهة

156
00:06:37,341 --> 00:06:40,342
استيقظت بعد الغروب في الغابة

157
00:06:40,378 --> 00:06:42,823
وأم الدب دمرت
حياتها في الهوكي

158
00:06:43,014 --> 00:06:45,114
الان هي قلقة من السلحفاة

159
00:06:45,149 --> 00:06:49,085
ان تكون تصورت ذلك
ووضعت لها مصيدة دببة

160
00:06:49,120 --> 00:06:50,753
انتي تعلمي اني ام الدب، اليس كذلك؟

161
00:06:50,789 --> 00:06:51,955
نعم

162
00:06:51,990 --> 00:06:55,090
هل تعتقدي ان ريان يظن أني والدة داني؟

163
00:06:55,125 --> 00:06:56,951
ووضعتهم معاً-
نعم-

164
00:06:57,051 --> 00:06:59,551
رائع، كم انتي حكيمة-
(صوت ارتطام)-

165
00:06:59,586 --> 00:07:01,453
ما الذي يحدث بالخارج؟

166
00:07:01,489 --> 00:07:03,489
(صوت الشخير)-
 هذه عادة اللقطة من الفيديو-

167
00:07:03,524 --> 00:07:05,324
التي تجعلني اظن
اني نزلت الفيلم الخاطئ

168
00:07:13,133 --> 00:07:16,000
مرحبا آنسة ويلر
هل فقدتي "فيتاميناتك" مجدداً؟

169
00:07:16,036 --> 00:07:19,270
تاكر، جيد
تاكر! هل ممكن ان اتحدث اليك قليلاً

170
00:07:19,305 --> 00:07:21,257
في غرفة ايما للحظة فقط؟

171
00:07:22,776 --> 00:07:25,809
حفلة شاي-
بالطبع عزيزتي-

172
00:07:25,845 --> 00:07:29,913
انا وعدتك بحفلة شاي
كم هي محبة

173
00:07:29,949 --> 00:07:32,182
اووه كم انت كريمة

174
00:07:32,217 --> 00:07:34,902
(لكنة بريطانية)
لماذا لم تخبرني

175
00:07:35,002 --> 00:07:37,621
ان ريان هنا؟

176
00:07:37,657 --> 00:07:39,523
(لكنة بريطانية) 
لأني لا اهتم، سموك

177
00:07:39,558 --> 00:07:41,905
اووه، اووه، حسنا حسنا
اذا لم تبدأ بالاهتمام

178
00:07:42,005 --> 00:07:45,005
فسأقطعك ككعكة مسطحة-
نقطة جيدة عزيزتي-

179
00:07:45,041 --> 00:07:46,606
(كلاهما يضحك)

180
00:07:46,642 --> 00:07:48,612
انا سمعت ان داني يريد ان يصارعه

181
00:07:48,712 --> 00:07:49,915
غداً من اجل الشهرة

182
00:07:50,015 --> 00:07:53,517
(بصوت طبيعي)
 ماذا؟ الا ترى ما سوف يحدث؟

183
00:07:53,552 --> 00:07:56,119
داني يعيش الحياة التي
من المفترض ان يعيشها ريان

184
00:07:56,154 --> 00:08:00,356
لكن انا دمرتها له
لذلك هو هنا ليدمر داني

185
00:08:00,391 --> 00:08:01,991
اووه

186
00:08:02,026 --> 00:08:03,926
اووه انا اقصد (لكنة بريطانية) انا اعتقد انه سوف

187
00:08:03,962 --> 00:08:06,796
يأخذه لحلقة المصارعة
و يمزقه لأشلاء

188
00:08:06,831 --> 00:08:09,866
انا احتاج مساعدتك، احتاج ان ابعد
داني عن المصارعة

189
00:08:09,901 --> 00:08:11,997
بدون ان اخبره الحقيقة

190
00:08:12,097 --> 00:08:14,414
اووه، من فضلك يا ايما؟

191
00:08:15,732 --> 00:08:16,765
اووه

192
00:08:18,769 --> 00:08:21,336
هذا يعود اليك يا تاكر
لأين يذهب ذلك

193
00:08:24,408 --> 00:08:25,874
(صوت الطرق على الباب)

194
00:08:27,244 --> 00:08:28,461
آنيتا! نعم

195
00:08:28,561 --> 00:08:32,094
تشبهين صورتك اخيراً

196
00:08:32,129 --> 00:08:34,730
هل أبدو كما توقعتيني؟-
حسناً-

197
00:08:38,502 --> 00:08:41,070
هل استطيع ان اعرض عليك كأس
من النبيذ وبعض ضوء الشموع

198
00:08:41,105 --> 00:08:42,719
بينما نتعرف على بعضنا بشكل افضل؟

199
00:08:42,741 --> 00:08:45,107
جيد، أنا لا اشرب
بالاضافة انا حقاً سأقابل بعض الاصدقاء

200
00:08:45,143 --> 00:08:47,810
في حوالي نصف ساعة، لذلك

201
00:08:47,845 --> 00:08:50,895
(تمتمة) 
اذن تريدين الذهاب مباشرة إلى

202
00:08:50,995 --> 00:08:52,827
إلى غرفتك، هل هذا جيد؟

203
00:08:52,863 --> 00:08:57,099
هل هذا جيد؟ هذا يعتبر فوز بجائزة افضل
مقولة على الاطلاق

204
00:08:57,134 --> 00:08:58,124
جيد، انها في النهاية
على اليسار

205
00:08:58,224 --> 00:09:00,060
هل تعذريني لثانية؟

206
00:09:06,076 --> 00:09:07,174
مرحبا، ماذا تريد؟

207
00:09:07,210 --> 00:09:09,010
فقط أوصل بعض الاخبار العاجلة

208
00:09:09,045 --> 00:09:11,479
اليونيكورن حقيقية وأنا
في طريقي لترويض احداها

209
00:09:18,560 --> 00:09:20,427
انا اخبرك
انها كانت مثالية

210
00:09:20,527 --> 00:09:21,926
هي فقط قامت وذهبت

211
00:09:21,962 --> 00:09:24,762
لا عناق اجباري
ولا احاديث محرجة

212
00:09:24,798 --> 00:09:26,465
بالاضافة سنرى بعضنا
مرة اخرى

213
00:09:26,500 --> 00:09:28,600
انتظر، ما اسم التطبيق الذي وجدتها عليه؟

214
00:09:29,737 --> 00:09:30,881
حسنا، لكن ستراها مرة اخرى

215
00:09:30,981 --> 00:09:32,937
من أجل ان تعطيها قرطها

216
00:09:32,973 --> 00:09:36,040
انتظري، ماذا؟ كيف علمتي
أن آنيتا تركت قرطها؟

217
00:09:36,075 --> 00:09:37,450
لأن صدريتها كانت مكشوفة بالاضافة

218
00:09:37,550 --> 00:09:39,210
انت لا تستطيع ان تمشي للمنزل
بدون حذاءك

219
00:09:40,046 --> 00:09:42,847
بالتأكيد، يناسبها ميعاد
الحادية عشر مساءاً

220
00:09:42,882 --> 00:09:44,682
لكن آنيتا تلعب معك لعبة طويلة

221
00:09:44,718 --> 00:09:47,018
وانت تسقط في كل
خدعة من كتاب الخدع

222
00:09:47,053 --> 00:09:50,053
لا، هذا لا يحدث أبدا
آنيتا ليست من هذا النوع من الفتيات

223
00:09:50,089 --> 00:09:53,182
يا إلهي! ساعتي توقفت
وكل ساعة بالبيت لا تعرض التوقيت الصحيح

224
00:09:53,282 --> 00:09:54,388
وأنا لا اعلم اين يوجد هاتفي

225
00:09:54,488 --> 00:09:58,473
(صوت الموبايل)

226
00:10:04,365 --> 00:10:07,498
يا إلهي.. كيف أتى هذا لهنا؟

227
00:10:07,533 --> 00:10:09,834
انا بالفعل متأخر ساعة
على تمرين المصارعة

228
00:10:09,869 --> 00:10:11,869
شباب، لا تنسوا
مباراتي الكبيرة تكون الليلة

229
00:10:11,904 --> 00:10:15,639
الحكم يقول: أنا اخسر
لكن لا تريدون ان تروا ذلك

230
00:10:15,675 --> 00:10:18,401
مرحبا عزيزي
انا اتيت فقط لأوقفك

231
00:10:18,501 --> 00:10:19,967
اقصد لأقابلك من أجل ان اتكلم معك

232
00:10:20,002 --> 00:10:21,335
ليس لدي وقت
انا تأخرت عن الذهاب لحلبة المصارعة

233
00:10:21,370 --> 00:10:23,202
اووه، حسنا
انه جيد اني تمكنت من ايقافك

234
00:10:23,238 --> 00:10:25,071
لأني اكتشفت انك
لا تستطيع المصارعة

235
00:10:25,106 --> 00:10:26,840
لأن ذلك مخالف
لعقدك مع رينجرز

236
00:10:26,875 --> 00:10:28,191
اووه، انا اعلم بشأن ذلك

237
00:10:28,217 --> 00:10:29,375
وهذا هو سبب توضيحي
هذه النقطة مع الفريق

238
00:10:29,411 --> 00:10:31,411
يا إلهي! هل اخترت
الان ان تقرأ عقدك؟

239
00:10:31,447 --> 00:10:32,666
اممم-
 انا اريد الذهاب-

240
00:10:32,766 --> 00:10:34,108
اووه، فقط دعني احضنك
قبل ان تذهب

241
00:10:34,134 --> 00:10:34,633
Mom... Mom...

242
00:10:34,668 --> 00:10:36,602
دعني احضنك، دعني احضنك.-
Mom. Mom. Mom.-

243
00:10:36,637 --> 00:10:38,670
احبك! احبك -
Mom! Mom! Mom! Mom, let me go! -

244
00:10:38,706 --> 00:10:39,555
احبك

245
00:10:39,555 --> 00:10:42,022
اسمع داني، حسنا
استمتع ولا تنظر لوراءك

246
00:10:42,058 --> 00:10:44,792
بجدية، لا تنظر للوراء

247
00:10:44,827 --> 00:10:47,027
تاكر

248
00:10:49,732 --> 00:10:51,685
هل هذا أنا أم
اني اظن ان والدتي تتصرف بغرابة؟

249
00:10:51,785 --> 00:10:53,483
لست وحدك

250
00:10:53,583 --> 00:10:56,282
(صوت اهتزاز الموبايل)-
اووه! اووه! الهاتف-

251
00:10:56,318 --> 00:10:58,652
10 دولارات وأقول انها هي
يبدو انها حظيت بوقت ممتع

252
00:10:58,687 --> 00:11:00,019
ولا تستطيع الصبر لتراك مجدداً

253
00:11:00,055 --> 00:11:01,688
حسنا، جيد

254
00:11:01,723 --> 00:11:04,958
وانها من آنيتا وتقول
انها حظيت بوقت جيد

255
00:11:04,993 --> 00:11:07,360
ولا تستطيع الصبر لرؤيتي مرة اخرى

256
00:11:07,395 --> 00:11:11,965
اووه علمت ذلك، اكره ذلك
عندما يتم توقعنا

257
00:11:12,000 --> 00:11:13,498
 (صوت اهتزاز الموبايل)-
اووه، رسالة جديدة-

258
00:11:13,598 --> 00:11:16,298
هل من الممكن ان نلعب ل 20 دقيقة 
خلال وقت الغداء

259
00:11:16,334 --> 00:11:18,801
لماذا تريد ان تفعل ذلك؟

260
00:11:18,837 --> 00:11:21,319
كلمتان: هي مستثارة

261
00:11:26,911 --> 00:11:29,978
تاكر: آنسة ويلر
المصارعة هي حلم داني

262
00:11:30,014 --> 00:11:33,190
اقصد، غرابة اطواره
نوع من حلمه الرجولي الاناني

263
00:11:33,290 --> 00:11:34,956
لكن لا يجب ان تمنعيه من
حلمه الان

264
00:11:34,992 --> 00:11:38,627
اعرف، وهذا هو سبب اني اذهب
بنفسي لايقاف ريان

265
00:11:38,662 --> 00:11:40,729
هل يمكنني أن اسأل كيف؟

266
00:11:40,765 --> 00:11:42,829
اغراء ريان هو ما
وضعني في هذه الفوضى

267
00:11:42,929 --> 00:11:45,229
واغراء ريان هو
ما سيخرجني منها

268
00:11:45,264 --> 00:11:46,530
لا

269
00:11:46,565 --> 00:11:49,366
سآخذه ليشرب واقفل
عليه في غرفة فندق رخيصة

270
00:11:49,401 --> 00:11:52,124
اليس ذلك هو ما ادخلك
في هذه الفوضى في المقام الاول؟

271
00:11:52,224 --> 00:11:54,357
ما انت؟ ذاكرة الشرطي؟

272
00:11:54,392 --> 00:11:56,993
اسمع، هو هنا لليلة واحدة فقط

273
00:11:57,029 --> 00:11:58,795
انها لن تكون مشكلة، اوك؟

274
00:11:58,831 --> 00:11:59,896
خذ هذه!

275
00:12:02,433 --> 00:12:05,567
ريان؟ اووه

276
00:12:05,603 --> 00:12:07,469
ريان ديفيدسون؟

277
00:12:07,504 --> 00:12:08,904
اليس ذلك انت؟

278
00:12:08,940 --> 00:12:13,675
يا للروعة، كيف اصبحنا بعد
كل هذه السنين؟

279
00:12:13,711 --> 00:12:15,644
آسف، هل تقابلنا من قبل؟

280
00:12:15,679 --> 00:12:17,479
انه صعب بعض الشئ لأتذكر
كل معجبيني

281
00:12:17,514 --> 00:12:21,235
اووه، لكن انا كنت معجبة مميزة لك

282
00:12:21,235 --> 00:12:23,401
نعم، وهذا ما يظنه الجميع

283
00:12:23,437 --> 00:12:24,837
استمتعي بالعرض الليلة

284
00:12:27,041 --> 00:12:28,406
انا اخمن انه صدم رأسه بالارض

285
00:12:28,442 --> 00:12:30,242
لذلك قد نسى كل شئ عنك

286
00:12:30,277 --> 00:12:32,978
هل تستطيعي ان تصدمي
رأسي بالارض؟

287
00:12:33,014 --> 00:12:34,946
اووه، هو يتذكرني وجيداً

288
00:12:34,981 --> 00:12:37,148
لا احد ينسى بوني ويلر

289
00:12:37,183 --> 00:12:39,216
ليس لديك فكرة عن عدد الذين حاولوا

290
00:12:39,252 --> 00:12:40,785
مرحبا، ستيف

291
00:12:40,820 --> 00:12:43,054
هل تستطيع ان تحضر جرعة فيتامين
ب-12 من اجلي؟

292
00:12:43,089 --> 00:12:44,620
احتاج بعض القليل منها
من اجل عرضي الليلة

293
00:12:45,525 --> 00:12:49,160
اووه تاكر! الان عرفت كيف
يمكننا ايقاف المباراة

294
00:12:49,195 --> 00:12:51,462
حسناً، على الاقل كيف يمكنك انت
ايقاف المباراة

295
00:12:51,497 --> 00:12:53,590
لا، لا مجال
انا لا اريد ان اعرف ، انا ذاهب للبيت

296
00:12:53,690 --> 00:12:54,693
اوك، سأشتري لك العشاء -
جراد البحر؟ -

297
00:12:54,724 --> 00:12:55,362
 بيتزا -
 شريحة لحم؟ -

298
00:12:55,462 --> 00:12:56,528
 بيتزا -
 اوك -

299
00:13:02,369 --> 00:13:05,470
اووه، أملت انه رجل البيتزا

300
00:13:05,506 --> 00:13:07,739
أردت ان اخبرك
آنيتا توقفت

301
00:13:07,774 --> 00:13:10,141
ولن تبقى كامل ال 20 دقيقة

302
00:13:11,411 --> 00:13:13,344
لا اظن انه حقاً شيئاً لتتفاخر به

303
00:13:14,614 --> 00:13:17,648
بين، آسفة لكنها
تلعب بك بمهارة

304
00:13:17,684 --> 00:13:19,450
ممم، متأكد انها شخص
يملك مشاعر تجاهي

305
00:13:19,485 --> 00:13:21,519
ولم يخبرني بالصدفة اني بمثابة مسدد فواتيره

306
00:13:23,690 --> 00:13:25,755
وانت تبدو مهووس بها بغرابة

307
00:13:25,855 --> 00:13:28,188
انا لست مهووس، اذا قابلتها
مرة اخرى اذن عظيم

308
00:13:28,223 --> 00:13:29,523
اذا لا ، فمن يهتم

309
00:13:29,559 --> 00:13:31,206
اووه جيد
لأني لو كنت مكانها

310
00:13:31,306 --> 00:13:35,041
وأنا كنت فأنا اتنبأ
بأنها ستضع هاتفها على الصامت

311
00:13:35,077 --> 00:13:38,244
او غير متاح ثم
سيكون انت من يطاردها

312
00:13:38,280 --> 00:13:40,546
وهكذا ستكون انت كالسمكة
الواقعة في المصيدة

313
00:13:40,582 --> 00:13:44,883
ههههه لا، هي تنتهز
اي فرصة لتراني مرة اخرى

314
00:13:44,918 --> 00:13:47,719
مرحبا، آنيتا
على ميعادنا الثالثة مساءاً؟

315
00:13:47,754 --> 00:13:50,555
(اهتزاز الموبايل -)
اووه، هل رأيتي؟ -

316
00:13:50,591 --> 00:13:52,958
هذا دليل انها تنتظر 
مكالمتي بفارغ الصبر

317
00:13:53,928 --> 00:13:56,428
آسفة انا مشغولة

318
00:13:56,463 --> 00:13:58,830
هل انت متأكدة؟

319
00:13:58,865 --> 00:13:59,964
لا مانع من التأخر

320
00:14:00,000 --> 00:14:01,062
بالطبع انت لست يائساً

321
00:14:01,162 --> 00:14:03,996
(اهتزاز الموبايل) -
ما زالت مشغولة -

322
00:14:04,031 --> 00:14:07,432
ماذا عن مساء الغد :) ؟

323
00:14:12,840 --> 00:14:16,373
ربما لم تتلقى رسالتي، سأرسلها
مرة أخرى للأمان

324
00:14:16,409 --> 00:14:19,310
اووه، هل تعلم؟ هناك شيئا هنا

325
00:14:19,345 --> 00:14:21,045
اووه، هذا هو الخطاف
(تقصد لقد وقعت في المصيدة)

326
00:14:22,448 --> 00:14:24,381
اووه، انه حقا هنا

327
00:14:30,373 --> 00:14:32,754
لا يوجد ابسط من ذلك
فقط اخبر ريان

328
00:14:32,854 --> 00:14:34,508
انك مستعد لأعطاءه جرعته من فيتامين ب 12

329
00:14:34,543 --> 00:14:38,078
لكن احقنه بدلا منه بباسط العضلات، حسنا؟

330
00:14:38,114 --> 00:14:41,581
ولن يكون باستطاعته شل داني
إذا كان هو مشلول

331
00:14:41,617 --> 00:14:43,583
هل ينبغي ان يكون معك

332
00:14:43,619 --> 00:14:46,487
دواء باسط للعضلات في حقيبتك؟

333
00:14:49,057 --> 00:14:52,791
هل ينبغي ان اعلمك
كيف تقوم بذلك؟

334
00:14:52,827 --> 00:14:55,761
ها هو هناك -

335
00:14:55,796 --> 00:14:57,726
راي راي! ما الاخبار؟
لقد جئت بالفيتامين

336
00:14:57,826 --> 00:14:59,625
فيتامين ب 12 حسب طلبك؟

337
00:14:59,700 --> 00:15:01,667
رائع! لكن ماذا حدث لستيف؟

338
00:15:01,702 --> 00:15:04,702
ههههههه

339
00:15:04,738 --> 00:15:06,812
لقد قيدته في حجرة التدريب

340
00:15:06,912 --> 00:15:08,578
وأنا اتظاهر بأني الطبيب

341
00:15:08,613 --> 00:15:11,013
هههههه انت مرح اكثر من ستيف

342
00:15:11,049 --> 00:15:12,048
(صوت نخرة الحقنة)

343
00:15:16,988 --> 00:15:19,856
آسف دكتور
سآتي لاحقا

344
00:15:22,225 --> 00:15:24,960
ماذا يحدث معك بحق الجحيم؟

345
00:15:24,995 --> 00:15:26,614
انا لا استطيع الشعور بالجانب 
الايسر من جسمي

346
00:15:26,714 --> 00:15:28,181
آه! هذا الجانب الايمن

347
00:15:28,216 --> 00:15:30,011
انا اعرف
الان يكفي عبثاً

348
00:15:30,111 --> 00:15:31,710
لابد ان نذهب لمساعدة داني

349
00:15:32,746 --> 00:15:34,213
يا إلهي

350
00:15:35,349 --> 00:15:38,482
لماذا يكون كل شئ متعلق بك؟

351
00:15:40,420 --> 00:15:42,320
(صوت الهتاف)

352
00:15:44,157 --> 00:15:47,191
اووه، انا اخبرك
هي لن تقوم بمراسلتك

353
00:15:47,227 --> 00:15:49,727
نعم اعلم ذلك
ارسلت لها 23 رسالة غير مقروءة

354
00:15:49,827 --> 00:15:51,493
الناس يخربون كل شئ

355
00:15:51,528 --> 00:15:53,127
انا كنت سأنهي الصفقة

356
00:15:53,163 --> 00:15:56,697
بعلاقة بلا مشاعر ولا كلمات
ولا التزامات

357
00:15:56,732 --> 00:15:58,566
واتعلمين ماذا؟
هي النكتة

358
00:15:58,601 --> 00:16:00,734
لقد نامت معي بلا سبب

359
00:16:00,770 --> 00:16:01,869
انا اعرف هذه النكتة

360
00:16:03,739 --> 00:16:04,872
يا إلهي، انها هي

361
00:16:04,907 --> 00:16:06,874
من هي؟ اليونيكورن؟

362
00:16:06,909 --> 00:16:08,943
بين: نعم، ألم تريها قادمة؟

363
00:16:08,978 --> 00:16:10,977
لا، ليس حقا

364
00:16:11,077 --> 00:16:13,077
اقصد، كيف علمت انك ستأتي للمصارعة؟

365
00:16:13,112 --> 00:16:16,046
ربما هي تتبع هاتفي او
اي خدعة تستخدمها

366
00:16:16,082 --> 00:16:18,316
او ربما هذه مصادفة

367
00:16:18,351 --> 00:16:20,217
وها هو موعدها الوهمي

368
00:16:20,253 --> 00:16:21,519
الا تستطيع ان تكون واضحة اكثر؟

369
00:16:21,554 --> 00:16:24,418
او ... ربما يكون موعدها الحقيقي

370
00:16:24,518 --> 00:16:25,884
لا تحاولي ان تقفي في صفها الان

371
00:16:25,919 --> 00:16:27,350
اذا هي تفكر اني سأهتم بها

372
00:16:27,386 --> 00:16:29,319
فربما تحتاج ان تفكر مرة اخرى

373
00:16:29,354 --> 00:16:32,055
حقا؟ لأنك تبدو مهتم بها

374
00:16:32,090 --> 00:16:34,157
انا غير مهتم

375
00:16:34,192 --> 00:16:36,693
(هتافات وصفير)

376
00:16:42,968 --> 00:16:44,754
انا لا اعتقد ان هذا هو الصواب

377
00:16:46,371 --> 00:16:49,839
اسمع عزيزي
اتوسل اليك الا تفعل ذلك

378
00:16:49,874 --> 00:16:51,007
من الممكن ان تتألم

379
00:16:51,042 --> 00:16:52,142
وربما ينتهي مسيرك في الهوكي

380
00:16:52,177 --> 00:16:54,102
لا تقلقي يا أمي
انها تمثيلية

381
00:16:54,202 --> 00:16:55,601
(صوت الجرس)

382
00:17:01,208 --> 00:17:04,242
اوووه، انه مؤلم اكثر مما ظننت

383
00:17:07,681 --> 00:17:10,449
ذلك بسبب ان ريان يريد
تدمير مسارك المهني

384
00:17:10,484 --> 00:17:13,485
هو يلقي عليك باللوم لنه لم يدخل للفريق

385
00:17:13,520 --> 00:17:14,828
Ow! Uh!

386
00:17:14,928 --> 00:17:15,474
لماذا؟

387
00:17:15,500 --> 00:17:17,660
بسبب أن والدتك، من تحبك كثيراً

388
00:17:17,695 --> 00:17:19,095
Aah!

389
00:17:20,957 --> 00:17:23,224
اغوت ريان في الليلة الاخيرة
في مخيم التدريب

390
00:17:25,238 --> 00:17:26,905
لتتأكد من إدخالك للفريق

391
00:17:26,941 --> 00:17:29,007
هل انا كنت اعيش كذبة؟

392
00:17:35,615 --> 00:17:39,984
اسحقه! اسحقه بشدة
انا اكلم داني وليس انت

393
00:17:42,089 --> 00:17:44,089
انظري لها، تبدو ذكية

394
00:17:44,124 --> 00:17:46,057
كأني سأذهب إليها واصنع قصة درامية

395
00:17:46,093 --> 00:17:47,658
انا حقا لا اعتقد انها تعلم انك هنا

396
00:17:47,694 --> 00:17:49,078
اووه، هي تعلم

397
00:17:49,178 --> 00:17:52,161
انها تعتقد ان بإمكانها تحريكي كما تشاء
لكن حان الوقت لتتحرر الدمية من حبالها

398
00:17:52,480 --> 00:17:56,121
آآه! انه يؤلم حقاً

399
00:17:56,221 --> 00:17:58,155
فقط أحاول ان اجعله يبدو كالحقيقي

400
00:17:58,190 --> 00:17:59,924
يجب ان تصدقني، انا لم املك فكرة

401
00:17:59,959 --> 00:18:02,593
هي من دمرت كل فرصك لتنضم لرينجرز

402
00:18:04,396 --> 00:18:07,296
عن ماذا تتحدث؟ -
عن المرأة التي اغوتك -

403
00:18:07,332 --> 00:18:10,032
في آخر ليلة بمخيم التدريب
لقد فعلت ذلك لغرض

404
00:18:10,068 --> 00:18:11,896
وهذا هو سبب انه تم استبعادك

405
00:18:11,996 --> 00:18:13,996
لكن انا بالفعل تم استبعادي من 
الفريق ظهيرة ذلك اليوم

406
00:18:14,032 --> 00:18:15,899
وهذا سبب لماذا لم آتي 
في آخر يوم بالتدريب

407
00:18:15,934 --> 00:18:18,435
حقا؟ اذا انا انضممت للفريق بعدل ؟

408
00:18:18,470 --> 00:18:22,038
وانت لا تحاول ان تؤلمني الان؟ -
ماذا؟ لا، لماذا افعل ذلك؟

409
00:18:22,073 --> 00:18:23,739
و كيف علمت اني نمت مع 
شخص ما تلك الليلة؟

410
00:18:23,774 --> 00:18:24,973
و يا إلهي
انها كانت سهلة

411
00:18:25,008 --> 00:18:27,676
ماذا؟ -
اتكلم عن سيدة كبيرة يائسة -

412
00:18:27,711 --> 00:18:30,913
مرحباً، تلك السيدة الكبيرة اليائسة هي والدتي

413
00:18:32,746 --> 00:18:35,680
مرحباً، هل تستطيعي ان ترفعي رأسي 
لأرى ماذا يحدث؟

414
00:18:39,553 --> 00:18:42,586
إلهي
حاول ان ترى هذا الحماس

415
00:18:44,958 --> 00:18:48,425
آنيتا! مفاجأة
اراكي مشغولة جداً لتردي على رسائلي

416
00:18:48,461 --> 00:18:50,851
لكن لست مشغولة كثيرا لتتبعيني
لمباراة مصارعة أخي

417
00:18:51,130 --> 00:18:53,191
بين ... مرحباً

418
00:18:53,291 --> 00:18:54,649
هذا هو جيم

419
00:18:54,749 --> 00:18:56,691
نعم نعم دعيني اخمن
ربما هو مثلي الجنس او صديق العمل

420
00:18:56,726 --> 00:18:58,493
او اتيتي به من الانحاء
فقط لتجعليني غيور؟

421
00:18:58,528 --> 00:19:00,228
لماذا تتبعني؟

422
00:19:00,263 --> 00:19:02,464
انا لا اتبعك
انتي من تتبعيني

423
00:19:02,499 --> 00:19:04,599
انا لا استطيع الاعتقاد انكي
يائسة جدا لتحصلي على صديق حميم

424
00:19:04,634 --> 00:19:07,068
لتخدعيني بأننا كان بيننا 
شئ مميز

425
00:19:07,104 --> 00:19:09,237
جنس بدون مشاعر

426
00:19:09,272 --> 00:19:11,439
هذا بالتحديد ما ظننت
انه كان بيننا

427
00:19:11,475 --> 00:19:12,398
اذن، انتي لست ..؟

428
00:19:12,424 --> 00:19:15,300
لا، انا لست من اجل 
ما كنت تظن اننا نفعله

429
00:19:16,545 --> 00:19:20,013
اووه، حسناً
اذن هذا خطأي

430
00:19:20,048 --> 00:19:23,317
اذن، سأتركك وحدك الآن
ويمكنك مراسلتي في اي وقت

431
00:19:23,352 --> 00:19:26,086
نعم انا لا اعتقد ذلك
ولا رسائلي ال 23 الغير مقروءة

432
00:19:26,122 --> 00:19:27,671
دعنا نخرج من هنا

433
00:19:29,125 --> 00:19:31,958
أتري؟ اخبرتك ذلك
اليونيكورن غير موجودين

434
00:19:34,229 --> 00:19:37,063
احب ان ابدأ بالتراجع بقول
اني كنت مخطأة

435
00:19:37,098 --> 00:19:38,619
وللتسجيل
هذا اعتراف امرأة

436
00:19:38,719 --> 00:19:40,934
وانها كانت مخطأة بأن
اليونيكورن بداخلها

437
00:19:45,807 --> 00:19:48,106
نعم، اهزمه يا داني

438
00:19:49,810 --> 00:19:53,045
(صوت الجرس) -
نعم نعم -

439
00:19:53,080 --> 00:19:55,280
نعم! نعم

440
00:19:55,316 --> 00:19:57,950
يا إلهي! داني لقد فعلتها

441
00:19:57,985 --> 00:20:00,953
يا إلهي
كم انا فخورة بك

442
00:20:00,988 --> 00:20:03,921
واسمعني يا عزيزي
أنا آسفة اني نمت مع ريان

443
00:20:03,957 --> 00:20:06,023
لا بأس بذلك يا أمي

444
00:20:06,059 --> 00:20:10,061
غريب كفاية! لكن انا اقدر لماذا 
فعلتي ما فعلتيه

445
00:20:10,096 --> 00:20:11,462
هل تاكر بخير؟

446
00:20:16,077 --> 00:20:18,464
هل رأيت بين؟
اريد ان اعتذر له مرة اخرى

447
00:20:19,749 --> 00:20:21,116
نعم، اعتقد انه ذهب لغرفته

448
00:20:21,151 --> 00:20:23,418
لكن، يمكنك التحقق من غرفته

449
00:20:25,655 --> 00:20:28,256
انا بخير لا تهتمي

450
00:20:41,204 --> 00:20:42,970
اووه، لا تقلقي ايما

451
00:20:43,006 --> 00:20:44,972
يوماً ما ستحصلين على غرفتك الخاصة

