﻿1
00:00:01,503 --> 00:00:05,999
دعيني أرى حذائك، أوووه
ها انتِ ذا، لقد حصلتِ عليه

2
00:00:06,099 --> 00:00:08,467
الان، انتِ فقط تحتاجي ان تتعلمي كيف
تبذلي ضعف مجهودك في كل شئ

3
00:00:08,501 --> 00:00:11,136
لتدفعي نصف مدفوعاتك
وستكوني في طريقك للانوثة

4
00:00:12,472 --> 00:00:14,840
اووه، ها انتم

5
00:00:14,874 --> 00:00:17,014
واااو، تبدون رائعين

6
00:00:17,114 --> 00:00:19,049
اووه، يا للحماقة، هل من المفترض
ان أكون رائعا مثلكم؟

7
00:00:19,083 --> 00:00:21,251
انا جاهز لأفعل اي شئ، انا فقط
غير جاهز الدقيقتين القادمتين

8
00:00:21,285 --> 00:00:24,120
داني، داني، هذه الفتاة الحامل
لن تذهب لأي مكان

9
00:00:24,155 --> 00:00:27,257
نحن كنا نلعب لعبة ارتداء الفساتين
لأنه ربما يكون شهري الاخير

10
00:00:27,291 --> 00:00:29,894
لإرتداء اي من هذه الملابس
بدون ان يتمزق

11
00:00:29,994 --> 00:00:31,828
عزيزتي، تبدين رائعة

12
00:00:31,863 --> 00:00:34,631
تذكري، انا وقعت في حبك
عندما كنتِ سمينة

13
00:00:34,665 --> 00:00:36,196
عزيزي، سأخرج من حالة حبي لك

14
00:00:36,222 --> 00:00:37,793
اذا دعوتني بـ سمينة مجدداً

15
00:00:39,270 --> 00:00:40,370
(صوت تمزق الملابس)

16
00:00:41,807 --> 00:00:45,910
انا لا اعرف كيف ... لكن هذا
ربما يكون خطأي اذا أردتيه أن يكون كذلك

17
00:00:45,944 --> 00:00:48,345
شكراً، سأحب ذلك فعلاً

18
00:00:51,016 --> 00:00:53,617
(theme music playing)

19
00:00:53,652 --> 00:00:56,620
<i>♪ It's amazing how the unexpected ♪</i>

20
00:00:56,655 --> 00:00:59,635
<i>♪ Can take your life
and change direction ♪</i>

21
00:00:59,735 --> 00:01:03,592
- Sync and corrected by TheDelta - www.addic7ed.com -
تمت الترجمة بواسطة/ أحمد أسامه

22
00:01:03,895 --> 00:01:05,830
وهذا عندما ادركت أنا وبراد ...

23
00:01:05,864 --> 00:01:08,532
صلابة علاقتنا" تعتبر كلمة آمنة وفظيعة"

24
00:01:13,805 --> 00:01:16,073
إلهي، افتقد لحظات شربي للقهوة وحدي

25
00:01:17,976 --> 00:01:19,643
يا إلهي، شباب،
خمنوا التالي؟

26
00:01:19,678 --> 00:01:20,811
اووه، اووه، اووه

27
00:01:20,846 --> 00:01:22,213
أنا لا اهتم

28
00:01:22,247 --> 00:01:24,415
حسنا، انا لا اهتم بأنكِ لا تهتمي

29
00:01:24,449 --> 00:01:26,065
لأنه تم ترشيحي "أنا" لجائزة

30
00:01:26,165 --> 00:01:27,899
 مؤسسة نيويورك للتسلية

31
00:01:27,934 --> 00:01:28,967
اووه، نعم

32
00:01:29,001 --> 00:01:30,936
اووووووووووه

33
00:01:30,970 --> 00:01:34,439
- Ay, ay, okay, okay...
- Oh ah, uh-uh, oh, what...

34
00:01:34,474 --> 00:01:36,341
اذهبِ بعيدا، هذه رقصة السعادة خاصتي

35
00:01:36,375 --> 00:01:38,143
خاصتي

36
00:01:38,177 --> 00:01:40,114
هل تم ترشيحك لمشاهدة التلفاز؟

37
00:01:40,214 --> 00:01:42,515
لأنه هذا كل ما كنت تفعله
خلال الشهر الماضي

38
00:01:42,550 --> 00:01:44,250
لا، لقد تم ترشيحي

39
00:01:44,285 --> 00:01:45,652
للإشادة بنقدي

40
00:01:45,686 --> 00:01:46,820
بيوم الامهات الخاص

41
00:01:46,854 --> 00:01:48,788
الذي انتجته لبرنامج ماري هارت

42
00:01:48,823 --> 00:01:50,223
قبل ان يتسبب اصحاب الباروكة الجاحدون

43
00:01:50,257 --> 00:01:52,892
ذو الملابس الضيقة بطردي

44
00:01:52,927 --> 00:01:54,361
من يضحك الان؟

45
00:01:54,395 --> 00:01:55,895
،ربما هي ما تزال هنا

46
00:01:55,930 --> 00:01:57,063
وهي غنية وقوية

47
00:01:57,098 --> 00:01:59,567
وانت تقوم بتحضير المكرونة
لثلاثة اشخاص

48
00:01:59,667 --> 00:02:00,867
نعم نعم نعم

49
00:02:00,901 --> 00:02:02,502
ايا كان يا رجل
بإمكانها الضحك قدر ما تشاء

50
00:02:02,536 --> 00:02:03,703
لأنه بمجرد انتشار هذه الاخبار

51
00:02:03,738 --> 00:02:04,971
بأنه تم ترشيحي

52
00:02:05,006 --> 00:02:07,273
ستتفاجأ بأن عروض التوظيف
تتطاير عليّ

53
00:02:07,308 --> 00:02:09,342
الناس حرفياً سوف يتطلعون إلي

54
00:02:09,377 --> 00:02:12,145
يا إلهي، سنحصل على كثير من المرح
معاً يا تاكر

55
00:02:12,179 --> 00:02:14,314
بداية وقبل كل شئ
انتِ لستِ مدعوة

56
00:02:14,348 --> 00:02:16,850
وثانياً، اظن اني فقدت
علكتي هنا

57
00:02:16,884 --> 00:02:18,485
ماذا، مجدداً؟

58
00:02:18,519 --> 00:02:20,020
مرحباً، لقد واتتني فكرة

59
00:02:20,054 --> 00:02:21,688
بينما تم ترشيحك
ليوم الأمهات الخاص

60
00:02:21,722 --> 00:02:23,890
لماذا لا تقم بدعوة والدتك؟

61
00:02:23,924 --> 00:02:26,226
والدتي؟

62
00:02:26,260 --> 00:02:29,529
اذا كانت تملك أي جزء من اجزاء
الانسان التي تبين مشاعرها

63
00:02:29,563 --> 00:02:31,731
سأود أن اقول نعم، لكن
أنا إلى حد كبير لم أحظ

64
00:02:31,766 --> 00:02:33,733
بالدفء والحب الأبوي

65
00:02:33,768 --> 00:02:37,070
اووه، لماذا لا يكون
الكل محظوظ مثل بين؟

66
00:02:39,173 --> 00:02:40,607
انت لا تدري يا رجل

67
00:02:40,641 --> 00:02:42,809
هذا مهم
هذه جائزتك الأولى

68
00:02:42,843 --> 00:02:45,011
اظن انه بإمكاني الاتصال بها

69
00:02:45,046 --> 00:02:46,112
هل بإمكاني اقتراض هاتفك؟

70
00:02:46,147 --> 00:02:48,982
لأنها لا تجيب على اتصالاتي عندما اتصل بها

71
00:02:49,016 --> 00:02:51,117
شكرا يا رجل

72
00:02:51,152 --> 00:02:54,187
" أووه، "لماذا لا تدعو والدتك؟

73
00:02:54,221 --> 00:02:56,856
لماذا لم تستطع ان تخرس فمك؟

74
00:02:58,025 --> 00:02:59,789
إلهي، افتقد حقأ أيام شربي القهوة وحدي

75
00:03:02,230 --> 00:03:03,997
كيف حدث ذلك؟

76
00:03:04,032 --> 00:03:07,367
حسناً أظن انه بدأ عندما
بدأت بخلع قميصي

77
00:03:07,402 --> 00:03:09,036
... وبعدها أنا قمت بخلع قميصك

78
00:03:09,070 --> 00:03:10,837
...لا

79
00:03:12,340 --> 00:03:15,275
هذا؟ اقصد كيف .. كيف اصبحت
بهذه الضخامة؟

80
00:03:15,310 --> 00:03:18,064
عزيزتي، تبدين رائعة
اخيرا اصبحتِ سمينة

81
00:03:18,164 --> 00:03:20,331
نعم، انا سمنت بالفعل
أتريد أن تعرف لماذا؟

82
00:03:20,366 --> 00:03:22,427
لأن العملاق جعلني حامل

83
00:03:25,872 --> 00:03:28,607
العملاق الذي أحبه كثيراً

84
00:03:28,641 --> 00:03:30,845
لكن كل من بالعمل
سيعلمون اني حامل

85
00:03:30,945 --> 00:03:32,012
ألم تخبريهم بعد؟

86
00:03:32,046 --> 00:03:34,447
هل انتِ خجولة من طفلنا؟

87
00:03:34,482 --> 00:03:36,149
ألم ترينه أولا؟

88
00:03:37,351 --> 00:03:39,552
لا، حسنا، لا احد بالعمل يعلم ذلك
بسبب انه اذا علموا

89
00:03:39,587 --> 00:03:41,354
فلن يسمحوا لي ان اكون شريكة بالادارة

90
00:03:41,389 --> 00:03:43,256
انت تعلم، لن يروا محامية رائعة متألقة

91
00:03:43,291 --> 00:03:45,458
سيرون فقط حزمة مترهلة من اجازة الامومة
"أجازة الامومة: هي أجازة من العمل بسبب الولادة وتبعاتها"

92
00:03:45,493 --> 00:03:47,803
أنا حقاً أتمنى أن يقرروا الآن

93
00:03:48,029 --> 00:03:49,896
حسناً، اذن تحتاجين ان تجعليهم يقرروا

94
00:03:49,931 --> 00:03:51,960
اذهبي لهم ولا تقبلي بـ لا كإجابة

95
00:03:52,100 --> 00:03:54,468
كما أفعل

96
00:03:54,502 --> 00:03:57,184
لآخر مرة، لن نسمي
"ابننا "مافريك

97
00:03:58,540 --> 00:03:59,908
لكن اتعلم ماذا؟ انت محق، انت محق
(صوت المصعد)

98
00:04:00,008 --> 00:04:01,242
انا ذاهبة لأجعل ذلك يحدث

99
00:04:01,276 --> 00:04:02,777
شكراً لك

100
00:04:03,466 --> 00:04:04,967
اووه، لا تنسٍ غذائك

101
00:04:05,001 --> 00:04:07,219
لا سلاطة، ولا جزر ولا كولسلو
"كولسلو هي نوع من السلاطة

102
00:04:07,319 --> 00:04:09,253
لقد عرفت مسببات التقيؤ للحوامل

103
00:04:10,555 --> 00:04:13,523
يا الهي، يا الهي
ربما تحتاج لإضافة التونة لهذه القائمة

104
00:04:13,892 --> 00:04:16,060
هذا يمكن ان يكون خطأي أيضا -
انه كذلك -

105
00:04:19,064 --> 00:04:19,886
لا، أنا ... أنا حصلت عليها، أمي

106
00:04:19,986 --> 00:04:22,888
نعم، انتِ طبيبة وانتٍ مشغولة

107
00:04:23,957 --> 00:04:26,925
نعم، بإمكاننا ان نعتبر ذلك
كـ مكالمة عيد ميلادي

108
00:04:30,096 --> 00:04:31,530
بجدية، ما نوع الام التي 
لا تريد أن تكون

109
00:04:31,564 --> 00:04:33,239
جزء من افضل لحظات الفخر لإبنها؟

110
00:04:33,339 --> 00:04:35,807
انس ذلك، اوك؟

111
00:04:35,841 --> 00:04:39,077
لم يعتقد احد انك ستتخرج
لذا كان لدي مخططات اخرى

112
00:04:40,245 --> 00:04:42,246
ليس أنا، تاكر

113
00:04:42,281 --> 00:04:43,735
ولقد كنتٍ في حفلة تخرجي

114
00:04:43,835 --> 00:04:46,036
اعتقد انكٍ ربما لديك مشاكل بالشرب

115
00:04:48,606 --> 00:04:50,474
حسنا أمي، نعم
لا ، لا توجد مشكلة

116
00:04:50,508 --> 00:04:51,875
سأكلمك لاحقاً

117
00:04:54,412 --> 00:04:56,180
مرحباً تاك
ماذا حدث؟

118
00:04:56,214 --> 00:04:58,115
لماذا استمعت لك؟

119
00:04:58,149 --> 00:05:00,084
وهذا جيد، اليس كذلك؟

120
00:05:00,118 --> 00:05:01,852
لا، بين
ليس جيداً

121
00:05:01,886 --> 00:05:03,287
انها لن تأتي

122
00:05:05,690 --> 00:05:08,092
هذا كله خطأي -
نعم، كلنا نقول ذلك -

123
00:05:09,161 --> 00:05:10,962
فقط أنا اشعر بالسوء له

124
00:05:10,996 --> 00:05:12,797
وأنا كذلك

125
00:05:12,831 --> 00:05:16,500
وهذا هو الشعور بـــ

126
00:05:16,535 --> 00:05:17,935
التعاطف...

127
00:05:19,271 --> 00:05:20,938
مقرف، لم احب هذا الشعور

128
00:05:22,074 --> 00:05:23,374
أريد شراباً

129
00:05:26,746 --> 00:05:32,384
وأريد أن اراكم جميعا في اجتماع
التحرشات الجنسية يوم الاثنين القادم

130
00:05:32,418 --> 00:05:34,185
خاصة انتِ، جانيس

131
00:05:35,721 --> 00:05:37,155
انتهى

132
00:05:39,191 --> 00:05:42,283
يكفي، يكفي بيرين. ماذا
تفعلين؟ تبدين كأنك تريدين انهاء كعكتك

133
00:05:43,662 --> 00:05:44,416
لا، انا فقط

134
00:05:44,442 --> 00:05:46,824
اهدأي، انا لا أدعوكِ بالسمينة
انا فقط اقترح

135
00:05:46,924 --> 00:05:48,925
ان تبطئي قليلا
لأنك اذا اختنقتي

136
00:05:48,960 --> 00:05:52,363
فإن قسم الموارد البشرية منعني
من أداء الانقاذ عن طريق الضغط على البطن

137
00:05:52,463 --> 00:05:55,065
مازلت اؤمن ان خلع القميص أكثر فاعلية

138
00:05:56,601 --> 00:05:59,603
صحيح، في الواقع
اردت ان اتحدث معك

139
00:05:59,637 --> 00:06:01,671
عن اعلان شريك مجلس الادارة الجديد؟

140
00:06:01,706 --> 00:06:03,740
كلانا في هذا المجال تجاوزنا التحديات

141
00:06:03,775 --> 00:06:05,431
لشهور، واعتقد اننا نستحق ان نعلم

142
00:06:05,510 --> 00:06:08,345
رائع، فتاة مشاكسة
اتريدين ان تعيدي توجيه رصاصتك الغاضبة؟

143
00:06:11,082 --> 00:06:13,250
لكن لقد اشرتِ لنقطة مهمة

144
00:06:13,285 --> 00:06:14,819
شكراً -
اذن هذا ما سنفعله -

145
00:06:14,853 --> 00:06:16,787
سأجعل الجميع يبقون حتى وقت متأخر غداً

146
00:06:16,822 --> 00:06:19,650
وبإمكانك تقديم مرافعتك في
قضية ماكدوغال

147
00:06:19,750 --> 00:06:21,551
واذا ابهرتينا كفاية

148
00:06:21,585 --> 00:06:24,587
حسنا، اعتقد اننا سنكون قادرين
على صنع قرار في هذه النقطة

149
00:06:24,622 --> 00:06:27,657
اووه، رائع! اووه
هل تقصد غداً الذي هو اليوم بعد هذا اليوم؟

150
00:06:27,692 --> 00:06:29,325
آسفة، هل قلت قضية ماكدونالد؟

151
00:06:29,360 --> 00:06:30,940
ماك-دو-غال

152
00:06:32,330 --> 00:06:33,797
انتِ جاهزة، ألستِ كذلك؟ ايتها المستشارة

153
00:06:33,831 --> 00:06:36,933
اووه .. اووه، جاهزة جداً اقصد
استطيع ان ابدأ الآن اذا اردتني

154
00:06:36,968 --> 00:06:38,564
لكن ليس ضروري
لأنك تبدو مشغولاً

155
00:06:38,664 --> 00:06:42,400
اذن، غداً يعتبر جيد
او ... الاسبوع القادم؟

156
00:06:42,434 --> 00:06:43,902
ايا كان

157
00:06:48,674 --> 00:06:50,642
مرحباًَ تاكر دوبس

158
00:06:50,676 --> 00:06:52,577
ربما ليلة الغد ستعود بالجائزة للمنزل

159
00:06:52,612 --> 00:06:53,565
ههههههه

160
00:06:53,646 --> 00:06:55,447
مرحباً .. مرحباَ! فرانك بوستويك، أليس كذلك؟

161
00:06:55,481 --> 00:06:56,715
هل سمعتك تبحث في سوق العمل

162
00:06:56,749 --> 00:06:59,161
تبحث عن منتج صغير مثير
رائع، سأتصل بك يوم الاثنين

163
00:06:59,953 --> 00:07:03,822
تاكر دوبس؟ لقد سمعت عنك
اشياء تستحق الاعجاب

164
00:07:03,857 --> 00:07:08,761
حقا؟ اعجبتك كفاية لتقوم بإعطائي وظيفة؟

165
00:07:08,795 --> 00:07:10,934
انا لست يائس، انا فقط أسأل

166
00:07:11,598 --> 00:07:14,400
حسناً، كل ما نستطيع قوله
ان والدتك هيستيرية

167
00:07:14,434 --> 00:07:15,769
ماذا؟

168
00:07:15,869 --> 00:07:17,937
مرحباً بني

169
00:07:17,971 --> 00:07:19,472
ماذا تفعلين هنا بحق الجحيم؟

170
00:07:19,506 --> 00:07:23,409
انا اخبرتك، لا يمكن ان تكوني رفيقتي
وأنا حتى لا احتاجك

171
00:07:23,443 --> 00:07:25,409
بين شعر بالسوء بسبب ان
والدتك لا تحبك كفاية

172
00:07:25,509 --> 00:07:27,911
لتراك، لذلك أنا هنا

173
00:07:27,945 --> 00:07:30,680
لا احبك كفاية
لكن ... لأراك

174
00:07:30,714 --> 00:07:33,249
حسناً (صحكة خفيفة) حقاً حقاً
حسناً اقترح ان

175
00:07:33,284 --> 00:07:35,831
تنهي تجميعك للروبيان
وتأخذي جحيمك بعيداً

176
00:07:35,931 --> 00:07:38,065
بجدية، استطيع رؤيتهم في حقيبتك

177
00:07:38,099 --> 00:07:40,100
الا يوجد طريقة لتخبر المرأة
التي تتحدث عن

178
00:07:40,135 --> 00:07:42,703
ابنها الموهوب مزوج الاعراق

179
00:07:42,737 --> 00:07:44,947
واحضرت له ثلاث مقابلات عمل؟

180
00:07:47,109 --> 00:07:49,210
مرحباً، تبدين مهمة
هل قابلتٍ والدتي؟

181
00:07:49,244 --> 00:07:50,962
اووه مرحباً

182
00:07:52,681 --> 00:07:55,361
دكتور دوبس، انا سعيد انكٍ
تمكنتٍ من المجئ

183
00:07:55,387 --> 00:07:57,443
تاكر سيكون متفاجئ

184
00:08:03,005 --> 00:08:04,773
اذن، أنا أراهن انكٍ فخورة جداً بإبنك

185
00:08:04,807 --> 00:08:06,441
اووه، بالتأكيد

186
00:08:06,475 --> 00:08:09,311
ماكوتواته" سيكون طبيبا"
رائعاً يوماً ما
ماكوتواته" هو ابنها الاخر"

187
00:08:09,345 --> 00:08:12,914
ولو فكرنا للحظة، هو فقط يكلفني 29$ شهريا
ومجموعة من الطوابع

188
00:08:13,650 --> 00:08:14,750
لقد قصدت تاكر

189
00:08:14,784 --> 00:08:17,653
اووه، تاكر لا يمكن ابداً ان يكون طبيباً

190
00:08:17,687 --> 00:08:20,989
(كلاهما يضحك) -
حسناً، نحن بالتأكيد انجحنا هذه الليلة -

191
00:08:21,024 --> 00:08:22,644
ألم نفعل ... يا بني؟

192
00:08:22,826 --> 00:08:24,093
حسنا، الجائزة في ليلة الغد

193
00:08:24,127 --> 00:08:26,829
لذلك كوني متأكدة من
انجاحها مرة اخرى ...أمي

194
00:08:26,863 --> 00:08:30,933
انت الاساس -
(ليس مرة اخرى، أمي (كلاهما يضحك

195
00:08:30,967 --> 00:08:33,059
اتعلم، انا متأسفة بعض
الشئ ان والدتك لم تأتي

196
00:08:33,159 --> 00:08:34,359
سأحب ان التقيها يوماً ما

197
00:08:34,394 --> 00:08:36,862
انتٍ نمتٍ مع والدي
وكنتٍ سبب طلاقهم

198
00:08:36,896 --> 00:08:39,431
(وهذا سبب اني قلت (متأسفة بعض الشئ

199
00:08:39,466 --> 00:08:40,833
حسناً

200
00:08:42,102 --> 00:08:44,303
شكراً لقدومك، لقد كان رائعا جداً
انا حقاً متعب، وداعاً

201
00:08:46,940 --> 00:08:49,541
لماذا تنتهي العديد من مواعداتي بهذه الطريقة؟

202
00:08:52,679 --> 00:08:53,779
ممممم

203
00:08:55,015 --> 00:08:58,884
أمي! ما ... ما هذه المفاجأة؟

204
00:08:58,919 --> 00:08:59,526
!يا إلهي

205
00:08:59,626 --> 00:09:02,428
اووه، حسناً، هل يمكننا ان ننتهي الان؟

206
00:09:02,462 --> 00:09:05,264
حسناً، ماذا تفعلين هنا؟

207
00:09:05,298 --> 00:09:06,999
!مذنب

208
00:09:07,034 --> 00:09:08,834
حسناً، بعدما تحادثنا
بينجامين هاتفني

209
00:09:08,869 --> 00:09:09,371
ووضح لي

210
00:09:09,471 --> 00:09:11,305
مدى اهمية هذه الجائزة لك

211
00:09:11,339 --> 00:09:13,541
الم تفهمي ذلك من محادثتنا
عندما قلت

212
00:09:13,575 --> 00:09:15,643
عن مدى أهمية هذه الجائزة بالنسبة لي؟

213
00:09:16,912 --> 00:09:19,680
حسناً، انت تعتقد ان كل شئ مهم

214
00:09:19,714 --> 00:09:21,315
الرب يعلم اني تركت غرفة العمليات

215
00:09:21,349 --> 00:09:24,685
مفتوحة على الفناء الخلفي لزوجان يلعبان
اللذان غادروا لكي لا تكون حرجاً

216
00:09:24,719 --> 00:09:26,220
مثل مرضاي

217
00:09:28,090 --> 00:09:30,057
بين، هل يمكنني محادثتك لدقيقة؟

218
00:09:30,092 --> 00:09:32,426
أمي، فقط ... اجعلي نفسك مرتاحة

219
00:09:32,461 --> 00:09:34,328
اووه، أنا لم اكن مرتاحة طوال الـ 26 سنة

220
00:09:35,397 --> 00:09:37,098
مرحباً، أليس عمرك 26؟

221
00:09:39,234 --> 00:09:41,602
مرحبا يا رجل
لا حاجة لتكون عاطفي جداً

222
00:09:41,637 --> 00:09:43,171
فقط اشكرني ببساطة

223
00:09:43,205 --> 00:09:44,639
انت محق، هذه اللحظة تحتاج لعناق

224
00:09:44,673 --> 00:09:46,175
ابتعد عني

225
00:09:46,275 --> 00:09:48,843
لماذا ارسلت والدتك لتتظاهر انها أمي؟

226
00:09:48,878 --> 00:09:51,066
بينما اتصلت بوالدتي لتأتي
وتكون أمي الحقيقية؟

227
00:09:51,166 --> 00:09:53,200
انتظر! هل أمي ظهرت في حفلة الكوكتيل خاصتك؟

228
00:09:53,235 --> 00:09:55,269
هذه لم تكن الخطة

229
00:09:55,303 --> 00:09:56,937
حسناً، دعنا نأمل
أنها لم تتحدث لأحد

230
00:09:56,972 --> 00:09:58,939
لقد تحدثت لكل واحد

231
00:09:58,974 --> 00:10:00,713
وكل العالم يعتقد انها أمي

232
00:10:00,842 --> 00:10:04,111
وأنا لدي 6 مقابلات عمل
وحفلة بكالوريوس لأحضرها

233
00:10:04,146 --> 00:10:06,847
لكن والدتك ستصدم
اذا علمت انها لن تحضر

234
00:10:06,882 --> 00:10:09,317
!نعم، وهذا سبب اني غضبان

235
00:10:09,351 --> 00:10:12,486
اووه، نعم ... لقد كان رائعاً

236
00:10:12,521 --> 00:10:15,190
انظر يا رجل، انا اعلم انك لست
على علاقة جيدة بوالدتك

237
00:10:15,190 --> 00:10:18,893
وأنا احسدك عليها. لكن
من الممكن ان تبدأ بداية جديدة

238
00:10:18,928 --> 00:10:20,019
وماذا من المفترض أن أفعل؟

239
00:10:20,162 --> 00:10:21,443
انا لا اعتقد انك تملك خيارات

240
00:10:21,543 --> 00:10:22,610
يجب أن لا تدعوها

241
00:10:22,644 --> 00:10:26,261
أنا؟ لماذا يجب أن
أفعل ذلك؟ انه خطأك أنت

242
00:10:26,514 --> 00:10:28,482
هل هو كذلك؟

243
00:10:28,516 --> 00:10:29,395
نعم

244
00:10:29,495 --> 00:10:30,862
هل أنت متأكد

245
00:10:30,896 --> 00:10:32,864
أهاا

246
00:10:32,898 --> 00:10:34,298
لا اعلم

247
00:10:35,501 --> 00:10:40,205
ولذلك سيداتي ورجال هيئة المحلفين
(المحترمون ... (تثاؤب

248
00:10:40,239 --> 00:10:46,845
..امم ... لتجاوز الحقائق التي
..امم.. التي

249
00:10:48,714 --> 00:10:50,573
(شخير)

250
00:10:51,417 --> 00:10:54,116
شئ بائس، لقد استنفذت طاقتها
لم تنم أبداً طوال الليلة الماضية

251
00:10:54,570 --> 00:10:55,704
ستسقط

252
00:10:58,441 --> 00:10:59,630
هل تعتقدي انه ينبغي أن نيقظها؟

253
00:10:59,656 --> 00:11:01,768
اذا ايقظتها، سأجعلك أنت تنام

254
00:11:03,846 --> 00:11:05,280
هذا حقاً شئ مهم لها

255
00:11:05,314 --> 00:11:08,083
نعم، حسناً، اذن لقد اتيتم لحفل
الجوائز الخاص بـ تاكر؟

256
00:11:08,117 --> 00:11:10,039
لكن لم تروني أخطط لإنتقامي

257
00:11:10,353 --> 00:11:12,321
لم تفعلوا، هل فعلتم؟

258
00:11:12,355 --> 00:11:14,223
لأني أريد ان يبدو كحادث

259
00:11:16,025 --> 00:11:18,660
انها ماكدوغال وليس ماكدونالد
غبية، غبية

260
00:11:18,695 --> 00:11:20,797
(شخير)

261
00:11:20,897 --> 00:11:22,398
انها جميلة عندما تكون نائمة

262
00:11:23,967 --> 00:11:26,088
هل هو خاطئ اذا كان
كل ما اريد فعله هو رسم

263
00:11:26,114 --> 00:11:28,128
شارب عليها وأضع الصورة على الانترنت؟

264
00:11:29,339 --> 00:11:30,372
!أمي

265
00:11:31,708 --> 00:11:33,568
حسنا، ربما صورة واحدة فقط -
حسناً-

266
00:11:36,547 --> 00:11:39,015
اذن ماذا تعتقدين عن يوم الامهات
المميز الخاص بـ تاكر؟

267
00:11:39,049 --> 00:11:42,518
ايييه -
قوليها جيداً بفمك -

268
00:11:42,553 --> 00:11:45,489
أخيراً، الشياكة تدل على الشاب الذي يرتديها

269
00:11:45,589 --> 00:11:47,657
المحبوب هههههه

270
00:11:47,691 --> 00:11:48,825
ما رأيك، ايما؟

271
00:11:48,859 --> 00:11:50,960
وسيم

272
00:11:50,995 --> 00:11:53,486
وأنا اوافقك! ينبغي
أن آخذك للحفل

273
00:11:53,586 --> 00:11:54,788
بدلاً من جدتك

274
00:11:54,888 --> 00:11:57,055
جدة ايما؟ والدتي؟

275
00:11:57,090 --> 00:11:58,991
ستأخذ والدتي؟ ألا تقصد والدتك؟

276
00:11:59,025 --> 00:12:01,627
لا، والدتك، كما خططنا

277
00:12:01,661 --> 00:12:05,206
لا! أنا لم أدعو والدتي
حتى تستطيع أن تدعو والدتك

278
00:12:05,306 --> 00:12:06,539
كما خططنا

279
00:12:06,574 --> 00:12:10,644
لا! أنا لا أدعو والدتي
حتى استطيع أخذ والدتك

280
00:12:10,678 --> 00:12:11,778
كما خططنا

281
00:12:11,812 --> 00:12:14,347
أنا لم أخطط لذلك -
انه واضح جداً الان -

282
00:12:17,085 --> 00:12:19,486
هل ينبغي أن أكون خارج ذلك؟ -
نعم -

283
00:12:19,520 --> 00:12:21,317
هل سأكون خارج ذلك؟ -
لا -

284
00:12:21,417 --> 00:12:23,785
اووه، انتٍ تعرفيني جيداً

285
00:12:29,158 --> 00:12:31,121
أتعلم تاكر، بالطريقة التي تشيد
 بها والدتك بك

286
00:12:31,221 --> 00:12:32,588
ربما تحتاج ان تكافئها
%بنسبة 10

287
00:12:32,622 --> 00:12:34,022
(الكل يضحك)

288
00:12:35,725 --> 00:12:39,561
لن يحدث، لا -
اووه، سنرى -

289
00:12:39,596 --> 00:12:41,096
أحتاج لشراب

290
00:12:42,999 --> 00:12:46,535
اذن ... تبدو وكأنك
تملك حساب للإنفاق

291
00:12:46,569 --> 00:12:47,897
كيف يستطيع الريبراليين
ان يحصلوا على هذه الاشياء؟

292
00:12:49,139 --> 00:12:51,373
شراب الافودكا، وزودي تركيزه

293
00:12:51,407 --> 00:12:54,472
مثل والدك، يقوم بالشرب
قبل أن يكون لعوباً

294
00:12:55,011 --> 00:12:55,585
أمي؟

295
00:12:55,611 --> 00:12:57,880
لماذا كان يحتاج أن يشرب
قبل أن يتزوجني؟

296
00:12:57,914 --> 00:12:59,014
أنا لن أعلم أبداً

297
00:13:02,965 --> 00:13:04,860
انا لا اصدق انك جلبت أمي لهنا

298
00:13:04,960 --> 00:13:06,184
حسناً، أنا آسف، كيف كان
من المفترض أن أعلم

299
00:13:06,284 --> 00:13:07,718
انك ستدعو أمي مرة أخرى؟

300
00:13:07,752 --> 00:13:10,821
بنفس الطريقة التي افترضتها بأنك
ستبقى بعيداً عن شئوني

301
00:13:10,855 --> 00:13:13,324
حسنا، صديقي المفضل يعلم
أني لا أستطيع التحكم بذاتي

302
00:13:14,359 --> 00:13:15,359
ماذا سنفعل الآن؟

303
00:13:15,393 --> 00:13:16,994
اووه، أوه، سأخبرك
بما سوف يحدث

304
00:13:17,028 --> 00:13:18,729
ستذهب لتجعل أمي مشغولة دائماً

305
00:13:18,763 --> 00:13:21,041
صاح، انها امرأة جذابة
...لكن أنا لا

306
00:13:21,067 --> 00:13:22,232
بالتحدث لها

307
00:13:22,267 --> 00:13:24,326
اووه، نعم حسنا، استطيع ان افعل ذلك أيضاً

308
00:13:24,426 --> 00:13:26,789
"انظر، لقد اخبرتها ان زيارتها كانت "مفاجئة

309
00:13:26,889 --> 00:13:29,357
ولم املك الوقت اللازم لأحصل على
مقعد لها على طاولتي

310
00:13:29,391 --> 00:13:32,260
اذن، كلاكما، فقط ستجلسان
في الخلف معاً

311
00:13:32,294 --> 00:13:34,855
وثم سأخرج خلسة معها بعد ذلك
وآخذها للعشاء

312
00:13:34,955 --> 00:13:38,091
احب ذلك، أحب ذلك لكن
هل تملك خطة أخرى

313
00:13:38,125 --> 00:13:39,859
لكي لا أعلق مع والدتي في النهاية؟

314
00:13:39,893 --> 00:13:41,494
اووه، لا، أمهات قادمات
أمهات قادمات

315
00:13:41,528 --> 00:13:43,129
خاصتي أو خاصتك؟ -
كلاهما! اذهب اذهب -

316
00:13:45,499 --> 00:13:47,300
حسنا، هل كلنا جاهزون لذلك؟

317
00:13:47,334 --> 00:13:51,671
اريد من كل شخص أن يعطي
آنسة بيرين هنا انتباهكم غير المقسم

318
00:13:55,476 --> 00:13:58,006
سيداتي ورجال هيئة المحلفين المحترمين، قبل

319
00:13:58,032 --> 00:14:00,190
لقد اجلستم ليس فقط رجل برئ

320
00:14:00,265 --> 00:14:03,139
لكن رجل عمداً وبالخطأ أُتهم

321
00:14:03,239 --> 00:14:06,408
..كما نرى .. أوه
أوه.. هل هذه تونة؟

322
00:14:06,442 --> 00:14:08,710
رائع، طريقة لتفقدي انتباهك

323
00:14:10,046 --> 00:14:14,049
آسفة،كما نرى المتهم
..لا يملك امكانية

324
00:14:14,083 --> 00:14:15,348
هل ..هل ستأكل هذه حقاً الآن؟

325
00:14:15,518 --> 00:14:17,114
اوه، بيرين، اذا كنتٍ ستركزين

326
00:14:17,214 --> 00:14:18,820
...على الشطيرة خلال مرافعتك

327
00:14:18,855 --> 00:14:20,322
..انها فكرة سيئة

328
00:14:21,658 --> 00:14:23,626
مرة أخرى
أنا آسفة

329
00:14:24,928 --> 00:14:27,296
اوه ... كما نرى المتهم

330
00:14:27,330 --> 00:14:30,633
لا يملك امكانية لإرتكاب الجريمة

331
00:14:30,667 --> 00:14:32,368
الجرائم التي اتهم بها

332
00:14:32,402 --> 00:14:35,938
بسبب، حسنا .. بسبب
أنه لم يكن متواجد هناك

333
00:14:35,972 --> 00:14:39,263
آنسة بيرين؟ هل انتِ بخير؟ -
لا، لا، أنا بخير أنا بخير، شكراً لك -

334
00:14:40,177 --> 00:14:43,813
و ... رأينا أنه لم يكن هناك، هو، اوه

335
00:14:43,847 --> 00:14:47,149
(يا .. يا إلهي! (تقيو

336
00:14:52,223 --> 00:14:53,723
(رنين الموبايل)

337
00:14:55,125 --> 00:14:57,261
(رنين الموبايل)

338
00:14:57,361 --> 00:14:58,895
أعتقد انكِ لديكِ مكالمة

339
00:15:01,466 --> 00:15:04,835
(موسيقى حفلة الجوائز مصحوبة بتصفيق)

340
00:15:06,270 --> 00:15:09,106
انه مثل حفل الجوائز للأطباء ما عدا

341
00:15:09,140 --> 00:15:12,943
..انهم لا يعطوا جوائز، نحن فقط
ننقذ الحيوات ولا نتباهى بذلك

342
00:15:14,879 --> 00:15:17,347
دكتور دوبس، انا اعرف
ان ذلك ليس من شئوني

343
00:15:17,382 --> 00:15:18,915
لكن هل بإمكاني أن أكون صريح معك؟

344
00:15:18,950 --> 00:15:22,052
مما يعني انك كنت غير صريح
معي حتى هذه اللحظة

345
00:15:22,086 --> 00:15:23,121
لكن بالتأكيد، أمض قدماً

346
00:15:24,389 --> 00:15:26,920
كبداية، أنا لا اعتقد أن
تاكر يظن أنه مهم لكِ

347
00:15:27,359 --> 00:15:30,809
حسنا، هذا مثير للسخرية
أنا باستمرار وبقوة أعني ذلك

348
00:15:31,763 --> 00:15:34,598
أتعلمي ماذا؟ أنا لا اعتقد
أنكِ أم جيدة

349
00:15:34,633 --> 00:15:39,336
انتِ لا تهتمي، أنتِ باردة
وتجعلين تاكر يشعر بأنه أحمق

350
00:15:39,371 --> 00:15:42,216
هل هو بهذه الصعوبة أن تري ابنك
كم أنتِ فخورة بما يفعله؟

351
00:15:42,316 --> 00:15:46,252
حتى والدتي تريني كم تحبني
وهي تكرهني

352
00:15:46,286 --> 00:15:48,521
انا لا يهمني لأي مدى
ستبحثين لتجدي مصدرك

353
00:15:48,555 --> 00:15:51,301
من الحب غير المشروط والدعم
لكن يستحسن أن تفعلي ذلك

354
00:15:51,892 --> 00:15:53,493
لأنه يستحق ذلك

355
00:15:55,062 --> 00:15:57,063
منذ متى وانتما تتواعدان؟

356
00:16:02,269 --> 00:16:04,904
مرحباً مرحباً .. كيف قدمتِ؟
هل قتلتِ مخاوفك؟

357
00:16:04,939 --> 00:16:07,156
اووه، انا قتلتها
نعم أنا دمرت عملي

358
00:16:07,256 --> 00:16:08,970
أتعلم ماذا؟ انها غلطتي لــ

359
00:16:09,070 --> 00:16:10,227
لأفكر أني استطيع ان افعل ذلك

360
00:16:10,261 --> 00:16:12,496
بأنني أستطيع أن أكون أم
وأكون محامية بارعة

361
00:16:12,530 --> 00:16:13,901
بينما الحقيقة هي انني
لا استطيع ولو لـ 5 دقائق

362
00:16:14,001 --> 00:16:16,636
ان اتكلم بدون ان اتقيأ في حقيبة أحدهم

363
00:16:16,671 --> 00:16:18,472
اتقيأتي في حقيبة أحدهم؟

364
00:16:18,506 --> 00:16:20,379
نعم لقد فعلت

365
00:16:20,675 --> 00:16:22,394
ولقد كانت حقيبة جميلة

366
00:16:23,545 --> 00:16:25,078
انظر، هم لن يجعلوني شريكتهم
في مجلس الادارة الان

367
00:16:25,113 --> 00:16:26,980
انا لا اصدق اني فكرت
اني استطيع أن افعل ذلك

368
00:16:27,015 --> 00:16:28,348
تستطيعين فعل ذلك

369
00:16:28,383 --> 00:16:31,084
تستطيعين فعل أي شئ
لأنكِ أنتِ رايلي بيرين

370
00:16:31,119 --> 00:16:32,753
التي ستكون أم لطفلي

371
00:16:32,787 --> 00:16:35,122
وإذا أردتِ شيئاً تستطيعين الحصول عليه

372
00:16:35,156 --> 00:16:37,057
!داني، داني

373
00:16:37,091 --> 00:16:39,922
مرحباً، أنا داني ويلر
خطيب رايلي

374
00:16:40,022 --> 00:16:42,190
انا لم ألمسها، لا تجرح وجهي

375
00:16:43,625 --> 00:16:46,360
ماذا؟ لا. لا، أنا فقط
اريدكم أن تعلموا

376
00:16:46,395 --> 00:16:48,362
انكم تفعلوا خطأ رهيب

377
00:16:48,397 --> 00:16:50,231
ماذا اذا كانت حامل؟

378
00:16:50,265 --> 00:16:51,632
نعم، هذا صحيح

379
00:16:51,667 --> 00:16:55,035
انها ليست بدينة، انها لديها طفل
محشور بداخلها

380
00:16:57,139 --> 00:16:59,640
بطلي

381
00:16:59,675 --> 00:17:02,220
لكن ينبغي عليكم جميعكم
ان تخجلوا من انفسكم

382
00:17:02,246 --> 00:17:04,145
لقد عملت بجد في المنزل

383
00:17:04,246 --> 00:17:08,108
24ساعة/7أيام وطوال الساعات تدرس
القضية من كل نواحيها

384
00:17:08,208 --> 00:17:11,043
فقط لتثبت ما اعلمه بالفعل

385
00:17:11,077 --> 00:17:13,879
وهو انها تستطيع فعل
اي شئ اذا فكرت به

386
00:17:13,914 --> 00:17:17,283
وهذا بالظبط نوع المحامي الذي
يجب أن تجعلوه شريكاً لكم

387
00:17:17,317 --> 00:17:19,451
(نفخ المزمار)

388
00:17:20,921 --> 00:17:22,588
مفاجأة

389
00:17:24,257 --> 00:17:26,292
أووه .. ماذا... ماذا يحدث هنا؟

390
00:17:26,326 --> 00:17:28,928
يا إلهي، لقد فعلتها
لقد حصلت لكِ على الوظيفة

391
00:17:30,530 --> 00:17:32,936
لقد قررنا ذلك الاسبوع الماضي، انا اعددت

392
00:17:33,036 --> 00:17:34,256
كامل أشياء هذه المرافعة

393
00:17:34,331 --> 00:17:37,222
فقط لنجعلك تكونين هنا
ونستطيع مفاجئتك

394
00:17:37,322 --> 00:17:41,158
التقيؤ في حقيبة ساندي كان فقط مكافأة

395
00:17:41,193 --> 00:17:46,297
لكن، للتسجيل، كونك حامل
لم تكن أبدا مشكلة

396
00:17:46,331 --> 00:17:48,799
هل هذه الكيفية التي اخبرني بها قسم
الموارد البشرية لأقولها بها؟

397
00:17:50,469 --> 00:17:52,103
اذن لقد علمت؟

398
00:17:52,137 --> 00:17:54,705
كيف؟ -
حسناً، لقد توقفتِ عن تناول القهوة -

399
00:17:54,740 --> 00:17:57,080
واستبدلتيها بالماء في الساعة السعيدة

400
00:17:57,106 --> 00:17:59,502
و، حسنا، رائحة حجرة
مكتبك مثل القئ

401
00:18:01,180 --> 00:18:04,725
والفائز في نهاية يومنا
...المميز الرائع هو

402
00:18:05,284 --> 00:18:09,312
تاكر دوبس، عن عرض ماري هارت
"يوم الامهات النابع جداً من القلب"

403
00:18:09,388 --> 00:18:11,639
يا إلهي، لقد حصلت عليها لقد فزت

404
00:18:11,724 --> 00:18:13,926
ماذا تفعلين؟ -
أنا ذاهبة معك -

405
00:18:13,960 --> 00:18:15,083
انتظري! لأين أنتِ ذاهبة؟

406
00:18:15,183 --> 00:18:16,862
لقد اخبرتني الان اني احتاج
أن أريه كم أنا فخورة به

407
00:18:16,896 --> 00:18:17,896
أنا لم أقصد الآن

408
00:18:17,931 --> 00:18:19,698
لا، لا ، لا! اووه

409
00:18:19,732 --> 00:18:21,767
حسناً، لكن لا كلمة تخرج منكِ

410
00:18:21,801 --> 00:18:24,102
..رائع، اقول فقط انها مفاجأة  فاقت

411
00:18:24,137 --> 00:18:26,940
تاكر، عزيزي، انا سعيدة جداً بك

412
00:18:27,173 --> 00:18:28,507
من هذه المرأة؟

413
00:18:28,541 --> 00:18:29,608
أنا والدته

414
00:18:29,642 --> 00:18:31,076
من أنتِ؟ -
أنا والدته -

415
00:18:31,110 --> 00:18:35,948
هذا صحيح. تاكر دوبس
لديه والدتان

416
00:18:35,982 --> 00:18:38,383
والدتان بيضاوات

417
00:18:38,418 --> 00:18:40,085
...الليلة كانت رحلة طويلة في الــ

418
00:18:40,119 --> 00:18:42,054
اين كنتِ بحق الجحيم طوال هذا الوقت؟

419
00:18:42,088 --> 00:18:43,552
امم، انقذ الحيوات؟

420
00:18:43,552 --> 00:18:45,221
لماذا هذه المرأة تتظاهر بأنها والدتك؟

421
00:18:45,321 --> 00:18:46,554
هل نستطيع أن نناقش ذلك لاحقاً؟

422
00:18:46,589 --> 00:18:48,998
...كما كنت أقول-
ولماذا انتِ حتى هنا؟-

423
00:18:49,198 --> 00:18:50,663
هل نفذ منكم الثلج؟
"الثلج الذي يضعون فيه المرضى المتوفون ليحفظوا جثثهم"

424
00:18:50,899 --> 00:18:53,568
أنا ... أنا لا اعلم من أنتٍ، لكن
سيكون رائع

425
00:18:53,602 --> 00:18:54,736
اذا استطعتي الصمت

426
00:18:54,770 --> 00:18:56,838
اهلا اهلا اهلا، ماذا عن ان كلتاكما تصمتان؟

427
00:18:56,872 --> 00:18:58,039
...انا فقط أريد أن أهدي هذه إلى

428
00:18:58,073 --> 00:18:59,873
اذن ماذا عن قولك انني لست
جيدة بالقدر الكافِ له؟

429
00:18:59,909 --> 00:19:01,929
حسنا، مما سمعت، انكِ لستِ
جيدة كفاية لمجموعة من الناس

430
00:19:02,029 --> 00:19:04,630
اووه، حسنا، أنا هنا
الآن، لذلك بإمكانك المغادرة

431
00:19:04,665 --> 00:19:05,765
لا، بإمكانك انتِ المغادرة

432
00:19:05,799 --> 00:19:07,033
اووه، اتمنى ان استطيع المغادرة

433
00:19:07,067 --> 00:19:08,634
تاكر، احتاج للتحدث معك

434
00:19:08,669 --> 00:19:11,103
بجدية، هل نستطيع فعل ذلك لاحقاً؟

435
00:19:11,138 --> 00:19:12,405
انا لم ارغب ابداً بأطفال

436
00:19:12,439 --> 00:19:14,373
ونحن نفعل ذلك الان
"يقصد نحن نتحدث الان وليس لاحقاً"

437
00:19:14,408 --> 00:19:17,114
انا فقط اريدك ان تعلم ذلك
انا حقا احببتك يا تاكر

438
00:19:17,278 --> 00:19:19,545
وأنا آسفة اذا اخذت وقت
طويل لأريك ذلك

439
00:19:21,482 --> 00:19:22,915
أحبك أيضا، أمي

440
00:19:24,918 --> 00:19:26,386
...أووه

441
00:19:32,426 --> 00:19:34,061
اعزائي الاقوياء؟

442
00:19:34,428 --> 00:19:35,618
أنا فقط اريد أن اقول
..اني حقا

443
00:19:35,718 --> 00:19:37,142
ليس الآن،آنسة ويلر

444
00:19:37,665 --> 00:19:40,618
ويلر؟ بوني ويلر؟

445
00:19:41,004 --> 00:19:44,073
انتِ المرأة التي نامت مع زوجي؟

446
00:19:44,107 --> 00:19:47,276
لا، لا، انتِ تتحدثين عن
بوني ويلر أخرى

447
00:19:47,310 --> 00:19:48,477
اتعلمي ماذا؟ سأذهب لأحضرها

448
00:19:48,511 --> 00:19:50,412
حسنا؟ -
عودي لهنا -

449
00:19:50,447 --> 00:19:52,448
أمي! من هذا الطريق، من خلال المطبخ

450
00:19:52,543 --> 00:19:54,012
اتعلمين، لمرة واحدة،
احب ان

451
00:19:54,038 --> 00:19:55,437
أغادر مكاناً رائعا معك

452
00:19:56,547 --> 00:19:57,948
...انتظري! لا، أنا

453
00:19:57,982 --> 00:20:01,618
...رائع، أنا فقط -
(وابتدأت الموسيقى الاحتفالية من جديد) -

454
00:20:09,498 --> 00:20:11,836
مرحباً، ربما كان هذا اكثر حديث محرج
مقبول على الاطلاق

455
00:20:11,936 --> 00:20:13,303
لكن المهم انك عدت للعمل في التلفاز

456
00:20:13,337 --> 00:20:15,505
نعم، اذا وجدت عمل ليبيعني ذلك
"يقصد اذا وجد عمل يقبله"

457
00:20:15,540 --> 00:20:18,208
كل شخص من اصحاب
المقابلات لغى مقابلته معي

458
00:20:18,242 --> 00:20:19,509
أنا آسف يا رجل

459
00:20:19,544 --> 00:20:21,578
لكن والدتك قد رأتك على الاقل

460
00:20:21,612 --> 00:20:24,614
نعم، واخبرتني ما انت قد قلته

461
00:20:25,716 --> 00:20:26,783
شكراً لك ، بين

462
00:20:27,919 --> 00:20:31,321
أتعلم! بعض الوقت اتمنى
ان اكون جزء من عائلتك

463
00:20:31,355 --> 00:20:32,789
والدتك ربما تكون مجنونة

464
00:20:32,823 --> 00:20:35,158
لكن .. هي حقاً كانت سنداً لي اليوم

465
00:20:36,460 --> 00:20:38,161
مرحباً، لا تخبر تاكر

466
00:20:38,195 --> 00:20:39,596
لكن انا حاولت ان افتح زجاجة نبيذ

467
00:20:39,630 --> 00:20:40,864
بمناسبة جائزته

468
00:20:40,898 --> 00:20:42,838
لكن بمجرد فتحها انسكب معظمها

469
00:20:45,197 --> 00:20:47,197
مرحباً بك في العائلة

