1
00:00:18,733 --> 00:00:21,533
"(احذروا (باتمان"

2
00:00:21,633 --> 00:00:23,700
:"(سابقاً على "احذروا (باتمان

3
00:00:24,066 --> 00:00:29,233
أتمنى بصدق أن تبقي حية
.حتى ننهي هذا الأمر بشكل صحيح

4
00:00:29,400 --> 00:00:32,500
،أنت، هو الملك الأسود
.الذي يمثل النظام

5
00:00:32,666 --> 00:00:36,666
،بينما أنا، الملك الأبيض
.(في الواقع، أنا (أناركي

6
00:00:39,900 --> 00:00:42,566
"تـضـحـية"

7
00:00:56,166 --> 00:00:57,800
.مساء الخير أيها السادة

8
00:00:57,966 --> 00:00:59,433
ماذا لدينا هنا ؟

9
00:00:59,600 --> 00:01:01,033
هدية من أجلي ؟

10
00:01:03,366 --> 00:01:06,566
،جيد
.كنت أتمنى أن تقولوا ذلك

11
00:01:18,133 --> 00:01:19,566
.هذه هي الروح

12
00:01:19,733 --> 00:01:22,666
لكن هل أنت متأكد
بأنك مستعد للموت ؟

13
00:01:26,200 --> 00:01:28,600
.ظننت ذلك

14
00:01:31,033 --> 00:01:34,566
.ستجعلني سعيداً للغاية

15
00:01:52,700 --> 00:01:54,733
.هيّا أيها المنسحب، ستنسحب

16
00:01:55,600 --> 00:01:56,833
.لطالما انسحبت

17
00:01:57,000 --> 00:01:58,433
.قم بذلك فقط

18
00:02:00,733 --> 00:02:01,833
.منسحب

19
00:02:03,300 --> 00:02:05,700
ماذا ؟ -
.يا أولاد، يا أولاد -

20
00:02:05,866 --> 00:02:09,300
،إن كنت م تريدون لعبة حقيقية
.فعليكم بدعوة السيّدة للعب

21
00:02:09,466 --> 00:02:11,266
.هيّا، أدخلوني بالصفقة

22
00:02:11,433 --> 00:02:14,933
إذا ربحت فستخبروني يا رجال
."بمكان إختباء "اتحاد القتلة

23
00:02:15,133 --> 00:02:16,133
...وإذا خسرت

24
00:02:17,433 --> 00:02:18,700
.ما زلتم ستخبروني...

25
00:02:23,833 --> 00:02:24,966
.الكل في اللعبة

26
00:02:35,633 --> 00:02:38,133
لقد كنتم على وشك اخبارنا
."أين نجد "الاتحاد

27
00:02:46,200 --> 00:02:47,233
.دعيهم يذهبون

28
00:02:47,400 --> 00:02:49,066
.نحتاج لإخلاء المبنى

29
00:02:49,266 --> 00:02:51,466
.نحن لا نستبدل الأرواح بالمعلومات

30
00:02:51,666 --> 00:02:55,166
"لا، لكننا نحتاج لإيجاد "الاتحاد
.لإيقافهم قبل فوات الأوآن

31
00:02:55,366 --> 00:02:57,800
.سنضحي لخير أعظم

32
00:03:04,333 --> 00:03:06,800
.أمنحكم فرصة واحدة للتسديد

33
00:03:06,966 --> 00:03:10,300
.استعيدوا الشحنة وستنقذون حياتكم

34
00:03:10,466 --> 00:03:16,533
في الغد يجب أن أحظى بالشحنة
.أو رؤوسكم

35
00:03:32,900 --> 00:03:34,066
من تكون ؟

36
00:03:34,233 --> 00:03:36,533
.(يمكنك أن تدعيني (أناركي

37
00:03:36,700 --> 00:03:39,533
.أنا الشخص الذي سرق شحنتك الثمينة

38
00:03:41,033 --> 00:03:43,900
.الآن، الآن، ليست هناك حاجة للعداوة

39
00:03:44,066 --> 00:03:49,700
سأكون سعيداً لإرجاعها إليك
.مقابل معروف صغير

40
00:03:49,866 --> 00:03:52,966
أتجرؤ على مساومة "اتحاد القتلة" ؟

41
00:03:53,133 --> 00:03:54,333
هل أنت مجنون ؟

42
00:03:54,500 --> 00:03:56,266
.دون شك

43
00:03:56,466 --> 00:03:59,566
...هذا هو الباب للطابق الثالث من قبو

44
00:03:59,766 --> 00:04:03,700
(يقع في عمق مركز (غوثام...
.لبحوث العدوى

45
00:04:03,900 --> 00:04:08,433
خلفه توجد بعضاً من أكثر
...الملوثات القاتلة في العالم

46
00:04:08,600 --> 00:04:13,366
،"بضمنها "كاليبوسيكس...
.سم متحول مبهج

47
00:04:13,533 --> 00:04:19,600
اجلبي "كاليبوسيكس" إليّ
.وما هو لك سيكون لك مجدداً

48
00:04:19,766 --> 00:04:23,333
إذاً هل بيننا إتفاق ؟

49
00:04:32,833 --> 00:04:34,300
.(رالف ذا رايزور)

50
00:04:34,466 --> 00:04:36,833
."أتفهم لماذا لا تتحدث عن "الاتحاد

51
00:04:37,000 --> 00:04:39,566
.(أنت خائف من رئيسك، (توبايس ويل

52
00:04:39,733 --> 00:04:41,866
.لكن هناك شيء يجب أن تعرفه

53
00:04:43,333 --> 00:04:46,466
.توبايس ويل) يخاف مني)

54
00:04:46,633 --> 00:04:49,600
.فكر في الموضوع، نحن ننتظر

55
00:05:07,666 --> 00:05:09,633
هل أنت بخير يا (باتمان) ؟

56
00:05:09,833 --> 00:05:12,300
.أتمنى بأنك لم تنفجر

57
00:05:12,466 --> 00:05:16,333
أنا كنت أريد أن أتأكد
.بأنك ستوليني إنتباهك الكامل

58
00:05:16,500 --> 00:05:19,500
هل صيدك للـ"اتحاد" يسير على ما يرام ؟

59
00:05:20,066 --> 00:05:21,600
.(أناركي)

60
00:05:21,766 --> 00:05:24,066
.أنت تتذكر

61
00:05:24,233 --> 00:05:26,866
ومن هذه ؟
حيوان أليف جديد ؟

62
00:05:27,033 --> 00:05:31,633
لماذا لا تنزل إلى هنا شخصياً
حتى يمكننا أن نتعارف، قدم لوجه ؟

63
00:05:33,733 --> 00:05:35,566
.(إنها تعجبني يا (باتمان

64
00:05:35,766 --> 00:05:38,600
.إنها مثل الفلفل إلى ملحك

65
00:05:38,766 --> 00:05:40,700
ما الذي تعرفه بشأن "الاتحاد" ؟

66
00:05:40,866 --> 00:05:44,166
.أعرف أين هم بالضبط

67
00:05:44,333 --> 00:05:47,433
إحدى ألعابك الأخرى ؟ -
.ربما -

68
00:05:47,733 --> 00:05:54,000
أو ربما هم يقتحمون مركز بحوث
.العدوى بينما نحن نتكلم

69
00:05:54,166 --> 00:05:56,833
.هناك طريقة واحدة للإكتشاف

70
00:05:58,200 --> 00:05:59,100
.هناك شيء آخر

71
00:05:59,266 --> 00:06:00,633
.انبطحا

72
00:06:08,366 --> 00:06:12,733
أعتقد بأن ذلك قد نجح، ألاّ تظن ؟

73
00:06:14,566 --> 00:06:17,566
.بالطبع، نحن بيننا رغبات مشتركة

74
00:06:17,766 --> 00:06:21,866
.القوّة، الثورة، الخزي

75
00:06:22,366 --> 00:06:28,866
أنت وأنا لدينا الآن مقاعد في
.(الخط الأمامي لنهاية (غوثام

76
00:06:37,133 --> 00:06:39,700
تعرف بأنه فخ، صحيح ؟ -
.بالطبع -

77
00:06:39,866 --> 00:06:42,300
.لكن (أناركي) يربط أكاذيبه دائماً بالحقيقة

78
00:06:42,500 --> 00:06:45,900
إقتحام مركز بحوث العدوى قد يعني
.إنتشار وباء، لا يمكننا المخاطرة بذلك

79
00:06:46,066 --> 00:06:49,066
ماذا عن الشرطة ؟ -
.هذا الأمر لا يمكنه إنتظار الشرطة -

80
00:06:49,266 --> 00:06:54,066
أيها الحاسوب، بأي سرعة يمكنك
ربط تصاميم مركز بحوث العدوى والأمن ؟

81
00:06:54,233 --> 00:06:55,733
.(بسرعة قصوى يا (باتمان

82
00:06:56,166 --> 00:07:00,600
،"مركز بحوث العدوى، أو "م. ب. ع
...يقوم بدراسة مضادات السموم

83
00:07:00,766 --> 00:07:04,600
التي تتراوح بين الأمراض المعدية...
.إلى الملوثات الصناعية

84
00:07:04,766 --> 00:07:08,133
تدابير أمنية متعددة تم تصنيعها
...(بواسطة صناعات (وين

85
00:07:08,133 --> 00:07:10,633
.يتم إستخدامها لإحتواء كل السموم بأمان...

86
00:07:11,166 --> 00:07:12,700
أيمكنني مساعدتك يا سيّدتي ؟

87
00:07:26,566 --> 00:07:30,566
كل أبواب الأمن مزودة بأقفال
...بيومترية متعددة

88
00:07:30,733 --> 00:07:33,733
.الأكثر أماناً في الوجود...

89
00:07:34,433 --> 00:07:39,933
،مطابقة التعرف على الوجه وفي نفس الوقت
...القزحية والصوت وبصمات الأصابع

90
00:07:40,100 --> 00:07:42,100
.مطلوبة لفتح كل بوابات الأمن...

91
00:07:43,100 --> 00:07:44,266
أيمكنني مساعدتك يا سيّدتي ؟

92
00:07:49,633 --> 00:07:52,966
.وتضم مرافق البحوث ثلاث طوابق

93
00:07:55,600 --> 00:07:58,400
.حدة السمّية تزداد مع كل طابق

94
00:07:58,566 --> 00:08:01,100
الملوثات المعتدلة يتم إحتوائها
...في الطابق الأول

95
00:08:02,766 --> 00:08:05,366
...التهديدات المتوسطة في الطابق الثاني...

96
00:08:06,900 --> 00:08:09,266
.والسموم الشديدة في الطابق الثالث....

97
00:08:10,033 --> 00:08:15,500
في حالة إطلاق السموم الشديدة
.يبدأ بروتوكول خرق الطوارىء بالعمل

98
00:08:15,800 --> 00:08:17,466
...إذا وصل السم إلى الطابق الثالث

99
00:08:17,633 --> 00:08:20,333
متفجرات ذات درجة حرارة عالية...
...موجودة ضمن التركيب الداخلي للمبنى

100
00:08:20,500 --> 00:08:23,466
.سيقوم بحرق المبنى لمنع التفشي...

101
00:08:23,800 --> 00:08:26,166
.لكن ذلك سيناريو أسوأ أحوال

102
00:08:40,700 --> 00:08:46,200
إذا أخل الانفجار بأي شيء في القبو
.فستكونين ميتة قبل أن ينقشع الدخان

103
00:08:47,700 --> 00:08:48,966
.(باتمان)

104
00:08:49,133 --> 00:08:52,033
يجب أن يكون قلقك أقل
...بشأن الذي وراء ذلك الباب

105
00:08:52,200 --> 00:08:54,700
.وأكثر بالذي أمامه...

106
00:09:01,100 --> 00:09:05,900
ماذا كنت تقولين ؟ -
.سوف أفتقدكما كثيراً -

107
00:09:10,500 --> 00:09:13,666
.إذا كنت تريد هذا، فيجب أن تأخذه

108
00:09:13,833 --> 00:09:15,266
.لا، لن أفعل

109
00:09:50,800 --> 00:09:52,466
."كاليبوسيكس"

110
00:10:40,766 --> 00:10:42,066
.مثير للاهتمام

111
00:10:42,233 --> 00:10:43,500
مثير للاهتمام ؟

112
00:10:43,666 --> 00:10:46,433
.(هناك أكثر من ذلك يا (باتمان

113
00:10:46,600 --> 00:10:52,233
،إنهم وحوش سيغيرون اللعبة
أليس الـ"كاليبوسيكس" مقدساً ؟

114
00:10:52,866 --> 00:10:54,333
.أكره ذلك الشخص

115
00:10:54,500 --> 00:10:55,600
."كاليبوسيكس"

116
00:10:55,766 --> 00:11:00,166
،طفرة في الخلايا، ثم التفكك
.تسعون بالمئة معدل الوفيات

117
00:11:00,333 --> 00:11:01,700
.ذلك ليس جيداً

118
00:11:14,666 --> 00:11:15,700
ماذا تفعل ؟

119
00:11:15,900 --> 00:11:19,200
،إن كنا سنتركها هناك
.فنحن لسنا بأفضل منها

120
00:11:19,600 --> 00:11:21,333
.شيفا)، تحركي)

121
00:11:30,800 --> 00:11:32,333
.كان ذلك وشيكاً

122
00:11:32,900 --> 00:11:35,733
،الأخبار الجيدة هي
...أولئك الاثنين المحبوبين لن يتوقفا

123
00:11:35,900 --> 00:11:39,033
(حتى كل ركن في (غوثام...
.دون إستثناء يصاب بالعدوى

124
00:11:39,200 --> 00:11:41,166
.بدايةً بكم أنتم الثلاثة

125
00:11:41,333 --> 00:11:43,400
.أنا حقاً أكره ذلك الشخص

126
00:11:43,600 --> 00:11:46,800
أناركي) تلاعب بنا)
.حتى نقوم بإطلاق الوباء من أجله

127
00:11:47,000 --> 00:11:50,100
لقد رأيت المصل المضاد في القبو
...إذا كنا سنعود إلى المختبر

128
00:11:50,300 --> 00:11:52,933
"كلا، الـ"كاليبوسيكس
.ينتشر عبر الاتصال المباشر

129
00:11:53,100 --> 00:11:56,033
،إذا كنا سنخاطر في المجابهة
.فسنكون كلنا مصابون

130
00:11:56,433 --> 00:12:00,266
يجب أن نبقي ذانيك الاثنين
:بعيدي المنال، هناك خيارين

131
00:12:02,566 --> 00:12:05,533
.تعاوني أو موتي

132
00:12:08,500 --> 00:12:12,100
(مبادىء شرف (باتمان
.(ستكون سبب هلاك (غوثام

133
00:12:12,266 --> 00:12:15,466
.لكن المرح بدأ للتو

134
00:12:15,666 --> 00:12:17,266
.انظر

135
00:12:21,033 --> 00:12:22,466
.سأجعل هذا الأمر بسيطاً، أيها الناس

136
00:12:22,633 --> 00:12:25,866
كل مخلوق حيّ في هذه الدائرة
.من الضروري أن يُبعد

137
00:12:26,200 --> 00:12:28,833
! الآن، تحركوا

138
00:12:36,166 --> 00:12:38,433
أتوجد طريقة لتسريع هذا ؟ -
.كلا -

139
00:12:38,600 --> 00:12:42,233
وإن تمكن ذانيك الـ"فرانكينينجا" من
...الوصول إلى الطابق الأول قبل أن نخرج

140
00:12:42,400 --> 00:12:43,766
سنكون محروقين أيضاً ؟...

141
00:12:43,933 --> 00:12:45,000
.نعم

142
00:12:45,166 --> 00:12:46,700
ما الخطب يا (كاتانا) ؟

143
00:12:46,866 --> 00:12:50,100
هل تخططين للعب دور الماضي اليوم ؟

144
00:12:50,300 --> 00:12:52,066
.لا تكونوا مكتئبين يا كنوزي

145
00:12:52,533 --> 00:12:54,533
.أنتم لن تموتون لوحدكم

146
00:12:54,733 --> 00:12:59,166
.كل سكان مدينة (غوثام) سيكونون ورائكم

147
00:13:00,566 --> 00:13:03,300
.ويحي، ها هي المشاكل قادمة

148
00:13:21,000 --> 00:13:23,133
أخبر (ماكافري) بأن يسحب
.سيارات الإطفاء تلك

149
00:13:23,333 --> 00:13:25,866
القناصون يحتاجون لخط بصر واضح
.إلى المدخل

150
00:13:26,066 --> 00:13:27,233
أيها الملازم (غوردن) ؟

151
00:13:27,433 --> 00:13:29,966
،(جوسيلين كيلروي)
."المدير التنفيذي لـ"م. ب. ع

152
00:13:30,166 --> 00:13:32,933
.كن مطمئناً، الحالة تحت السيطرة

153
00:13:33,100 --> 00:13:36,366
.نعم، أعرف، لأنني أسيطر عليها

154
00:13:36,666 --> 00:13:39,633
أبعد هذه السيارات الممولة
.للضرائب من هنا

155
00:13:39,800 --> 00:13:43,700
لديّ تفويض من مكتب العمدة للبدء
...في بروتوكول الخرق

156
00:13:43,866 --> 00:13:45,800
.الحرق الهيكلي الكامل...

157
00:13:45,966 --> 00:13:49,133
.موظفونك يجب أن ينسحبوا على الفور

158
00:13:49,566 --> 00:13:52,266
لسنا متأكديم من أننا وصلنا لذلك بعد يا آنسة... ؟ -
.(كيلروي) -

159
00:13:52,433 --> 00:13:54,600
.ونعم، نحن كذلك

160
00:13:54,766 --> 00:13:58,700
،لقد وصلنا إلى كاميرات المراقبة أخيراً
.أيها الملازم، عليك أن ترى هذا

161
00:14:00,900 --> 00:14:02,666
باتمان) ؟)

162
00:14:10,866 --> 00:14:15,166
أنا أفهم لماذا ساعدتني
.(في الهروب من المختبر يا (باتمان

163
00:14:15,333 --> 00:14:20,533
،أنت بطل، لا تستطيع منع نفسك
.ذلك ما أنت عليه

164
00:14:22,300 --> 00:14:25,666
،(لكنك يا (كاتانا
.لقد رأيت طبيعتك الحقيقية

165
00:14:25,833 --> 00:14:31,033
أنت كنت ستتركينني للموت
.لأنك في قلبك، أنت قاتلة

166
00:14:34,166 --> 00:14:36,666
.مثلي تماماً

167
00:14:36,966 --> 00:14:39,066
.أنت وأنا لسنا متشابهتين

168
00:14:39,400 --> 00:14:43,766
.حقاً ؟ غضبك يعكس غير ذلك

169
00:14:43,933 --> 00:14:45,566
أتريدين رؤية طبيعتي الحقيقية ؟

170
00:14:45,666 --> 00:14:47,666
.استمري بالكلام

171
00:15:00,933 --> 00:15:05,000
،أيها الملازم، مصير (باتمان) ليس له علاقة
.إنها قضية سلامة عامة

172
00:15:05,200 --> 00:15:07,700
،من أجل حماية المدينة
.نحن يجب أن نتصرف الآن

173
00:15:07,900 --> 00:15:10,366
.نحتاج لمنح (باتمان) فرصة

174
00:15:10,533 --> 00:15:12,200
.ليس عليّ أن أفعل شيء من هذا القبيل

175
00:15:12,366 --> 00:15:15,633
لديّ تفويض من العمدة
.للتنفيذ فوراً

176
00:15:15,800 --> 00:15:17,833
.ليس بعد الآن

177
00:15:20,800 --> 00:15:23,533
.أجل أيها العمدة، كما ترغب

178
00:15:24,666 --> 00:15:28,000
،لقد كسبت له بعض الوقت
.لكن ليس بالكثير

179
00:16:04,066 --> 00:16:05,600
.(كاتانا)

180
00:16:07,500 --> 00:16:08,633
ماذا تفعلين ؟

181
00:16:08,800 --> 00:16:11,733
أعتقد أنني أضحي
.من أجل الخير الأعظم مثلما كنت تقول

182
00:16:11,900 --> 00:16:14,300
.شيفا) مخطئة، أنا لست بقاتلة)

183
00:16:14,466 --> 00:16:17,733
،حالما تكونوا بالخارج
.احرقوا المبنى

184
00:16:26,766 --> 00:16:29,300
.يا لها من لحظة مؤثرة

185
00:16:29,466 --> 00:16:31,566
.يا لها من حركة نكران للذات

186
00:16:31,733 --> 00:16:37,766
ومثل هذه المضيعة
.هي فقط ستؤخر ما هو حتمي

187
00:16:41,066 --> 00:16:43,066
.(تلك السيّدة قامت بضرب (باتمان

188
00:16:43,266 --> 00:16:46,200
.(كيف يمكن يا (أوبراين -
.سنبدأ نظام الخرق -

189
00:16:46,400 --> 00:16:48,733
لدى جماعتك خمس دقائق
.لإخلاء المنطقة

190
00:16:48,900 --> 00:16:51,600
،لا يمكنك
.ليس لديك موافقة العمدة على ذلك

191
00:16:51,766 --> 00:16:55,433
.كلا، لديّ موافقة الحاكم

192
00:16:57,233 --> 00:17:00,100
.إن الساعة تدقّ، أيها الملازم

193
00:17:23,566 --> 00:17:25,666
.تم تشغيل نظام الخرق

194
00:17:25,833 --> 00:17:29,533
.الحرق الهيكلي سيبدأ بعد خمس دقائق

195
00:17:33,066 --> 00:17:35,233
.أشكرك، هذا أفضل بكثير

196
00:17:35,400 --> 00:17:39,533
.أمر مؤسف، المبنى سيقتلك قبلما أفعل

197
00:17:53,566 --> 00:17:56,066
.لا تعتمدي على ذلك أيتها الليدي

198
00:18:00,066 --> 00:18:03,333
.الحرق سيبدأ بعد أربع دقائق

199
00:18:21,033 --> 00:18:23,833
.الحرق سيبدأ بعد ثلاث دقائق

200
00:18:24,033 --> 00:18:25,666
.نهاية الأمر يا رجال

201
00:18:25,866 --> 00:18:27,533
.بشكل أو بآخر

202
00:19:07,933 --> 00:19:09,666
ما الذي تفعله هنا ؟

203
00:19:10,033 --> 00:19:12,000
.كان عندي بعض الوقت لأقضيه

204
00:19:12,166 --> 00:19:13,833
.لقد فعلت ما كنت تقول

205
00:19:14,000 --> 00:19:17,133
وتضحيتي
.(كانت ستحافظ على سلامة (غوثام

206
00:19:17,300 --> 00:19:19,900
إذن لماذا خاطرت بالرجوع إليّ ؟

207
00:19:20,533 --> 00:19:23,566
بعض الأشياء ثمينة جداً
.لكي يُضحى به

208
00:19:23,733 --> 00:19:26,000
.الحرق بعد دقيقة واحدة

209
00:19:26,166 --> 00:19:28,100
.يجب أن نتحرك

210
00:19:28,966 --> 00:19:31,466
هل أنت بخير ؟
.أجل، دعنا نذهب -

211
00:19:31,666 --> 00:19:32,900
...أنا بخير

212
00:19:37,466 --> 00:19:38,766
.أنت مصابة

213
00:19:43,000 --> 00:19:45,433
.الحرق بعد 30 ثانية

214
00:20:06,966 --> 00:20:10,133
...عشرة، تسعة، ثمانية

215
00:20:10,300 --> 00:20:12,200
...سبعة، ستة...

216
00:20:12,633 --> 00:20:14,466
...خمسة، أربعة...

217
00:20:15,033 --> 00:20:17,566
...ثلاثة، إثنان...

218
00:20:19,800 --> 00:20:23,166
.تم إلغاء بروتوكول الخرق

219
00:20:32,033 --> 00:20:36,833
،كل موظفي مركز بحوث العدوى يتم عدهم
.وهذان النينجا حصلا على المصل في الوقت المناسب

220
00:20:36,833 --> 00:20:39,800
سيشفون تماماً عندما يوضعون
.(في زنزانة في سجن (بلاك غيت

221
00:20:40,000 --> 00:20:41,866
.(لا يزال لا يوجد أثر عن الليدي (شيفا

222
00:20:42,033 --> 00:20:43,333
.لكننا سنجدها

223
00:20:43,666 --> 00:20:47,266
.لا، لقد اختفت بالفعل

224
00:20:55,500 --> 00:21:01,233
أفضل الخطط الموضوعة من الحثالة
.والمنحرفون في أغلب الأحيان

225
00:21:01,400 --> 00:21:06,066
ربما ستستعملين هذا الكنز
.في استخدام أفضل

226
00:21:06,233 --> 00:21:08,500
.لا ضغينة

227
00:21:13,733 --> 00:21:15,700
.مرحباً بعودتك يا سيّدي

228
00:21:15,866 --> 00:21:20,166
...غوثام) ستنحني قريباً لحاكمها الجديد)

229
00:21:20,700 --> 00:21:23,700
.(راس الغول)...

230
00:21:27,300 --> 00:21:37,300
مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))