1
00:00:19,200 --> 00:00:21,900
"(احذروا (باتمان"

2
00:00:22,366 --> 00:00:24,866
:"(سابقاً على "احذروا (باتمان

3
00:00:26,233 --> 00:00:30,533
،أنا وأنت يجب أن نكون صديقين
.لدينا الكثير من الأشياء المشتركة

4
00:00:30,700 --> 00:00:31,900
.ذلك لن يحدث

5
00:00:32,066 --> 00:00:33,833
.مارغريت سورو) قد رحلت)

6
00:00:34,000 --> 00:00:37,300
.ولم يتبقى سوى (ماغباي) الآن

7
00:00:39,300 --> 00:00:42,000
"تجــاذب"

8
00:00:51,066 --> 00:00:54,166
هل ذلك الأحمق جاد بعمله ؟ -
.مع الأسف إنه كذلك -

9
00:01:04,500 --> 00:01:05,533
.ابتعدي

10
00:01:05,700 --> 00:01:08,700
.اتركي (لونك هيد) ولعبته وحدهما

11
00:01:31,700 --> 00:01:32,933
.العمود

12
00:01:40,866 --> 00:01:44,200
.إنه لا ينتهي حتى ينتهي

13
00:01:55,333 --> 00:01:57,300
.(وقت الطعام، أيها الطير (تويتي

14
00:01:59,300 --> 00:02:01,100
.(اسمي هو (ماغباي

15
00:02:01,266 --> 00:02:04,400
نادني بالطير (تويتي) مجدداً
.وسأخدش عينيك للخارج

16
00:02:04,566 --> 00:02:09,100
،قومي بذلك يا فتاتي
.وستموتين جوعاً، كوني في ضيافتي

17
00:02:12,566 --> 00:02:15,000
.لامع، لامع

18
00:02:15,166 --> 00:02:17,000
.(أنا آسف بشأن هذا، (باتمان

19
00:02:17,900 --> 00:02:21,133
ظننت بأمانة أن إعادة التأهيل
.قد نجح هذه المرة

20
00:02:21,333 --> 00:02:22,966
.فقط أبقيه محشواً بالحلوى

21
00:02:24,033 --> 00:02:25,800
.(باتمان)، (باتمان)

22
00:02:27,700 --> 00:02:30,700
.اعذرني للحظة، يا آمر السجن

23
00:02:32,200 --> 00:02:34,100
ماغباي)، كيف حالك ؟)

24
00:02:34,266 --> 00:02:36,266
.آسف لأنني لم أكن أراك مؤخراً

25
00:02:36,433 --> 00:02:40,000
،كنت قلقة من أن شيئاً قد حدث إليك
.أفتقد محادثاتنا

26
00:02:40,033 --> 00:02:42,866
أهناك شيء يجب أن أعرف بشأنه ؟
.يمكنك إخباري أي شيء

27
00:02:43,033 --> 00:02:45,200
.أنا بخير، شكراً لك

28
00:02:45,366 --> 00:02:46,533
.حان وقت ذهابنا

29
00:02:46,700 --> 00:02:48,933
.الراديو يقول بأن شرطة (غوثام) في طريقها

30
00:02:49,933 --> 00:02:51,533
من هذه ؟ من أنت ؟

31
00:02:52,966 --> 00:02:55,366
.من الجيد رؤيتك

32
00:02:57,200 --> 00:03:00,166
متى ستزورني مجدداً ؟
باتمان)، متى ؟)

33
00:03:00,566 --> 00:03:03,833
،أياً من تكوني، أنتِ لا تعرفيه
.ليس مثلما أعرفه

34
00:03:04,000 --> 00:03:06,633
! أنتِ لن تعرفيه أبداً مثلما أنا أعرفه

35
00:03:12,066 --> 00:03:14,900
لماذا أنت معها ؟
لماذا جلبتها إلى  هنا ؟

36
00:03:15,066 --> 00:03:17,300
.إنها لا تستحق أن تكون بجانبك

37
00:03:29,066 --> 00:03:30,233
.بالطبع

38
00:03:30,433 --> 00:03:33,466
.لهذا قد جئت، تحتاج إلى مساعدتي

39
00:03:33,666 --> 00:03:36,433
وأنت لم تستطع إخباري
.لأنها كانت تراقب

40
00:03:36,600 --> 00:03:38,333
.أنت ذكي، يا "وطواطي" الصغير

41
00:03:38,500 --> 00:03:42,100
،لحسن حظك
.هذا الطائر الصغير ذكي أيضاً

42
00:03:42,266 --> 00:03:43,833
سيّد "حارس"، سيّدي ؟

43
00:03:44,633 --> 00:03:48,166
ألديك أية حلوى لأجل (لونك هيد) ؟

44
00:03:48,333 --> 00:03:52,400
،ليس لديّ، أيها الرجل الضخم
.لكنني سأجلب البعض لك

45
00:03:56,300 --> 00:03:58,100
.لونك هيد)، هنا)

46
00:03:58,266 --> 00:04:00,800
.مرحباً أيها الشخص السيّدة

47
00:04:01,000 --> 00:04:04,800
هل (لونك هيد) يعرفك ؟ -
.نحن أصدقاء قدامى -

48
00:04:04,966 --> 00:04:07,066
.إنّ الناس السيئين يحتجزوننا كرهائن

49
00:04:07,266 --> 00:04:11,633
،لكنك قوي جداً
.بمساعدتك، يمكننا أن نخرج من هنا سوية

50
00:04:11,800 --> 00:04:14,900
كل ما يجب عليك فعله
.هو امساك الحارس عندما يعود

51
00:04:15,066 --> 00:04:20,066
لكن (لونك هيد) هنا
.لأنه كان سيئاً ثانيةً

52
00:04:20,233 --> 00:04:22,900
.الهروب سيكون خطئاً

53
00:04:24,066 --> 00:04:27,633
هل ذكرت بأن لديّ حلوى لأجلك
إن قمت بذلك ؟

54
00:04:28,166 --> 00:04:30,900
حلوى ؟ -
.اللذيذة منها -

55
00:04:31,066 --> 00:04:34,066
.كل ما يمكن أن تريده منها

56
00:04:34,266 --> 00:04:37,600
.ها أنت أيها الضخم، تمتع

57
00:04:41,433 --> 00:04:44,500
.هكذا، هكذا، أنا الآن

58
00:04:48,866 --> 00:04:52,166
.حسناً أيتها السيّدة، أنت حرة

59
00:04:52,333 --> 00:04:55,666
الآن، أين إستراحة (لونك هيد) للحلوى ؟

60
00:04:55,900 --> 00:04:58,933
.ويحي، آسفة أيها الضخم، لا للسكر

61
00:04:59,100 --> 00:05:00,966
ما رأيك بسقوط كتلة بدلاً عن ذلك ؟

62
00:05:29,600 --> 00:05:32,400
أتذكر قرائتي
.بشأن (ماغباي) في ملفاتك

63
00:05:32,566 --> 00:05:34,266
إنفصام شخصية، صحيح ؟

64
00:05:34,433 --> 00:05:38,600
الاسم الحقيقي (مارغريت سورو)، حتى
.(فقدت ذاكرتها وأصبحت (ماغباي

65
00:05:38,766 --> 00:05:42,733
ألم تحاول محو ذاكرتك ايضاً ؟ -
.لقد حاولت -

66
00:05:42,933 --> 00:05:44,866
وقد كنت تزور تلك المعتوهة ؟

67
00:05:45,033 --> 00:05:48,000
،(معرفة عدوك يا (كاتانا
.يمكنه أن ينقذ حياتك

68
00:05:57,133 --> 00:05:58,766
.انظر من طار من العش

69
00:05:58,933 --> 00:06:02,500
.(ماغباي) -
.(آسفة بشأن الفوضى، (باتمان -

70
00:06:02,666 --> 00:06:04,166
...فقط أردت أن أعلمك

71
00:06:04,933 --> 00:06:08,966
،الرسالة قد استلمت...
.ولا تقلق، هي لن تشعر بشيء

72
00:06:09,133 --> 00:06:12,033
.ما لم، بالطبع، تريدها أن تعلم

73
00:06:16,500 --> 00:06:19,100
.حان الوقت لتكوني زهرة صغيرة مشدبة

74
00:06:33,566 --> 00:06:36,933
.ماغباي)، يكفي) -
.لقد هربت من السجن لأجلك -

75
00:06:37,100 --> 00:06:39,500
.القليل من التقدير سيكون لطيفاً

76
00:06:39,666 --> 00:06:42,733
،(لم أطلب منك إيذاء (كاتانا
...وبالتأكيد لم أخبرك

77
00:06:42,900 --> 00:06:48,266
.(الهروب من السجن يا (مارغريت... -
! لا ! لا تدعوني بهذا ! أكره ذلك الاسم -

78
00:06:48,433 --> 00:06:51,400
،إن لم تكن تريد مساعدتي
لماذا أتيت لرؤيتي الليلة ؟

79
00:06:51,600 --> 00:06:54,533
.لقد كنت أوصل سجيناً -
.لا أصدقك -

80
00:06:54,700 --> 00:06:57,766
،أعرفك أيها الوطواط الصغير
.لقد خلقنا لبعضنا البعض

81
00:06:57,933 --> 00:06:59,700
.وهي تقف في طريقنا

82
00:06:59,866 --> 00:07:02,766
انظري، لا أعرف ما الذي يجري
...بينكما أنتما الاثنين

83
00:07:02,933 --> 00:07:04,166
.لا يوجد شيء يجري

84
00:07:30,766 --> 00:07:32,800
.لقد بدأتي تزعجينني

85
00:07:32,966 --> 00:07:36,500
...سأبدأ بنتف هذا الريش قبل أن -
.يكفي -

86
00:07:36,666 --> 00:07:39,300
لأي جانب أنت تنحاز هنا ؟ -
.إلى جانب العقل السليم -

87
00:07:39,466 --> 00:07:42,800
،كلاكما خارجتان عن السيطرة
.حان الوقت لوضع حداً لهذا

88
00:07:45,466 --> 00:07:47,833
.أنت محق بالفعل يا وطواطي الجميل

89
00:07:49,233 --> 00:07:51,533
لقد مضت فترة
.منذ أن كنت خارج قفصي

90
00:07:51,700 --> 00:07:54,800
وهذا الطائر الصغير بحاجة
.لنشر جناحيه وأن يحلق

91
00:08:11,100 --> 00:08:13,800
،في الساعات الـ12 الأخيرة
...(المجنونة صاحبة الريش المعروفة بـ(ماغباي

92
00:08:13,966 --> 00:08:16,433
...(تندفع بسرعة في جميع أنحاء (غوثام...

93
00:08:16,600 --> 00:08:20,366
،تسرق البنوك، تنهب مخازن كبرى...
.مخازن للألكترونيات

94
00:08:20,533 --> 00:08:22,833
الشيء الوحيد الذي
...تجده شرطة (غوثام) باستمرار

95
00:08:23,000 --> 00:08:26,966
أعشاش من الأنقاض متروكة بعد كل...
."مشهد جريمة على شكل "وطواط

96
00:08:27,166 --> 00:08:28,566
...هذا يؤدي إلى تخمين

97
00:08:28,733 --> 00:08:33,033
بأن (ماغباي) تلك يمكن أن تعمل...
.(مع المقتص المقنع المعروف بـ(باتمان

98
00:08:33,200 --> 00:08:36,966
.يبدو بأن أحدهم لديه معجب -
.ليس مضحكاً -

99
00:08:37,566 --> 00:08:39,933
.جرائم (ماغباي) ليس لها نمط قابل للإدراك

100
00:08:40,100 --> 00:08:42,633
وهي لا تبقى في مكان واحد
.لمدة بما تكفي ليتم تعقبها

101
00:08:42,800 --> 00:08:45,266
لم يتمكن (باتمان) أبداً
.من الاقتراب منها

102
00:08:45,433 --> 00:08:47,200
.صحيح

103
00:08:47,366 --> 00:08:49,133
أين يتركنا ذلك إذن ؟

104
00:08:49,300 --> 00:08:53,900
،ماغباي) يجب أن ترجع إلى سجنها)
.مما يعني بأنك يجب أن تنتظري حتى نهاية الأمر

105
00:08:54,066 --> 00:08:57,266
،ليس هناك طريقة تبعدني عن هذا
.أنا من تم تهديدها

106
00:08:57,433 --> 00:09:01,633
،مما يجعلك هذا هدفاً
.و(باتمان) لا يمكنه تحمل مسؤولية ذلك الآن

107
00:09:01,833 --> 00:09:04,666
.الليلة (باتمان) سيطارد وحده

108
00:09:09,000 --> 00:09:11,233
أي أفكار عن أين ستذهب
للبدء في البحث ؟

109
00:09:11,400 --> 00:09:14,200
(كل طيور الـ(ماغباي
.تعود في النهاية إلى أعشاشها

110
00:09:14,366 --> 00:09:18,166
،(مستشفى (ميسكاتونيك
.أجل، كان عندي نفس الفكرة

111
00:09:18,333 --> 00:09:20,800
هل أنت متأكد جداً بأنه من الحكمة
الذهاب لوحدك ؟

112
00:09:20,966 --> 00:09:23,266
.لقد نصبت لك كميناً قبل ذلك

113
00:09:23,433 --> 00:09:26,133
.(أعرفها الآن أكثر يا (آلفريد

114
00:09:26,566 --> 00:09:31,500
فقط بدافع الفضول، لم تكن تخطط لاخباري
أنك كنت تزورها في سجن (بلاك غيت) ؟

115
00:09:31,666 --> 00:09:34,300
،(الذي حدث إلى (مارغريت سورو
...وحولها إلى (ماغباي)، لم يكن

116
00:09:34,500 --> 00:09:39,533
خطأي، (مارغريت سورو) لا تفهم
.عواقب الاختباء من هويتك

117
00:09:39,733 --> 00:09:44,966
.أظن أن بإمكاني المساعدة -
مساعدة من ؟ (ماغباي) أم أنت ؟ -

118
00:10:07,300 --> 00:10:10,033
.عرفت بأنك ستأتي يا وطواطي الجميل

119
00:10:14,833 --> 00:10:17,233
.عشي كان فارغاً جداً بدونك

120
00:10:17,400 --> 00:10:18,700
.(مرحباً، (ماغباي

121
00:10:18,866 --> 00:10:22,666
إذاً هل أعجبتك الهدايا التي تركتها لك
في جميع أنحاء المدينة ؟

122
00:10:22,833 --> 00:10:25,566
.ماغباي)، هذا يجب أن يتوقف)

123
00:10:25,733 --> 00:10:30,966
أتعرف، كنت متفاجأة عندما بدأت في
.زيارتي أول مرة فذي ذلك السجن البغيض

124
00:10:31,133 --> 00:10:32,700
.أردت مساعدتك فقط

125
00:10:32,866 --> 00:10:35,633
لم أكن أعتقد بأنه من الصحيح
.(وضعك في سجن (بلاك غيت

126
00:10:35,800 --> 00:10:38,066
.ليس المكان الذي تنتمين إليه

127
00:10:38,233 --> 00:10:41,300
أتعني، بأني أنتمي إليك ؟ -
.كلا -

128
00:10:41,500 --> 00:10:44,866
أنت تنتمين لمكان يمكنه مساعدتك
.على أن تفهمي ما الذي حدث إليك

129
00:10:45,033 --> 00:10:47,266
.أنت تنتمين لمستشفى

130
00:10:48,933 --> 00:10:51,300
ما الأمر الذي يخيف (باتمان) ؟

131
00:10:51,466 --> 00:10:56,566
،هل أنت خائف من إعتناقك الظلام
وفقط الظلام، يا ترى هل بدأ يعجبك ؟

132
00:10:56,733 --> 00:10:58,966
بذلك يمكنك أن تصبح حراً ؟

133
00:10:59,133 --> 00:11:01,266
هل ذلك ما تريد أن تفهمه ؟

134
00:11:01,433 --> 00:11:04,866
ذلك ما أشعر به
عندما دفنوا (مارغريت سورو) ؟

135
00:11:05,033 --> 00:11:09,133
تلك اللحظة التي خطيت بها بالكامل
.إلى جانب واحد من شخصيتي

136
00:11:09,300 --> 00:11:12,400
.حسناً، سأعطيك تلميح صغير، إنها سريعة

137
00:11:12,566 --> 00:11:14,666
.عليك أن تجربها في وقت ما

138
00:11:16,500 --> 00:11:18,300
ما كان ذلك ؟

139
00:11:18,466 --> 00:11:19,933
إنها هنا، أليس كذلك ؟

140
00:11:22,966 --> 00:11:26,433
لماذا أحضرتها إلى هنا ؟ -
.ليس لي علاقة بهذا -

141
00:11:26,600 --> 00:11:29,100
.تتصرف وكأنك تهتم لأجلي

142
00:11:29,700 --> 00:11:31,266
! كاذب

143
00:11:38,800 --> 00:11:41,066
.الجميع يكذب عليّ

144
00:11:48,100 --> 00:11:51,533
.هو ليس بحاجة إليك -
.سأدعه يخبرني بذلك بنفسه -

145
00:12:22,733 --> 00:12:23,833
ماذا... ؟

146
00:12:24,033 --> 00:12:25,466
."الكوراري"

147
00:12:25,633 --> 00:12:27,866
.ما كان يجب أن تعيقي طريقي

148
00:12:51,500 --> 00:12:54,866
لماذا تركتها تذهب خلفي ؟ -
.لأنك لست في كامل عقلك -

149
00:12:55,066 --> 00:12:58,366
إذا كنت كذلك، لما خرجت
.هناك وحدك، دون حماية

150
00:12:58,533 --> 00:13:02,300
(أياً كان ما يجذبك إلى (ماغباي
.فهو يضعنا كلنا في خطر

151
00:13:02,466 --> 00:13:06,733
مهلاً، أين (كاتانا) ؟ -
...لا أعلم، لقد بحثت، لكن -

152
00:13:11,233 --> 00:13:16,500
وأكرر أهم أخبارنا، (ماغباي) تضرب
.مجدداً في متجر آخر محلي للمجوهرات

153
00:13:16,666 --> 00:13:20,066
ما تلك الأرقام ؟ نوع من الرموز ؟ -
.كلا -

154
00:13:21,400 --> 00:13:23,366
.عنوان

155
00:13:35,233 --> 00:13:37,666
.أرجوك، لا تغضب يا وطواطي الصغير

156
00:13:37,833 --> 00:13:39,866
.أقوم بذلك من أجلك

157
00:13:40,033 --> 00:13:45,400
عند تشغيل العد التنازلي، الذبابة التي
.في مرهمنا ستكون خارج عشنا بشكل دائم

158
00:13:45,566 --> 00:13:48,633
.قل وداعاً ما دام بإمكانك ذلك

159
00:14:04,333 --> 00:14:07,233
،إن كان أحدكم هناك
.أنا على قيد الحياة هنا

160
00:14:10,433 --> 00:14:11,466
أي تقدم ؟

161
00:14:11,633 --> 00:14:16,466
(أستمر بتذكر شيء قالته (ماغباي
.في المستشفى حول شخصيتها الأخرى

162
00:14:16,633 --> 00:14:20,033
إختيارها للكلمات
"(عندما دفنوا (مارغريت سورو"

163
00:14:20,200 --> 00:14:24,200
(عندما مسح الأطباء عقل (مارغريت
...(كبديل للإفراج المبكر من سجن (بلاك غيت

164
00:14:24,366 --> 00:14:26,900
.(الآثار الجانبية كانت خلق (ماغباي...

165
00:14:27,066 --> 00:14:28,400
.منحوها هوية جديدة

166
00:14:29,866 --> 00:14:31,333
.(قاعة سجلات (غوثام

167
00:14:31,500 --> 00:14:33,700
،(هذا تاريخ ميلاد (مارغريت سورو
...و

168
00:14:34,500 --> 00:14:36,400
وتاريخ الوفاة ؟

169
00:14:36,566 --> 00:14:40,733
،عندما أعطوا (ماغباي) هويتها الجديدة
.قاموا بقتل الشخصية القديمة

170
00:14:40,900 --> 00:14:46,266
ولجعل الأمر شرعياً، دفنوها
.(في قبر فارغ في مقبرة (غوثام

171
00:14:46,433 --> 00:14:50,766
ماغباي) دفنت (كاتانا) وهي حية)
.(في قبر (مارغريت سورو

172
00:14:56,533 --> 00:14:58,366
.الهواء بدأ يقل

173
00:14:58,533 --> 00:15:02,600
،(لا تذعري يا (كاتانا
.يمكنك أن تذعري لاحقاً، فكري

174
00:15:19,669 --> 00:15:23,569
"(مقبرة (غوثام"

175
00:16:14,966 --> 00:16:18,000
! هنا، أنا هنا، أسرع

176
00:16:37,166 --> 00:16:39,366
مرحباً ؟ مرحباً ؟

177
00:16:39,866 --> 00:16:42,600
.أنا هنا، أنا على قيد الحياة

178
00:16:51,033 --> 00:16:54,033
.هذه المرة تمنيت حقاً بأن لا تأتي

179
00:16:54,233 --> 00:16:58,833
،باتمان)، المخبر العظيم)
.وصل إلى قبرٌ فارغ

180
00:16:59,000 --> 00:17:03,533
،لقد كنت أتوقع أفضل من هذا
.لكنك مشيت مباشرةً نحو فخي

181
00:17:03,700 --> 00:17:05,700
أين (كاتانا) ؟

182
00:17:07,000 --> 00:17:11,000
،لست متأكدة
.دفنتها في مكان ما هنا

183
00:17:11,166 --> 00:17:13,966
عندي مشاكل في ذاكرتي، أتذكر ؟

184
00:17:14,466 --> 00:17:17,033
.أخبريني -
! كلا -

185
00:17:18,300 --> 00:17:21,500
،منحتك كل الفرص
...كل إزالة هذه الأحمال

186
00:17:21,700 --> 00:17:25,500
لكنك ما زلت تأتي خلفها، لماذا ؟...

187
00:17:26,766 --> 00:17:30,566
لماذا هي أكثر أهمية مني ؟
.أنا الوحيدة التي تفهمك

188
00:17:30,733 --> 00:17:33,100
.لا، أنتِ لم تفهميني أبداً

189
00:17:33,266 --> 00:17:36,933
إن كنت كذلك، فأنت تعرفين بأني لن أسمح
.أبداً بأن يتأذى شخص ما أهتم بشأنه

190
00:17:37,100 --> 00:17:39,433
اعتقدت ذلك أن بمجيئي لرؤيتك
...(في سجن (بلاك غيت

191
00:17:39,600 --> 00:17:43,600
يمكن أن أعيدك قليلاً إلى الانسانية...
.التي فقدتها، لقد كنت مخطئاً

192
00:17:43,766 --> 00:17:46,600
.جبان ! أنت تشبهني

193
00:17:46,766 --> 00:17:50,366
،(ذلك السبب لمجيئك إلى (بلاك غيت
.لرؤية مستقبلك

194
00:17:50,533 --> 00:17:53,066
.(تمسك بإنسانيتك الثمينة، (باتمان

195
00:17:53,266 --> 00:17:57,333
أنت وأنا كلانا يعلم بأنها مجرد مسألة وقت
.قبل أن ينزلق الأمر من قبضتك إلى الأبد

196
00:17:58,833 --> 00:18:01,566
.لامع لامع

197
00:18:07,266 --> 00:18:09,966
.(تمتع بلدغة مخالبي يا (باتمان

198
00:18:10,133 --> 00:18:14,400
،أنا لم أرد هذا
.لكنك إخترت جانبك وخسرت

199
00:18:26,033 --> 00:18:29,766
،سأفتقدك يا وطواطي الصغير
...لكن ليس إلى الأبـ

200
00:18:35,566 --> 00:18:39,966
.كان يجب أن تدفينينني أعمق -
.سأتذكر ذلك المرة القادمة -

201
00:18:40,133 --> 00:18:42,000
.أود إستعادة سيفي

202
00:18:42,833 --> 00:18:44,633
.تعالي وخذيه إذن

203
00:19:15,300 --> 00:19:18,766
،إن وجدت قبراً يعجبك
.دعيني أعلم

204
00:19:30,100 --> 00:19:34,966
،أنت مجرد نسخة شاحبة مني، أخت
.وأنت تعلمين ذلك

205
00:19:36,400 --> 00:19:39,333
أنت غيورة فقط
...لأن (باتمان) رفضك

206
00:19:40,233 --> 00:19:43,400
من المحتمل بسبب فظاعة...
.إحساسك بالأزياء

207
00:19:43,566 --> 00:19:48,500
أعني، حقاً ؟ ريش رقبة مع صدرية ؟
.قمامة نوعاً ما

208
00:19:48,666 --> 00:19:49,833
صحيح يا (باتمان) ؟

209
00:19:51,600 --> 00:19:54,500
.محاولة لطيفة، لكن "الوطواط" قد مات

210
00:19:54,666 --> 00:19:56,566
خمني مجدداً ؟

211
00:20:00,066 --> 00:20:01,700
لكن كيف... ؟

212
00:20:01,866 --> 00:20:04,300
لقد إستعديت لمخالبك المسمومة
...هذه المرة

213
00:20:04,466 --> 00:20:08,966
لذا قمت بتحميل حزام أدواتي...
.بدواء مضاد للتسمم

214
00:20:09,166 --> 00:20:11,666
.أنا حقاً لا أريد أن أؤذيك

215
00:20:12,500 --> 00:20:13,500
.متأخر جداً

216
00:20:20,266 --> 00:20:22,100
"(مارغريت سورو)"

217
00:20:34,733 --> 00:20:38,766
حان الوقت لوضع ذلك الطير
.المجنون في قفصه المبطن

218
00:20:53,466 --> 00:20:55,566
هل سيكون (بروس) بخير ؟

219
00:20:55,733 --> 00:20:58,100
.ليس هو الذي أنا قلق بشأنه

220
00:20:58,666 --> 00:21:00,333
.(أنت تتحدث عن (باتمان

221
00:21:00,500 --> 00:21:04,333
،(باتمان)، على خلاف (بروس)
.يعود إلى الظلام

222
00:21:04,500 --> 00:21:06,866
لكن هناك ثمن ليدفعه
.للبقاء طويلاً جداً

223
00:21:07,033 --> 00:21:09,966
مارغريت سورو) دفعت ذلك الثمن)
.(وأصبحت (ماغباي

224
00:21:10,133 --> 00:21:14,866
أخاف أن (باتمان) يعتقد في يوم ما
.بأن عليه أن يدفع ذلك الثمن أيضاً

225
00:21:15,066 --> 00:21:16,700
وإن حدث ذلك ؟

226
00:21:16,900 --> 00:21:20,400
إذن سيكون عائداً علينا
.أن نريه طريق العودة إلى البيت

227
00:21:28,300 --> 00:21:38,300
مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))

