1
00:00:19,166 --> 00:00:21,500
"(احذروا (باتمان"

2
00:00:22,333 --> 00:00:25,133
:"(سابقاً على "احذروا (باتمان

3
00:00:25,300 --> 00:00:28,800
شخص كـ (سايمون ستاغ) بلا شك
.سيكون متورطاً في صفقة كهذه

4
00:00:28,966 --> 00:00:31,533
،(والمعرفة بـ(ستاغ
.يشوبها بعض الظلال بلا شك

5
00:00:31,700 --> 00:00:34,266
ماذا لو كنا لا نزال في الداخل ؟
.كان يمكن أن نُقتل

6
00:00:34,466 --> 00:00:36,966
.أجل، كان يمكن أن تُقتل

7
00:00:39,900 --> 00:00:42,333
"ســام"

8
00:00:44,900 --> 00:00:47,733
.سافاير)، لا يجب أن نفعل هذا هنا)

9
00:00:47,900 --> 00:00:50,266
.لا أهتم

10
00:00:50,666 --> 00:00:53,066
ماذا ؟ -
.(والدك هو (سايمون ستاغ -

11
00:00:53,233 --> 00:00:54,266
.رئيسي

12
00:00:54,433 --> 00:00:57,766
،(أحد أغنى الرجال في (غوثام
...وأنت ابنته الوحيدة، وأنا

13
00:00:57,933 --> 00:00:59,600
.لا أهتم بما يراه العالم

14
00:00:59,766 --> 00:01:01,700
.أنا أعرف الرجل الذي في الداخل

15
00:01:01,866 --> 00:01:03,233
.ذلك الذي أحبه

16
00:01:03,400 --> 00:01:04,966
.لا تقلق بشأن أبي

17
00:01:05,133 --> 00:01:06,500
.سيحبك

18
00:01:06,700 --> 00:01:10,033
.(مثلما أفعل، (ريكس ميسن

19
00:01:15,133 --> 00:01:17,000
ما الأمر ؟ -
.لا أعرف -

20
00:01:17,166 --> 00:01:18,833
.إبقي هنا

21
00:01:24,866 --> 00:01:28,133
باتمان)، إنذار داخلي انطلق)
.(في صناعات (ستاغ

22
00:01:28,300 --> 00:01:29,666
.لنأخذ الطريق الأسرع

23
00:01:48,700 --> 00:01:49,966
! توقف

24
00:01:50,233 --> 00:01:53,166
.السيطرة، هنا (ميسن)، أحتاج إسناداً

25
00:01:59,500 --> 00:02:02,466
.اخرج من هناك، هذا ليس آمناً

26
00:02:29,066 --> 00:02:31,266
"النظام الحرج"

27
00:02:32,866 --> 00:02:34,266
"مروحة الطوارىء"

28
00:02:44,833 --> 00:02:45,900
.تنفس فحسب

29
00:02:55,733 --> 00:02:58,633
ذلك يبدو لي كنظام تجسس
.المدرسة القديمة المتعلق بالشركات

30
00:02:58,800 --> 00:03:03,166
(من يعلم ما الذي يبتدعه (ستاغ
.في منزل الرعب ذلك الذي يدعوه بالعمل

31
00:03:03,333 --> 00:03:05,966
.نظام الأمن لدى (ستاغ) أقوى ما يكون

32
00:03:06,133 --> 00:03:09,266
كيف لذلك الرجل أن يدخل ويخرج
دون أن يراه أحد ؟

33
00:03:10,733 --> 00:03:14,466
بروس)، ما الذي اشتريناه للتو هناك ؟)

34
00:03:14,633 --> 00:03:16,466
.غدد أبقار خالية من الهرمونات

35
00:03:16,633 --> 00:03:18,833
.أقوم بتجارب على إحتياج جسدي للنوم

36
00:03:19,000 --> 00:03:21,700
،حالياً، أنام أربعة ساعات
.وأود تخفيضها لساعتين

37
00:03:21,900 --> 00:03:23,533
.بعض الأنواع غنية بالغدد الكظرية

38
00:03:23,733 --> 00:03:27,100
،ممتاز
.أنا أتطلع لطبخها لك

39
00:03:27,633 --> 00:03:30,966
آلفريد)، لماذا توصلني اليوم ؟)
أين الآنسة (ياماشيرو) ؟

40
00:03:31,133 --> 00:03:35,266
شعرت أنه من الأفضل أن تراقب
.جيسون بور) أثناء إنتقاله لمختبره الجديد)

41
00:03:35,433 --> 00:03:38,333
الأمور هادئة منذ الهجوم
...على قصر (وين)، لكن

42
00:03:38,400 --> 00:03:40,166
.سّيد (وين)، يا له من عالم صغير

43
00:03:40,466 --> 00:03:43,766
دكتورة (ريفنكروفت) ؟
سررت برؤيتك مجدداً ؟

44
00:03:43,933 --> 00:03:47,466
،الآن بما أنك لم تعد مريضي
."أعتقد بأن علينا أن نسقط كلمة "دكتورة

45
00:03:47,633 --> 00:03:49,500
."(فقط إن أسقطت كلمة "سيّد (وين

46
00:03:49,666 --> 00:03:52,333
.(اعتبرها قد سقطت يا (بروس

47
00:03:53,366 --> 00:03:55,166
.سيارة جميلة -
.أشكرك -

48
00:03:55,366 --> 00:03:58,066
مكلفة إلى حد ما بالنسبة
لشخص واحد، صحيح ؟

49
00:03:58,266 --> 00:04:00,033
.سأكون سعيداً لو قمت بتوصيلك

50
00:04:00,200 --> 00:04:01,633
ماذا عن ليلة الغد ؟

51
00:04:02,233 --> 00:04:06,033
ليلة الغد، نعم، بالطبع، لأجل... ؟

52
00:04:06,200 --> 00:04:09,400
،عشاء جمع التبرعات في وسط مدينة
.في الثامنة، الربطة سوداء

53
00:04:09,500 --> 00:04:11,166
.ولا تنسى دفتر صكوكك

54
00:04:19,500 --> 00:04:21,866
.لا تنطق كلمة واحدة

55
00:04:22,833 --> 00:04:25,333
ماذا، وأجعلك أكثر إرتباكاً ؟

56
00:04:25,500 --> 00:04:27,433
.لست مرتبكاً

57
00:04:28,000 --> 00:04:29,000
.لست كذلك

58
00:04:29,200 --> 00:04:33,233
،لا تقلق
.سأبقي على غددك في الثلج

59
00:04:33,300 --> 00:04:35,400
"(مستشفى (غوثام"

60
00:04:46,033 --> 00:04:47,366
.(سيّد (ستاغ

61
00:04:47,533 --> 00:04:49,100
...سافاير) وأنا)

62
00:04:49,266 --> 00:04:51,000
.أردت إخبارك بنفسي

63
00:04:51,600 --> 00:04:53,966
.لا حاجة للتوضيح يا بني

64
00:04:54,133 --> 00:04:57,400
سافاير) تعرف بأني دائماً)
.ما أدعم قراراتها

65
00:04:57,566 --> 00:05:02,233
،بعد الطريقة التي طاردت بها ذلك الدخيل
.أظن بأنها اختارت الخيار الصائب

66
00:05:02,433 --> 00:05:04,833
.يا أبي -
.شكراً يا سيّدي -

67
00:05:05,033 --> 00:05:08,566
،أنا أحب ابنتك
.وأعدك بأني دائماً سأحميها

68
00:05:10,533 --> 00:05:15,133
أيمكنني جلب شيء لك يا عزيزي ؟ -
.كلا، أشعر بالغثيان قليلاً -

69
00:05:20,500 --> 00:05:21,866
ما الخطب يا أبي ؟

70
00:05:22,433 --> 00:05:28,600
(سافاير)، الغازات التي تعرض إليها (ريكس)
.لم يُسبق أن أُختبرت على بشر

71
00:05:28,766 --> 00:05:33,166
لا أريد أن أراك تتأذين فحسب
.إن كانت هناك بعض التعقيدات

72
00:05:40,033 --> 00:05:42,866
.أنت قوي محظوظ بالفعل

73
00:05:58,833 --> 00:06:01,000
ريكس) ؟ هل أنت بخير ؟)

74
00:06:01,166 --> 00:06:02,833
ريكس) ؟)

75
00:06:10,266 --> 00:06:14,566
! سافاير) ! ساعديني)

76
00:06:14,733 --> 00:06:19,600
،ماذا... ؟ أيما تكون
.ابقى بعيداً عنا، أيها... أيها المخيف

77
00:06:20,766 --> 00:06:23,233
! (سافاير)

78
00:06:47,033 --> 00:06:51,600
أيها الحاسوب، أدخل إلى فلم الأمن
.(من إقتحام ليلة أمس في صناعات (ستاغ

79
00:06:52,033 --> 00:06:53,633
.جاري العمل

80
00:06:55,000 --> 00:06:56,033
.(آسف يا سيّد (وين

81
00:06:56,200 --> 00:07:00,166
الدخول إلى فيلم
.أمن صناعات (ستاغ)، قد رفض

82
00:07:00,333 --> 00:07:02,600
.يبدو أن (باتمان) سيقوم بزيارة أخرى

83
00:07:28,666 --> 00:07:31,533
."أرجوك أخبرني بأنك جلبت بدلة "الوطواط

84
00:07:56,533 --> 00:07:59,566
! اتركني أذهب

85
00:08:05,066 --> 00:08:07,000
.مثير للاهتمام

86
00:08:56,966 --> 00:08:58,866
ريكس ميسن) ؟)

87
00:09:09,966 --> 00:09:11,900
.ميسن)، توقف)

88
00:09:13,666 --> 00:09:17,766
.لا أريد آذية أحد

89
00:09:17,933 --> 00:09:24,366
.أخبرها بأن لا تخاف

90
00:09:24,533 --> 00:09:26,966
أخبر من ؟ من الذي تتحدث عنها ؟

91
00:09:27,166 --> 00:09:28,866
...سافـ)

92
00:09:47,700 --> 00:09:50,200
ما هو ؟ -
.حكم بالموت -

93
00:09:50,366 --> 00:09:56,433
(مهما كانت تلك الغازات التي تعرض لها (ميسن
.جعلت تركيبه الخلوي غير مستقر جداً

94
00:09:56,700 --> 00:10:00,100
.سيموت يا (آلفريد)، إن لم أجده

95
00:10:20,600 --> 00:10:22,300
.(بيثاني)

96
00:10:22,466 --> 00:10:23,500
.مرحباً

97
00:10:23,666 --> 00:10:25,200
هل اتصلت في وقت سيىء ؟

98
00:10:25,366 --> 00:10:27,700
.لا على الاطلاق، لقد كنت أنهي عملي

99
00:10:27,966 --> 00:10:29,800
ماذا ترتدي ؟

100
00:10:30,133 --> 00:10:31,200
آسف، ماذا ؟

101
00:10:31,366 --> 00:10:35,433
أأمل أنك ترتدي البدلة إنها 7:30
.وأنا أتوقعك هنا بعد نصف ساعة

102
00:10:35,633 --> 00:10:38,166
.مع دفتر صكوكي، هذا صحيح

103
00:10:38,366 --> 00:10:40,666
...دعيني أنهي ما لديّ، و

104
00:10:41,366 --> 00:10:42,533
من أين أتى ؟

105
00:10:42,700 --> 00:10:45,033
ماذا ؟ (بروس)، هل قلت شيئاً... ؟

106
00:10:52,366 --> 00:10:54,533
.(مشروع (ميتامورفو

107
00:10:58,133 --> 00:10:59,466
.تم محيه

108
00:10:59,633 --> 00:11:02,166
من لديه هذا النوع من تصريح الدخول ؟

109
00:11:02,833 --> 00:11:04,366
.(سايمون ستاغ)

110
00:11:04,533 --> 00:11:07,833
أرجو ألاّ تمانع من ولوجي
.(إلى حاسوبك الشخصي يا سيّد (ستاغ

111
00:11:15,566 --> 00:11:18,500
.سافاير)، لا يجب أن نفعل هذا هنا)

112
00:11:18,666 --> 00:11:19,900
.لا أهتم

113
00:11:20,066 --> 00:11:22,200
.(ميسن) كان يواعد ابنة (ستاغ)

114
00:11:22,366 --> 00:11:25,566
ما الذي قاله ؟
."أخبرها بأن لا تخاف"

115
00:11:25,733 --> 00:11:28,166
.إلى هناك ستذهب

116
00:11:32,266 --> 00:11:33,733
.لقد تجاوزت

117
00:11:34,166 --> 00:11:36,933
.(وأنت ستُزج السجن يا (ستاغ

118
00:11:37,833 --> 00:11:41,733
أنت لم يعجبك أن تعبث ابنتك
...الغالية المدللة مع ذلك الشخص

119
00:11:41,933 --> 00:11:44,033
.لذا تسبب لـ(ميسن) بحادث صغير...

120
00:11:44,233 --> 00:11:45,733
.أثبت ذلك

121
00:11:45,933 --> 00:11:47,166
.أعطني الوقت

122
00:11:47,333 --> 00:11:49,566
مشروع (ميتامورفو)، ما هو ؟

123
00:11:49,733 --> 00:11:51,333
.مغيّر لعبة

124
00:11:51,500 --> 00:11:55,466
صناعات (ستاغ) وجدت طريقة
.لتسليح الأنسجة الوراثية

125
00:11:55,633 --> 00:12:01,066
،تخيل الأمر، جندي في معركة
.محصن ضد الطقس، الرصاص والنار

126
00:12:01,233 --> 00:12:02,800
.أي عنصر

127
00:12:02,966 --> 00:12:04,766
.لكنه ليس منيعاً فحسب

128
00:12:04,933 --> 00:12:09,366
(سيوسم بعلامة (ميتامورفو) الخاصة بـ(ستاغ
...والتي يمكنها التلاعب بهذه العناصر

129
00:12:09,366 --> 00:12:11,733
.وتحويلها ضد من يُهاجم...

130
00:12:11,900 --> 00:12:14,200
.(إنها ستقتل (ميسن

131
00:12:14,400 --> 00:12:16,433
.لا زلنا نعمل على إصلاح الخلل بالمشروع

132
00:12:16,633 --> 00:12:19,933
،الشيء المهم في ذلك
.سوف لن يحظى بابنتي

133
00:12:20,100 --> 00:12:23,966
.وأنت لن تقوم بإخبار أحد عن ما رأيته

134
00:13:07,733 --> 00:13:10,433
.جميلة جداً

135
00:13:12,000 --> 00:13:13,633
.(ريكس)

136
00:13:16,400 --> 00:13:17,600
ريكس) ؟)

137
00:13:17,766 --> 00:13:19,400
.لا ضوء

138
00:13:19,600 --> 00:13:22,733
.أرجوك، دعني أراك

139
00:13:24,200 --> 00:13:27,400
.الغاز غيرني

140
00:13:27,566 --> 00:13:30,000
.ما زال غير مسيطراً عليّ

141
00:13:30,166 --> 00:13:33,166
.العواطف تؤثر على التغيرات

142
00:13:33,333 --> 00:13:36,900
.(ما زلت أنا يا (سافاير

143
00:13:37,066 --> 00:13:40,166
.نفس الرجل الذي وقع بحبك

144
00:13:40,933 --> 00:13:44,066
،(ريكس)
لماذا حدث هذا لنا ؟

145
00:13:44,233 --> 00:13:45,700
.ضعي اللوم على والدك

146
00:13:47,466 --> 00:13:49,900
الأب الذي لم يرد من ابنته
...أن تتزوج حارس الأمن

147
00:13:50,066 --> 00:13:52,466
.لذا قام باختبار أحد تجاربه عليه...

148
00:13:52,633 --> 00:13:55,766
.أنت تكذب، أبي لن يقوم بفعل ذلك

149
00:13:55,966 --> 00:13:59,366
.أخبرتك بأنه لن يتقبلني أبداً

150
00:13:59,533 --> 00:14:01,166
! لقد أخبرتك

151
00:14:01,366 --> 00:14:04,666
.ميسن)، التجربة جعلت جسدك يتزعزع)

152
00:14:04,833 --> 00:14:06,200
...في كل مرة تتغير بها

153
00:14:06,366 --> 00:14:09,333
لماذا لا تتركونا لوحدنا فحسب ؟

154
00:14:25,500 --> 00:14:27,233
! (ريكس)

155
00:14:36,266 --> 00:14:38,100
! (سافاير)

156
00:14:40,166 --> 00:14:41,300
.ميسن)، انتظر)

157
00:15:09,400 --> 00:15:14,100
.أغلقت الهاتف عليّ -
.أجل، لقد فعلت ذلك، أنا آسف -

158
00:15:14,266 --> 00:15:15,766
هل هذا وقت سيىء آخر ؟

159
00:15:15,933 --> 00:15:17,366
...في الحقيقة -
.لا أهتم -

160
00:15:17,500 --> 00:15:19,800
.أنت مدين لي بجعلي أنتظر الليلة الماضية

161
00:15:19,966 --> 00:15:23,500
،دعيني أعوضك
.فقط ليس الآن

162
00:15:36,766 --> 00:15:38,600
.أنت باردة

163
00:15:49,600 --> 00:15:51,333
"(ستاغ)"

164
00:16:00,866 --> 00:16:02,666
! ماذا ؟ يا حراس

165
00:16:02,833 --> 00:16:04,533
.افعل ذلك وستكون رجلاً ميتاً

166
00:16:04,700 --> 00:16:06,700
حقاً ؟ ولمَ ذلك ؟

167
00:16:06,866 --> 00:16:09,366
.ميسن) يعرف بأنك من فعلت به ذلك)

168
00:16:09,533 --> 00:16:11,366
مستحيل، كيف ؟

169
00:16:11,533 --> 00:16:13,000
.لقد أخبرته

170
00:16:13,166 --> 00:16:14,266
لماذا فعلت ذلك ؟

171
00:16:14,466 --> 00:16:17,133
.لأغريه إلى هنا، واستخدامك كطعم

172
00:16:17,300 --> 00:16:20,200
أنا... أنت... هل أنت مجنون ؟

173
00:16:21,733 --> 00:16:24,066
.تنفس يا (ستاغ)، أريدك حياً

174
00:16:24,233 --> 00:16:26,966
ستعطيني صلاحية الدخول
.(إلى المشروع (ميتامورفو

175
00:16:27,400 --> 00:16:28,966
لماذا سأفعل ذلك ؟

176
00:16:29,133 --> 00:16:31,733
.حتى أجد العلاج

177
00:16:52,666 --> 00:16:55,666
،فريق الأمن لديّ عديم الفائدة
.كلكم مطرودون

178
00:16:56,433 --> 00:16:58,566
كيف عرفت ؟
كيف عرفت بأنه قادم ؟

179
00:16:59,000 --> 00:17:03,766
هناك شيئان في حياة كل شخص
."ضعيف أمامهما: "الحب والانتقام

180
00:17:18,766 --> 00:17:20,900
.إنه في المبنى

181
00:17:21,100 --> 00:17:22,166
.افعل شيئاً

182
00:17:22,366 --> 00:17:23,700
.(كن (باتمان

183
00:17:23,866 --> 00:17:25,900
.أحتاج للمزيد من الوقت

184
00:17:28,166 --> 00:17:30,233
.ماطله -
أُماطله ؟ -

185
00:17:30,400 --> 00:17:33,400
.قمّ بذلك فحسب، ولا تنسى الخطة

186
00:17:44,933 --> 00:17:47,233
.ابقى بعيداً

187
00:17:47,433 --> 00:17:49,933
هل اهتممت حتى بأننا كنا عاشقين ؟

188
00:17:50,133 --> 00:17:52,100
.سافاير) كانت مقدرة لشي أفضل)

189
00:17:52,266 --> 00:17:54,800
.إذا كنت قد أحببتها حقاً، فستتفهم ذلك

190
00:17:55,000 --> 00:17:57,466
! أنت لم تعطيني فرصة

191
00:18:05,266 --> 00:18:07,133
.أنا مستعد، تعال إلى المختبر

192
00:18:25,366 --> 00:18:27,266
.(سافاير)

193
00:18:27,533 --> 00:18:28,933
.(الآن يا (ستاغ

194
00:18:29,100 --> 00:18:30,400
ما الذي تفعلاه به ؟

195
00:18:30,500 --> 00:18:32,533
.ننقذ حياته، افعلها

196
00:18:55,966 --> 00:18:57,400
ماذا يجري ؟

197
00:18:57,566 --> 00:18:59,900
.الترياق لم ينجح

198
00:19:03,700 --> 00:19:07,866
ذات مرة قلتي لي بأنك لا تهتمين
...بما يراه العالم عندما ينظرون إليّ

199
00:19:08,033 --> 00:19:11,300
لأنك ما ترينه...
.هو الرجل الذي في الداخل

200
00:19:11,466 --> 00:19:15,400
ألاّ زلت تنظرين إليّ الآن
وتشعرين بنفس الشيء ؟

201
00:19:16,566 --> 00:19:19,000
.ريكس)، ذلك ليس عدلاً)

202
00:19:23,500 --> 00:19:25,000
.لا

203
00:19:32,266 --> 00:19:33,666
.ميسن)، انتظر)

204
00:19:37,500 --> 00:19:38,800
! (ريكس)

205
00:19:48,033 --> 00:19:50,500
.قلت بأنك كنت ستنقذ حياته

206
00:19:50,666 --> 00:19:52,333
.حاولت لوم أبي

207
00:19:52,500 --> 00:19:55,066
.لكن كل ما أردته هو تدميره

208
00:19:55,233 --> 00:19:56,266
.أبي

209
00:19:57,233 --> 00:20:01,000
.تعالي، تعالي يا حبيبتي، والدك هنا

210
00:20:02,933 --> 00:20:04,300
.لقد انتهيت

211
00:20:04,466 --> 00:20:09,566
،لقد رأيت كل شيء
.لقد قتلت ذلك المسكين، الرجل البطل

212
00:20:09,733 --> 00:20:10,966
حقاً ؟

213
00:20:11,133 --> 00:20:12,733
...هذه الفيديوات التي دمرتها

214
00:20:14,733 --> 00:20:18,166
.(أرسلت بالفعل نسخة إلى شرطة (غوثام...

215
00:20:20,500 --> 00:20:22,600
...لقد قمت بترتيب شؤونك

216
00:20:23,533 --> 00:20:25,266
.أبي...

217
00:20:33,700 --> 00:20:36,366
...إذاً، هل ستخبرني بالأمر المهم جداً

218
00:20:36,366 --> 00:20:39,566
الذي جعلك تلغي موعدنا الأول...
وتغلق الهاتف عليّ ؟

219
00:20:39,766 --> 00:20:44,366
،رجل، لا أعرفه حق المعرفة
.إحتاج إليّ

220
00:20:44,533 --> 00:20:46,233
.مشاكل علاقة

221
00:20:46,400 --> 00:20:47,633
.ظننت بأن بإمكاني مساعدته

222
00:20:47,800 --> 00:20:48,933
هل فعلت ؟

223
00:20:49,100 --> 00:20:53,300
كلا، ذلك النوع من الأشياء
.لم يسبق أن كان ضمن مواهبي

224
00:20:53,466 --> 00:20:55,500
.حسناً، سوف نرى إن أمكننا تغيير ذلك

225
00:20:56,366 --> 00:20:58,966
أيمكن أن تعذريني للحظة ؟
.بحاجة لعمل إتصال

226
00:20:59,133 --> 00:21:00,733
.بالطبع

227
00:21:03,333 --> 00:21:06,433
.أنا مسرور بأنني لست مريضك بعد الآن

228
00:21:09,766 --> 00:21:13,466
"لقد وقع (وين) بالفخ، بانتظار التعليمات"

229
00:21:27,766 --> 00:21:37,766
مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))

