1
00:00:19,333 --> 00:00:21,833
"(احذروا (باتمان"

2
00:00:24,133 --> 00:00:26,933
"اصطياد"

3
00:00:27,300 --> 00:00:29,733
"مصرف"

4
00:00:40,166 --> 00:00:42,233
.في الوقت المحدد

5
00:00:44,400 --> 00:00:46,066
أواثق بشأن ذلك ؟

6
00:00:46,233 --> 00:00:48,900
.من هناك ؟ أظهر نفسك

7
00:00:56,633 --> 00:00:59,800
.تبقت لديك رصاصتين، اجعلهما يستحقان

8
00:01:08,666 --> 00:01:10,000
.لقد أخطأت

9
00:01:14,400 --> 00:01:17,000
.إنسى أمر إعادة التلقيم

10
00:01:20,600 --> 00:01:23,366
.حسناً، لقد تمكنت مني

11
00:01:24,066 --> 00:01:27,600
لا للسكين، أفضل خيار لديك
.هو القطعة الاحتياطية

12
00:01:29,100 --> 00:01:30,200
كيف علمت بـ... ؟

13
00:01:39,300 --> 00:01:41,400
لقد قلت بأن المسدس الاحتياطي
.هو أفضل خيار لي

14
00:01:41,566 --> 00:01:43,066
.لقد كذبت

15
00:01:47,500 --> 00:01:51,800
،ما الذي يقولوه ؟ أجل
"(احذروا (باتمان"

16
00:01:51,966 --> 00:01:54,766
.ذلك غريب، لا أرى شيء لأحذر منه

17
00:02:20,766 --> 00:02:23,933
من الأفضل أن تكون
.هذه هي مفاجآت المساء

18
00:02:37,100 --> 00:02:39,433
.أرجوكم، ساعدوني، أي أحد

19
00:02:45,033 --> 00:02:49,400
،أنا أقول
.(بأنها ليلة رائعة للصيد يا سيّد (تود

20
00:02:49,566 --> 00:02:53,100
.(أوافقك الرأي، يا بروفيسور (بيغ

21
00:03:21,700 --> 00:03:24,466
.(أنا (سايمون ستاغ

22
00:03:24,633 --> 00:03:28,233
ألديكما أية فكرة
عن مدى قوتي في هذه المدينة ؟

23
00:03:28,400 --> 00:03:30,666
! ...الآن، أنا أحذركما

24
00:03:37,033 --> 00:03:40,366
،إصابة ممتازة، يا زعيم
.مباشرة في الحوصلة

25
00:03:42,700 --> 00:03:45,233
.يا للهول، لا يبدو ذلك جيداً

26
00:03:45,433 --> 00:03:48,400
عل قمت بفحص الكوليسترول مؤخراً ؟

27
00:03:48,566 --> 00:03:50,700
.يجب أن تحذر تناول اللحم الأحمر

28
00:03:51,200 --> 00:03:53,866
لماذ... لماذا تفعلان بي هذا ؟

29
00:03:54,033 --> 00:03:57,066
.بسبب ما فعلته بجنسنا

30
00:03:57,233 --> 00:04:02,233
جنسكم ؟ -
.أجل الجنس الحيواني -

31
00:04:02,400 --> 00:04:04,600
.الآن، ابقى ثابتاً

32
00:04:42,966 --> 00:04:44,633
هل انتهينا ؟

33
00:04:46,733 --> 00:04:50,066
أنا لم أؤذيك، صحيح يا (آلفريد) ؟

34
00:04:50,233 --> 00:04:52,966
.(أنا بخير، شكراً لسؤالك يا (بروس

35
00:04:53,166 --> 00:04:56,300
.(أخبرني بأن تلك لم تكن لوحة (فان كوخ -
.نسخة مقلدة -

36
00:04:56,500 --> 00:04:58,500
.إن اللوحة الحقيقية في مكان آمن

37
00:04:58,700 --> 00:05:02,733
.سوف أقوم بتنظيف غرفتك والمدخل عند الظهر -
.جيد -

38
00:05:03,800 --> 00:05:07,100
ما الخطب ؟ -
.لقد أخذ منك الأمر خمس حركات لتتغلب عليّ -

39
00:05:07,266 --> 00:05:08,733
.كان يجب أن يتطلب الأمر ثلاثة

40
00:05:08,900 --> 00:05:11,833
رد فعلك عليّ عند السرير
.كان مهملاً في أحسن الأحوال

41
00:05:12,000 --> 00:05:14,933
...لو لم أكن أتعمد -
هل من الضروري أن نخوض هذا الآن ؟ -

42
00:05:16,666 --> 00:05:20,500
،واجبي هو حمايتك
.لا يمكنني فعل ذلك إن لم تتركني أفعل

43
00:05:20,666 --> 00:05:23,600
.أنت لست لوحدك في هذا -
.لقد خضنا هذه المحادثة -

44
00:05:23,766 --> 00:05:27,233
،(واجبك هو حماية (بروس وين
.(وليس (باتمان

45
00:05:27,433 --> 00:05:31,866
أليس هما نفس الشخص ؟ -
.كلا -

46
00:05:40,400 --> 00:05:41,700
"(بروس وين)، قصر (وين)"

47
00:05:41,700 --> 00:05:45,633
،نادي (آرغوس) مجدداً
كم عدد عروض العضوية التي رفضتها ؟

48
00:05:45,800 --> 00:05:49,333
لقد فقدت العدد، الآن يمكن
أن نعود إلى موضوع سلامتك ؟

49
00:05:49,500 --> 00:05:53,166
أعرف أنك تريد أن تخرج للعمل
.الميداني يا (آلفريد)، لكن هذا لن يحدث

50
00:05:53,333 --> 00:05:55,066
.إترك ماضيك للماضي

51
00:05:55,233 --> 00:05:59,533
،أم آي-6" كانت منذ زمن بعيد"
.وليس لديّ رغبة بأن أعود للخدمة

52
00:05:59,733 --> 00:06:02,400
.ذلك جيد، لأن (باتمان) يعمل منفرداً

53
00:06:02,600 --> 00:06:07,133
،غوثام) ليست بمكان لطيف)
.الناس يُقتلون، حتى لجاسوس سابق مثلك

54
00:06:07,333 --> 00:06:10,300
.(واجبك هو حماية (بروس وين

55
00:06:10,466 --> 00:06:13,733
،طالما أنت تفعل ذلك فحسب
.سأعرف بأنك في أمان

56
00:06:16,566 --> 00:06:20,233
ما هذا ؟ -
.يبدو بأن ذلك قد حدث في وقت ما ليلة أمس -

57
00:06:20,400 --> 00:06:23,233
ربما لو لم تكن قد نمت معظم اليوم ؟

58
00:06:23,400 --> 00:06:27,066
.مجدداً إذن، الوطاويط مخلوقات ليلية

59
00:06:29,200 --> 00:06:33,000
لا تزال شرطة (غوثام) لا تزال مرتبكة
.(بشأن اختطاف البليونير (سايمون ستاغ

60
00:06:33,200 --> 00:06:35,100
...حتى الآن لم تكن هناك مطالب فدية

61
00:06:35,266 --> 00:06:39,733
مجرد مقطع فيديو وضع على الانترنيت...
."من قبل أشخاص يسمون أنفسهم بـ"إرهابيين البيئة

62
00:06:41,933 --> 00:06:46,100
.(مرحباً بكم، قل مرحباً يا سيّد (تود

63
00:06:46,266 --> 00:06:48,100
.مرحباً بكم

64
00:06:48,266 --> 00:06:53,200
نريدكم أن تعرفوا بأنه لشرف
.بأن نكون في مدينتكم العادلة

65
00:06:53,366 --> 00:06:57,500
.ونود أن نشارككم شيء مميز

66
00:06:58,233 --> 00:07:00,433
جميل، أليس كذلك ؟

67
00:07:00,600 --> 00:07:06,833
(أشباه المسكين (سايمون ستاغ
.يحبون التفاخر بأموالهم طوال النهار

68
00:07:07,033 --> 00:07:10,633
لكنه ليس الأخير الذي لديه مفاتيح
...مسروقة من الماضي

69
00:07:10,833 --> 00:07:14,733
...الذي سيتعلم من الأدغال... -
.الكل سيدفع الثمن -

70
00:07:14,900 --> 00:07:19,633
.(مرحباً بكم في الصيد يا مدينة (غوثام

71
00:07:32,466 --> 00:07:34,866
ما الذي نعرفه عنهما ؟ -
.ليس بالكثير -

72
00:07:35,033 --> 00:07:38,100
الصحف تقول بأنهما يدعوان نفسيهما
.(بالبروفيسور (بيغ) والسيّد (تود

73
00:07:38,866 --> 00:07:42,833
،"وكيف حال قصيدة "رياح في الصفصاف
.أغنية الأطفال تلك كانت مثيرة للاهتمام

74
00:07:43,033 --> 00:07:45,166
."كتعديل على قصيدة "(جاك هورنير) الصغير

75
00:07:45,366 --> 00:07:49,233
إنها مبنية على صفقة أراضي بين
.(هنري الثامن) و(ثوماس هورنير)

76
00:07:49,400 --> 00:07:51,066
.رشوة، كما أعتقد

77
00:07:56,533 --> 00:08:00,000
شخص كـ (سايمون ستاغ) بلا شك
.سيكون متورطاً في صفقة أراضي كهذه

78
00:08:00,166 --> 00:08:02,733
،(والمعرفة بـ(ستاغ
.يشوبها بعض الظلال بلا شك

79
00:08:02,900 --> 00:08:05,300
.ستاغ) أصبح معاقباً، مطارداً)

80
00:08:05,466 --> 00:08:10,133
لماذا ؟ ومن التالي؟
.أحتاج سجلاته المالية

81
00:08:14,933 --> 00:08:18,566
،إنه مشفر
.إختراق النظام سيستغرق ساعات

82
00:08:19,333 --> 00:08:21,166
.فيديو الفدية

83
00:08:24,400 --> 00:08:28,300
،هناك، أكثر من لوحة واحدة
.أكثر من اسم واحد

84
00:08:32,200 --> 00:08:33,333
الضحايا التاليون ؟

85
00:08:33,500 --> 00:08:36,833
.ليس كافياً للمعرفة -
.(الصبر يا (آلفريد -

86
00:08:43,366 --> 00:08:47,500
مايكل هولت)، واحد من أغنى)
.(الصناعيون في (غوثام

87
00:08:47,700 --> 00:08:50,300
.(يجب أن أصل إلى (هولت) قبل (بيغ) و(تود

88
00:08:50,500 --> 00:08:53,133
بيغ) و(تود) ذكرا في قصيدتهما)
.مفاتيح من الماضي

89
00:08:53,166 --> 00:08:55,800
.(المفتاح من المحتمل إنه مالية (ستاغ

90
00:08:55,866 --> 00:08:59,666
إبق هنا ولترى إن أمكنك فك التشفير
.بينما أذهب للخارج

91
00:09:13,133 --> 00:09:15,300
.أين أنت ؟ علينا أن نلتقي

92
00:09:21,733 --> 00:09:23,566
مرحباً، شرطة (غوثام) ؟

93
00:09:23,733 --> 00:09:26,666
(اسمي (مايكل هولت
...وأنا أتعرض للهجوم من قبل

94
00:09:35,566 --> 00:09:41,633
.سيّد (تود)، إن كنت تريد التشرف بفعل هذا -
.بكل سرور -

95
00:09:48,533 --> 00:09:53,200
."يا زعيم، إنه "الشخص الوطواط -
.(إنه "الرجل الوطواط" يا (تود -

96
00:09:53,400 --> 00:09:56,266
.تذكر، احترم أعدائنا

97
00:10:05,766 --> 00:10:08,233
.نحن أحرار يا (تود)، الآن

98
00:10:34,200 --> 00:10:37,066
.أريد فعل ذلك مجدداً

99
00:10:41,233 --> 00:10:42,733
.لقد اختفى

100
00:10:43,366 --> 00:10:47,766
،"إنس أمر "الوطواط
.يمكننا دائماً أن نقتله لاحقاً

101
00:10:47,933 --> 00:10:53,033
بالإضافة لذلك، لا يزال أمامنا وقفة واحدة
.قبل أن ينجلي الليل

102
00:11:22,066 --> 00:11:23,300
.ها هو ما طلبته

103
00:11:23,466 --> 00:11:27,266
لماذا تتطفل حول
مالية ذلك الشخص (ستاغ) ؟

104
00:11:27,433 --> 00:11:28,900
.ظننت بأنك تقاعدت

105
00:11:29,066 --> 00:11:33,166
أن تكوني متقاعدة وأن تكوني
.خارج اللعبة شيئان مختلفان يا عزيزتي

106
00:11:33,366 --> 00:11:35,433
.لكني لست بحاجة إلى أن أخبرك ذلك

107
00:11:35,633 --> 00:11:40,500
كم من الوقت ستمكثين في البلدة ؟ -
حتى الليلة، لماذا ؟ -

108
00:11:40,866 --> 00:11:44,100
فقط كنت أتسائل
.إذا كنت فكرتي أكثر بشأن عرضي

109
00:11:44,700 --> 00:11:47,500
.لقد فعلت، والجواب لا يزال كلا

110
00:11:47,666 --> 00:11:52,300
حسناً إذن، هناك شيء
واحد يمكنني قوله، "أرجوك" ؟

111
00:11:55,700 --> 00:11:57,466
.سأكون على اتصال

112
00:12:17,100 --> 00:12:19,900
آلفريد) ؟) -
بروس)، هل أنت بخير ؟) -

113
00:12:20,066 --> 00:12:23,466
.(بيغ) و(تود) أمسكا (هولت)

114
00:12:23,633 --> 00:12:26,166
أين أنت ؟ -
.(أنا خارج قصر (وين -

115
00:12:26,333 --> 00:12:27,733
.(حصلت على سجلات مالية (ستاغ

116
00:12:27,900 --> 00:12:30,866
...لقد حملتها للخادم من أجلك كي

117
00:12:33,500 --> 00:12:34,533
آلفريد) ؟)

118
00:12:34,933 --> 00:12:38,033
.(آلفريد) -
.(برأيي، هذا ليس (بروس وين -

119
00:12:38,200 --> 00:12:40,366
.أعتقد أنك قمت بضرب مدبر المنزل

120
00:12:40,566 --> 00:12:42,733
.(لقد كنت متأكداً بأنه كان (وين

121
00:12:42,933 --> 00:12:45,400
.أخبرتك يجب أن تفحص عينيك

122
00:12:45,600 --> 00:12:50,466
التدهور الشبكي المسبب الأول
.في العمى لدى البرمائيات

123
00:12:52,333 --> 00:12:55,566
.يا زعيم، هناك شخص يراقبنا

124
00:12:59,100 --> 00:13:02,700
."(حسناً الآن، الشخص المتصل مكتوب "(بروس وين

125
00:13:02,866 --> 00:13:06,933
،(هل هذا أنت هناك يا سيّد (وين
تختلس النظر إلينا ؟

126
00:13:07,100 --> 00:13:10,566
.يظهر أننا أسرنا مدبر منزلك بدلاً عنك

127
00:13:10,733 --> 00:13:14,800
.لا تقلق، سنجتمع قريباً جداً

128
00:13:15,100 --> 00:13:16,566
.مع السلامة

129
00:13:16,600 --> 00:13:17,633
"إنتهاء الاتصال"

130
00:13:29,800 --> 00:13:33,666
،(مالية (ستاغ
.(أريد رؤية ما وجده (آلفريد

131
00:13:33,833 --> 00:13:36,633
،أراضي (كريستون) الزراعية
.محمية حيوانات

132
00:13:36,800 --> 00:13:39,700
تم بيعها إلى مستثمرون
.من القطاع الخاص عندما وجد فيها النفط

133
00:13:40,200 --> 00:13:42,800
."قصيدة (بيغ)، "مفاتيح مسروقة من الماضي

134
00:13:42,966 --> 00:13:48,366
،(المستثمرون الرئيسيون: (سايمون ستاغ
مايكل هولت)، و"(بروس وين)" ؟)

135
00:13:55,800 --> 00:13:56,833
.يكفي هذا

136
00:13:57,000 --> 00:13:59,666
.أي شيء تريداه، أي سعر، سأدفع

137
00:13:59,833 --> 00:14:01,300
.أنا سأضاعف ما سيدفعه

138
00:14:01,466 --> 00:14:04,066
،افعلا ما تريداه بالآخرين
.لن أتفوه بأي كلمة

139
00:14:04,233 --> 00:14:07,500
.أيها السادة، حافظوا على قواكم

140
00:14:07,666 --> 00:14:10,500
.إنه طبيب، يجب عليكم الانصات

141
00:14:11,633 --> 00:14:14,200
.دعوني أشرح ما سيحدث

142
00:14:14,366 --> 00:14:18,000
،أنتم ستتم مطاردتكم
...تقريباً بنفس الطريقة التي طاردتم بها

143
00:14:18,000 --> 00:14:21,833
وطردتم الحيوانات...
.من هذه الأراضي الرطبة المحتلة

144
00:14:22,033 --> 00:14:24,266
.هذه الأرض اشتريتها قانونياً

145
00:14:24,466 --> 00:14:30,266
،لقد حطمتم بيئة طبيعية
.استنفذتم مواردها وتركتموها تتعفن

146
00:14:30,433 --> 00:14:33,866
.لا يوجد شيء قانوني بشأن ذلك

147
00:14:34,633 --> 00:14:39,766
،سنعطيكم 5 دقائق لتبدأوا
.البداية بعد... قد بدأت

148
00:14:39,933 --> 00:14:42,933
.ما الذي تنتظرونه ؟ ابدأوا

149
00:14:53,233 --> 00:14:56,566
مستنقعات من غاز الميثان تحت االمبنى
.تجعل قراءاتي غير مستقرة

150
00:14:56,733 --> 00:15:00,566
باتمان)، هل أنت مدرك بأن هيكل)
هذا المبنى غير آمن بشكل خطير ؟

151
00:15:02,133 --> 00:15:03,566
.أدركت الآن

152
00:15:04,566 --> 00:15:06,700
ألاّ يمكنكما أنتما الاثنان
التحرك بسرعة أكبر ؟

153
00:15:06,866 --> 00:15:08,466
.تأمرك لا يساعد

154
00:15:08,633 --> 00:15:11,166
.المعذرة لأنني أريد أن أبقى حياً

155
00:15:11,333 --> 00:15:13,833
.توقف -
هل أنت مجنون ؟ -

156
00:15:14,000 --> 00:15:18,600
آسف، لكنني أتذكر
.أنك قلت شيئاً بشأن البقاء حياً

157
00:15:23,133 --> 00:15:26,066
.تخميني ؟ إنّ المكان بأكمله مجهز

158
00:15:26,266 --> 00:15:28,966
ماذا يعني هذا إذن ؟ هل يجب أن نستسلم ؟ -
.كلا -

159
00:15:29,166 --> 00:15:31,666
.ذلك يعني بأن نتوقف عن الهرب ونقاوم

160
00:15:32,266 --> 00:15:37,033
تمهل، ماذا تكون بالضبط ؟ -
ألم يخبروك ؟ -

161
00:15:38,133 --> 00:15:39,700
.أنا مدبر المنزل

162
00:16:13,366 --> 00:16:14,766
.تراجعا

163
00:16:43,400 --> 00:16:44,433
هل أنت بخير يا رجل ؟

164
00:16:47,700 --> 00:16:51,200
.تحطمت سلسلته، لنذهب، اتركه

165
00:16:51,366 --> 00:16:55,533
،لقد أنقذ حياتك، كلينا
.لا يجب أن نتركه

166
00:16:59,866 --> 00:17:02,300
.توقف، كاحلي مكسور

167
00:17:02,466 --> 00:17:04,666
.ربما لديّ ضمادة لذلك

168
00:17:05,266 --> 00:17:07,500
.آسف أيها العجوز الفتي، لقد خرجت

169
00:17:07,700 --> 00:17:10,666
.يبدو أن هذه الساق يجب أن تُفصل

170
00:17:10,866 --> 00:17:12,900
.إنسيا أمري، اهربا

171
00:17:42,466 --> 00:17:43,900
هل الأمر سيىء ؟

172
00:17:44,066 --> 00:17:47,100
.الألم ليس مهم الآن -
.أنت -

173
00:17:47,300 --> 00:17:49,933
من المفترض أنك أحد
أنواع المقتصين، أليس كذلك ؟

174
00:17:50,100 --> 00:17:52,466
.إنسى أمره وأخرجنا من هنا

175
00:17:52,633 --> 00:17:56,433
أتشعر بالقوّة بما يكفي لإخراج هذين
الاثنين من هنا ريثما أتعامل مع (بيغ) و(تود) ؟

176
00:17:56,600 --> 00:17:58,400
.سررت لتقديم المساعدة

177
00:17:59,100 --> 00:18:00,433
.هذا يجب أن يساعد تخفيف الألم

178
00:18:03,133 --> 00:18:05,766
.وهذا يجب أن يُساعد في شيء آخر

179
00:18:15,633 --> 00:18:19,066
،(لا تقلق يا (باتمان
.سأتأكد بأن يخرج سالماً

180
00:18:24,900 --> 00:18:29,700
متى آخر مرة حظيت
بعلاج طبيعي يا (باتمان) ؟

181
00:19:27,500 --> 00:19:30,333
هل جننت ؟
ماذا لو كنا لا نزال في الداخل ؟

182
00:19:30,500 --> 00:19:32,166
! كان يمكن أن نُقتل

183
00:19:32,333 --> 00:19:34,966
.أجل، كان يمكن أن تُقتل

184
00:19:36,633 --> 00:19:39,100
شكراً يا (باتمان)، ماذا عن (بيغ) و(تود) ؟

185
00:19:39,266 --> 00:19:44,000
(أنا متأكد بأن مدينة (غوثام
.ستراهم مجدداً، لكن ليس الليلة

186
00:19:56,800 --> 00:19:59,333
الملازم (غوردن)، هل صحيح
...بأن (سايمون ستاغ) والرجال الآخرون

187
00:19:59,533 --> 00:20:03,000
تم إنقاذهم من قبل المقتص (باتمان) ؟...
.ذلك التقرير غير مؤكد -

188
00:20:03,200 --> 00:20:05,733
.ذلك يكفي، لا مزيد من الأسئلة

189
00:20:05,900 --> 00:20:08,866
(يبدو أن الملازم (غوردن
.سيكون لديه عمل كثير

190
00:20:09,033 --> 00:20:10,433
.جيد

191
00:20:10,600 --> 00:20:14,166
(أُعيد حجر الأساس لمتنزه (كيستون
.من قبل متبرع مجهول

192
00:20:14,333 --> 00:20:17,066
أنت تعلم، لم تكن لي معرفة
.بأنني اشتركت في ذلك المبيع

193
00:20:17,133 --> 00:20:19,466
.لا حاجة لأن توضح عن نفسك

194
00:20:19,633 --> 00:20:21,733
.باتمان) ذهب إلى هناك وهو أعمى)

195
00:20:21,900 --> 00:20:24,166
...إن بقيّ فحسب وحقق أكثر

196
00:20:24,333 --> 00:20:29,033
لكان سيجد اسم (بروس وين) على...
.تلك الصفقة والمعروف أن (وين) كان هدفاً

197
00:20:29,233 --> 00:20:31,733
.بدلاً من ذلك، كدت أن تقتل تقريباً

198
00:20:31,933 --> 00:20:33,233
.لقد كنت محقاًَ

199
00:20:33,866 --> 00:20:37,800
(لا يمكنك حماية (بروس وين
.بدون الانتباه إلى (باتمان) أيضاً

200
00:20:38,566 --> 00:20:43,633
حتى لو كان غير قابل للتدمير
.فكلانا على حد سواء بحاجة الى مساعدتك

201
00:20:44,700 --> 00:20:49,733
وعدت نفسي عندما قُتلا والديك
.بأن أحميك دائماً

202
00:20:50,233 --> 00:20:53,300
.وقد فعلت -
.(اسمعني يا (بروس -

203
00:20:53,466 --> 00:20:57,900
،إصاباتك ستُشفى في بضعة أيام
.كاحلي سيستغرق شهوراً

204
00:20:58,066 --> 00:21:01,200
وسيأتي يوماً
.لن أكون فيه متواجداً هنا

205
00:21:01,400 --> 00:21:04,600
أريد أن أعرف بأنك
.ستكون محمياً عندما أذهب

206
00:21:07,433 --> 00:21:09,533
.يمكنك الدخول الآن

207
00:21:09,900 --> 00:21:13,600
بروس وين)، أودك أن)
.(تلتقي بـ(تاتسو ياماشيرو

208
00:21:13,766 --> 00:21:16,700
إستأجرتها لكي تكون
.سائقك الجديد وحارستك

209
00:21:17,300 --> 00:21:20,300
،من السرور بأن أعمل لديك
.(سيّد (وين

210
00:21:26,600 --> 00:21:36,600
مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))

