﻿1
00:00:00,172 --> 00:00:03,178
خمسة ، أربعة ، ثلاثة ، اثنان ، وخطوة للأمام

2
00:00:03,180 --> 00:00:05,448
خطوة للأمام ، واثنوا ركبتكم

3
00:00:05,516 --> 00:00:06,750
أداء رائع كابتن

4
00:00:06,817 --> 00:00:08,651
ساقيك تبدو رائعة

5
00:00:08,719 --> 00:00:10,420
(بيرالتا) ما الذي تفعله في " رازماتاز " ؟

6
00:00:10,488 --> 00:00:12,322
احتجنا للتكلم معك خارج القسم.

7
00:00:12,389 --> 00:00:13,590
(دياز) أنتِ هنا ايضًا ؟

8
00:00:13,657 --> 00:00:15,325
- هذا عظيم
- نعم

9
00:00:15,392 --> 00:00:18,561
سيدي، لقد اكتشفنا أن الملازمة (هاوكينز) فاسدة 

10
00:00:18,629 --> 00:00:21,564
إن فرقتها لا تحقق في العصابة الذهبية
لسرقة البنوك

11
00:00:21,767 --> 00:00:22,867
إنهم هم السارقون

12
00:00:22,935 --> 00:00:24,569
- ارفع ساقك يا من في الخلف
- آسف ، (بريندا)

13
00:00:24,638 --> 00:00:25,938
إن كانت (هاوكينز) تسرق البنوك

14
00:00:26,005 --> 00:00:27,639
لماذا دعتكم الى فرقة العمل الخاصة بها ؟

15
00:00:27,706 --> 00:00:30,775
واجلسوا جلسة القرفصاء وتحملوا لتعملوا على أفخاذكم .

16
00:00:30,843 --> 00:00:32,477
كنا نعمل على القضية التي من الممكن أن تفضحها

17
00:00:32,544 --> 00:00:33,645
بهذه الطريقة يمكنها مراقبتنا

18
00:00:33,712 --> 00:00:36,214
[ مصطلحات تمارين ]

19
00:00:36,282 --> 00:00:37,715
يا الهي ، لما يعد هذا صعبا للغاية عليّ ؟ 

20
00:00:37,783 --> 00:00:40,485
- هل لدي أفخاذ من الأساس ؟
- ودُر

21
00:00:40,552 --> 00:00:43,221
في الحالات الطبيعية قد اقل أن نبلغ الشؤون الداخلية

22
00:00:43,289 --> 00:00:45,623
- ودُر مرة اخرى
- لكن (هاوكينز) واحدة من 

23
00:00:45,691 --> 00:00:48,559
أبرز المحققين في شرطة نيويورك

24
00:00:48,627 --> 00:00:50,995
- وارقصوا رقصة " الهولا " بأيديكم
- إن كنت ستذهب للقبض عليها

25
00:00:51,063 --> 00:00:52,830
من الأفضل أن تمتلك دليل يثبت مزاعمك.

26
00:00:52,898 --> 00:00:54,732
حسنًا ، أظن أن هذا يتركنا مع خيار واحد فقط

27
00:00:54,800 --> 00:00:56,734


28
00:00:56,802 --> 00:00:58,903
لنكتشف كل شيء يمكننا معرفته عن فرقة العمل

29
00:00:58,971 --> 00:01:00,838
ولنُطيح بها من داخل الفرقة

30
00:01:00,906 --> 00:01:03,641
- استمر بالتحرك يا من بالخلف
- إنني اتحرك يا (بريندا)

31
00:01:03,709 --> 00:01:06,611
ترجمة @isdy 
و الأسطورة @andreahamood

32
00:01:06,679 --> 00:01:13,685
<i>♪</i>

33
00:01:24,363 --> 00:01:25,663
<i>صباح الخير أيتها الملازمة (هاوكينز).</i>

34
00:01:25,731 --> 00:01:28,599
هيه ، هل فكرت يوما أن يطلق عليك اسم (ليدي هاوك)؟
[ LadyHawke اسم فيلم ]

35
00:01:28,667 --> 00:01:30,635
إنه فيلم جيد مع وجود (ماتي برودريك)

36
00:01:30,703 --> 00:01:33,037
و(شيلي فايفر) و(آلف مولينا)


37
00:01:33,105 --> 00:01:34,772
ودعنا لا نخلط بينه وبين (آلف آلف )


38
00:01:34,840 --> 00:01:36,341
- كلنا نحبه
- ماذا تريد ؟

39
00:01:36,408 --> 00:01:37,842
قمنا بتفقد ماضي كل العمال

40
00:01:37,910 --> 00:01:39,043
في الثلاثة بنوك الذين سرقوا

41
00:01:39,111 --> 00:01:40,478
- لا شيء مثير للإهتمام
- قوموا بها مرة اخرى

42
00:01:40,546 --> 00:01:41,879
على أفراد عائلتهم

43
00:01:41,947 --> 00:01:43,281
أو يمكننا التعرف على بعضنا بشكل أفضل

44
00:01:43,349 --> 00:01:44,615
والإنضمام اليك في الميدان

45
00:01:44,683 --> 00:01:46,317
أو يمكنك أن تقوم بتفقد ماضيهم.

46
00:01:46,385 --> 00:01:47,986
أيتها الملازمة ، إن مدير بنك " ثقة العاصمة " 

47
00:01:48,053 --> 00:01:49,620
- في "فورت قرين " هنا
- حسنًا

48
00:01:49,688 --> 00:01:50,955
- هل تعرض هذا البنك للسرقة ؟
- لقد قمنا بجلبه 

49
00:01:51,023 --> 00:01:52,623
لأننا نظن انه سيكون
هدفهم التالي

50
00:01:52,691 --> 00:01:53,658
هل هذا إجراء معتاد ؟

51
00:01:53,726 --> 00:01:55,526
أنت تسألين الكثير من الأسئلة

52
00:01:55,594 --> 00:01:58,463
إنها حقًا لا تفعل ، مرة من المرات كسرت يدي 

53
00:01:58,530 --> 00:01:59,797
وهي حتى لم تسألني كيف حدث ذلك!

54
00:01:59,865 --> 00:02:03,468
وقد كانت قصة مضحكة جدًا

55
00:02:03,535 --> 00:02:05,470
واو ، والآن لا أحد يسألني ما الذي حدث ؟

56
00:02:05,537 --> 00:02:06,704
هذا غريب!

57
00:02:06,772 --> 00:02:09,040
حسنًا ، سأعود في غضون ساعة

58
00:02:09,108 --> 00:02:10,842
إذا رنّ هاتفي المكتبي ، تجاهله فقط

59
00:02:10,909 --> 00:02:12,877
- أنا لا أجيب عليه على أي حال 
- لا يجب عليك إخباري 

60
00:02:12,945 --> 00:02:14,812
- بأشياء كهذه
- إالى اين ستذهب (جينا) ؟

61
00:02:14,880 --> 00:02:16,681
إن هذه المرة الثالثة التي تخرج فيها هذا الأسبوع

62
00:02:16,749 --> 00:02:17,882
لديها موعد مع الطبيب

63
00:02:17,950 --> 00:02:19,317
أنت تعرف إلى ما يرمز ذلك

64
00:02:19,385 --> 00:02:20,685
إنها ستأخذ قيلولة في غرفة السخان

65
00:02:20,753 --> 00:02:22,086
هل هذا ما تفعله أنت ؟

66
00:02:22,154 --> 00:02:23,821
لأنك يجب عليك فعلاً الذهاب للطبيب

67
00:02:23,889 --> 00:02:25,323
عدما تتنفس يصدر صوت يشبه تحريك

68
00:02:25,391 --> 00:02:27,592
- كيس مليء بالعملات المعدنية
- أنت محق

69
00:02:27,659 --> 00:02:29,660
سأذهب للطبيب على الحال

70
00:02:29,728 --> 00:02:31,662
سارج ، هل تظن أن (جينا) ستكون بخير ؟

71
00:02:31,730 --> 00:02:33,898
تقول أن الطبيب غير متأكد ولكنهم متفاءلون

72
00:02:33,967 --> 00:02:36,702
يبدو أنها مصابة بما يسمى بمتلازمة " انسل اليقروت " 
[ انسل اليقروت ممثل مشهور مثّل في فيلم The fault in our stars ]
73
00:02:36,769 --> 00:02:37,835
- اوه ، يا لحظ جينا السيء
- اوه ، يا الهي

74
00:02:37,903 --> 00:02:39,504
اوه ، يا اغبياء

75
00:02:39,571 --> 00:02:42,073
هذا ليس مرض 
إن (انسيل ايلقورت) ممثل

76
00:02:42,141 --> 00:02:43,841
ألم يشاهد ايٌ منكم " The
Fault in Our Stars"? 

77
00:02:43,909 --> 00:02:45,109
لا ، لما شاهدته ؟

78
00:02:45,177 --> 00:02:47,011
رومانسية مراهقين ، حسناء تموت 

79
00:02:47,079 --> 00:02:48,413
قناع اكسجين

80
00:02:48,480 --> 00:02:50,681
فيه كل شيء اريده

81
00:02:50,749 --> 00:02:52,617
إذا ما الذي يحدث حقًأ مع (جينا)؟

82
00:02:52,684 --> 00:02:54,619
تمهل ، أنت لا تعتقد أنها ...

83
00:02:54,686 --> 00:02:56,354
تكره العمل ولا تريد أن تكون هنا

84
00:02:56,422 --> 00:02:59,023
- نعم ، أعتقد ذلك
- لا ، أنها حامل

85
00:02:59,091 --> 00:03:00,758
إن كل شيء يتضح لي الآن 

86
00:03:00,826 --> 00:03:02,760
في الأسبوع السابق جلبت حليب خنزير غير مبستر 
87
00:03:02,828 --> 00:03:04,062
ورفضت أن تشرب 

88
00:03:04,129 --> 00:03:06,030
حجة غير مقنعة ، (بويل)

89
00:03:06,098 --> 00:03:07,899
لا ، أظن أن (تشارلز) محق

90
00:03:07,966 --> 00:03:09,734
بالأمس سألتها إن كانت تريد الذهاب للشرب

91
00:03:09,802 --> 00:03:11,869
وقالت هذا يبدو كالكابوس

92
00:03:11,937 --> 00:03:12,937
- اوه ، (إيمي)
- حسنًا

93
00:03:13,005 --> 00:03:14,372
دع لي هذا ، أرجوك 

94
00:03:14,440 --> 00:03:15,573
سأشعر بشعور أفضل حول نفسي 

95
00:03:15,641 --> 00:03:16,874
إن كان السبب أنها حامل

96
00:03:16,942 --> 00:03:20,445
اوه ، يا الهي أنظروا ما الذي كانت (جينا) تعمل عليه ؟

97
00:03:20,512 --> 00:03:22,647
"البركان" ، "تايبيا" ، "جيراونور" .

98
00:03:22,714 --> 00:03:25,116
"كونسيرتوس" ، "الأحجية"
لقد فقدت عقلها

99
00:03:25,184 --> 00:03:27,485
لا ، انظر إلى اسم الملف

100
00:03:27,553 --> 00:03:29,120
أسماء أطفال.Doc

101
00:03:29,188 --> 00:03:31,722
يا رفاق ، إن (جينا) ستحظى بطفل

102
00:03:32,791 --> 00:03:34,826
نحن آمنون

103
00:03:34,893 --> 00:03:36,394
ما كان العيب في صف التدريب

104
00:03:36,462 --> 00:03:37,762
مكان عام ، لا نريد أن نأخذ تلك المخاطرة

105
00:03:37,830 --> 00:03:40,398
وأيضًا واحد منا تقيأ على نفسه بعد
الخروج من الصف

106
00:03:40,466 --> 00:03:42,433
نعم ، ولا حاجة لنا في معرفة من منا فعل ذلك 

107
00:03:42,501 --> 00:03:44,168
ما الذي وجدته حول (هاوكينز)؟

108
00:03:44,236 --> 00:03:46,671
لا شيء قوي ، ولكننا نظن أننا نعرف هدفهم التالي 

109
00:03:46,738 --> 00:03:48,439
بنك " ثقة العاصمة " فرع فورت قرين

110
00:03:48,507 --> 00:03:50,808
كجزء من تحقيقنا حول العصابة الذهبية

111
00:03:50,876 --> 00:03:53,644
لقد تمكنت من الحصول على توقيت جرس الإنذار
والمخططات

112
00:03:53,712 --> 00:03:55,513
إنه الغطاء المثالي ، إنها ذكية للغاية

113
00:03:55,581 --> 00:03:57,148
نعم ، إنها مجرمة ذكية

114
00:03:58,884 --> 00:04:00,585
المشكلة هي اننا لسنا ضمن دائرتها الداخلية

115
00:04:00,652 --> 00:04:03,187
إنها نادرًا ما تتكلم معنا ، رغم اني كنت جذاب للغاية
[ دخول جذاب لدرجة العذاب هههههههههههه ]

116
00:04:03,255 --> 00:04:05,089
إذا...

117
00:04:05,157 --> 00:04:08,459
ما المسلسلات التي تشاهديها هذه الأيام ؟

118
00:04:08,527 --> 00:04:09,794
ماذا ؟ الجميع يشاهد مسلسلات هذه الأيام
[ صدقت ي بيرالتا ]

119
00:04:09,862 --> 00:04:11,162
بهذه الطريقة نأخذ المحتوى

120
00:04:11,230 --> 00:04:13,097
نحتاج أن نجد طريقة لنكسب ثقتها

121
00:04:13,165 --> 00:04:15,633
عادةً سأقول أن تعملوا بجهد لتثبتوا أنكم شرطة جيدون

122
00:04:15,701 --> 00:04:17,602
لكنها لا تريد شرطة جيدة حولها

123
00:04:17,669 --> 00:04:19,837
اوه ، إن هذا صحيح كابتن

124
00:04:19,905 --> 00:04:21,205
إنها لا تريد شرطة جيدون حولها

125
00:04:21,273 --> 00:04:23,107
يجب علينا أن نريها

126
00:04:23,175 --> 00:04:25,209
- أننا فاسدون
- كيف تخطط لفعل ذلك ؟

127
00:04:25,277 --> 00:04:27,778
بمساعدة أكثر شخص مشبوه أعرفه

128
00:04:27,846 --> 00:04:29,514
أشعر بالفخر أنكم فكرتم بي يا رفاق

129
00:04:29,581 --> 00:04:31,703
لن تندمون على ذلك 

130
00:04:32,878 --> 00:04:34,339
إذًا ، (أدريان)

131
00:04:34,341 --> 00:04:35,948
العمل من المنزل ، هاه ؟ 
ما الذي حدث للمكتب ؟

132
00:04:35,998 --> 00:04:37,098
لم أستطع تحمل مصاريف الإيجار

133
00:04:37,378 --> 00:04:38,412
سأكون صريحًا معكم يا رفاق

134
00:04:38,480 --> 00:04:40,618
العمل كمحقق خاص لا يجري على ما يرام

135
00:04:40,620 --> 00:04:42,220
حصلت على بعض المراجعات السيئة في الانترنت

136
00:04:42,288 --> 00:04:43,522
وهذا تقريبًا ما حطمني

137
00:04:43,589 --> 00:04:45,724
أعني ما الذي تعنيه " طاقة غريبة " من الأساس ؟

138
00:04:45,792 --> 00:04:47,325
- هل أنا محق ؟
- حسنًا توقعي هو 

139
00:04:47,393 --> 00:04:50,328
أن الأشخاص تراك كشخص غريب الأطوار وخطر

140
00:04:50,396 --> 00:04:52,531
حسنًا ، نعم هذا الكلام 

141
00:04:52,598 --> 00:04:54,733
لكن الدعابة ترد عليهم
لأنني أحظى بالمتعة الآن

142
00:04:54,801 --> 00:04:57,002
مع كل وقت الفراغ ، أستطيع
أن أقرأ ما فاتني

143
00:04:57,070 --> 00:04:58,704
والتمشي أيضًا ، إنه رائع

144
00:04:58,771 --> 00:05:00,639
في ذلك اليوم مشيت حتى
وصلت لماريلاند 

145
00:05:00,707 --> 00:05:02,307
- جمالها خلاب
- حسنًا ، اسمع

146
00:05:02,375 --> 00:05:04,342
- نحتاج الى مساعدتك
- عظيم ، من الشخص الذي سنقتله ؟

147
00:05:04,410 --> 00:05:06,478
لن أقتل الأطفال ، هذه قاعدة

148
00:05:06,546 --> 00:05:08,747
لكنك تستطيع اقناعي إن كان الطفل مزعجًا

149
00:05:08,815 --> 00:05:10,348
لا ، لا نريدك أن تقتل أي أحد

150
00:05:10,416 --> 00:05:11,583
- ماذا؟ حقًا؟
- لا.

151
00:05:11,651 --> 00:05:13,151
نريد أن تظن الملازمة (هاوكينز)

152
00:05:13,219 --> 00:05:14,486
أن (دياز) و (بيرالتا) فاسدين

153
00:05:14,554 --> 00:05:16,321
عندما كنت في المافيا

154
00:05:16,389 --> 00:05:17,689
كيف أقنعتهم أنك أهل للثقة ؟

155
00:05:17,757 --> 00:05:19,391
سهلة ، خذ أحدًا من رجالهم

156
00:05:19,459 --> 00:05:20,559
واضربه بدون رحمة أمامهم

157
00:05:20,626 --> 00:05:22,160
حسنًا ، هذا كله جيد وذكي

158
00:05:22,228 --> 00:05:23,395
ولكننا لسنا فاسدين في الحقيقة

159
00:05:23,463 --> 00:05:24,763
لا يمكننا ضرب أحدهم فقط

160
00:05:24,831 --> 00:05:27,399
ماذا إن أعطاكم ذلك الشخص الإذن لضربه ؟

161
00:05:27,467 --> 00:05:29,000
عزيزي ، هل تريدنا أن نضربك ؟

162
00:05:29,068 --> 00:05:31,737
نعم ، أرجوك أي شيء لأشعر أني حي
مجددًا

163
00:05:31,804 --> 00:05:33,672
لقد كنت أكذب قبل قليل عندما قلت اني
استمتع بالمشي

164
00:05:33,740 --> 00:05:35,207
إنها سيئة

165
00:05:35,274 --> 00:05:37,509
وماريلاند عبارة عن كومة كبيرة من القمامة

166
00:05:37,577 --> 00:05:40,078
حسنًا ، إذًا نضرب خطيبي بشدة

167
00:05:40,146 --> 00:05:41,580
- وأنت راضٍ بهذا الشيء ؟
- نعم.

168
00:05:41,647 --> 00:05:43,582
- أنا أريد أن أراه سعيد
- اوووه

169
00:05:43,649 --> 00:05:46,118
أنتم يا رفاق تمثلون ثنائي غريب ، ولكن
يبدو أن لدينا خطة

170
00:05:46,185 --> 00:05:47,619
حسنًا ، هذه هي القواعد الأساسية:

171
00:05:47,687 --> 00:05:49,688
تستطيع أن تلكمني ، وتركلني ،وتشد شعري

172
00:05:49,756 --> 00:05:52,190
أنا موافق على التعرض للتطعن

173
00:05:52,258 --> 00:05:54,793
العض و الخدش خيار متاح

174
00:05:54,861 --> 00:05:58,029
- تستطيع استخدام النار
- هذه القواعد الأساسية ؟

175
00:05:58,097 --> 00:06:00,098
هل هناك أي شيء غير متاح ؟

176
00:06:00,166 --> 00:06:01,633
تبًا يا رجل

177
00:06:01,701 --> 00:06:03,535
لديك شيء سقيم تريد أن تفعله ، أليس كذلك ؟

178
00:06:03,603 --> 00:06:05,303
اوه ، أيها المنحرف الصغير

179
00:06:05,371 --> 00:06:07,439
حسنًا ، إن هذا يعجبني ، لا تخبرني

180
00:06:07,507 --> 00:06:10,108
فاجئني ، إن هذا سيكون ممتعًا جدًا

181
00:06:10,176 --> 00:06:12,043
والآن تذكر 

182
00:06:12,111 --> 00:06:14,312
إن كانت تنتظر ، فستخبرنا عندما تشعر أنها مستعدة

183
00:06:14,380 --> 00:06:16,047
لا أعلم كيف يمكنها إبقاء ذلك سر عني

184
00:06:16,115 --> 00:06:17,816
أنا أخوها ، أعني عندما أنا وجنيفيف 

185
00:06:17,884 --> 00:06:19,751
قررنا أن نتبنى طفلًا ، أخبرتها في الحال

186
00:06:19,819 --> 00:06:21,653
- لقد أخبرت الجميع
- ضع يديك في الاعلى

187
00:06:21,721 --> 00:06:23,488
وابدأ بالتصفيق لي

188
00:06:23,556 --> 00:06:26,758
لأنني سأصبح أبًا

189
00:06:26,826 --> 00:06:28,393
اوووه ، شكرًا لك

190
00:06:28,461 --> 00:06:30,328
يجب عليك أن تكبح حماسك

191
00:06:30,396 --> 00:06:32,230
وتحترم خصوصية (جينا)

192
00:06:32,298 --> 00:06:33,832
حسنًا ، سأفعل

193
00:06:33,900 --> 00:06:36,401
ما هذا ؟ هل هي تشرب القهوة ؟

194
00:06:36,469 --> 00:06:39,271
(بويل) ، لااا

195
00:06:39,338 --> 00:06:41,740
- ما الذي تفعله أيها المجنون؟
- ما الذي تفعلينه أنت ؟

196
00:06:41,808 --> 00:06:43,241
لا يجدر بك أن تحصلي على الكافيين

197
00:06:43,309 --> 00:06:44,242
هذا من شأنه أن يعيق نمو الط...

198
00:06:47,180 --> 00:06:48,413
- لا ، لا  ، لا
- فل ، طفلك 

199
00:06:48,481 --> 00:06:50,182
المعذرة ، ما الذي تحاول قوله لي ؟

200
00:06:50,249 --> 00:06:51,616
لا شيء ، نحن لا نظن إنك حامل

201
00:06:51,684 --> 00:06:53,318
شارون حامل ، لا ، هذا ليس صحيح

202
00:06:53,386 --> 00:06:54,686
يا الهي ، آمل أن هذا ليس صحيح

203
00:06:54,754 --> 00:06:56,688
ماذا لو كانت شارون حامل ؟

204
00:06:56,756 --> 00:06:58,590
حسنًا ، يبدو لي أنكم اكتشفتم سري الصغير

205
00:06:58,658 --> 00:07:00,759
نحن لا نعلم أي سر ، انت مجنونةة

206
00:07:00,827 --> 00:07:03,628
انا دائما أتكلم هكذا في "كوكومو"

207
00:07:03,696 --> 00:07:05,263
لا بأس

208
00:07:05,331 --> 00:07:07,499
يجب عليكم أن تعلموا ، أنا حامل بطفل

209
00:07:07,567 --> 00:07:09,768
- مبروك
- سأصبح عمًا

210
00:07:09,836 --> 00:07:11,303
سأصبح عمًا ، حسنُا 

211
00:07:11,370 --> 00:07:12,537
هل يمكن لأحدكم أخذ صورة لي وأنا اقبل بطنها

212
00:07:12,605 --> 00:07:14,506
- مرفوض ، اذهب من هنا
- حسنًا

213
00:07:14,574 --> 00:07:15,640
لكنك ستخبرينا كل شيء

214
00:07:15,708 --> 00:07:17,542
كيف تشعرين ؟ ، متى ستضعين الطفل ؟

215
00:07:17,610 --> 00:07:19,277
يا الهي ، اني حتى لا أعرف هوية الأب

216
00:07:19,345 --> 00:07:20,812
- من هو الأب؟
- من هو الأب؟

217
00:07:20,880 --> 00:07:23,882
حسنًا ، لنقل انه محطم العوالم

218
00:07:23,950 --> 00:07:27,786
- وأنا نجومه وقمره
- هذا رائع

219
00:07:27,854 --> 00:07:29,855
لكني لا زلت أحتاج الئ اسمه ورقمه مقاس اقمصته

220
00:07:29,922 --> 00:07:32,224
لدي فكرة رائعة لزي هالوين جماعي 

221
00:07:32,291 --> 00:07:33,859
لن أخبركم ما هي

222
00:07:33,926 --> 00:07:35,861
إنها "ثلاثة رجال وطفل" وأنت (قوتنبيرق)
[Three man and a baby هو فيلم من فترة الثمانينات وستيف قوتنبيرق هو أحد ممثليه]

223
00:07:35,928 --> 00:07:38,463
حسنًا ، أنا أود أن أخبرك تلك التفاصيل

224
00:07:38,531 --> 00:07:41,800
ولكن هناك مشكلة واحدة

225
00:07:41,868 --> 00:07:43,635
لقد وقعت على وثيقة " عدم الإفصاح "

226
00:07:43,703 --> 00:07:45,904
مما يمنعني من كشف هويته

227
00:07:45,972 --> 00:07:48,473
مهلًا ، هل هو مشهور ؟

228
00:07:48,541 --> 00:07:51,476
- هل هو (بتالي)؟
- (تشارلز) ، لا يمكنها الإفصاح

229
00:07:51,544 --> 00:07:53,645
- هل هو (بتالي)؟
- قانونيُا ، لا يمكنني الإفصاح

230
00:07:53,713 --> 00:07:56,548
أنا آسفة ، يا رفاق ، ولكن يمكنني أن أعطيكم تلميح
عن هويته

231
00:07:56,616 --> 00:07:58,817
إنه مشهور جدًا

232
00:07:58,885 --> 00:08:00,852
اوه ، أنتم متشوقون للغاية

233
00:08:00,920 --> 00:08:04,756
شوقهم يا جنيني هيا لنرقص

234
00:08:04,824 --> 00:08:07,359
- من هذا الطريق أيها الأحمق
- ابعد يدي الخنزير الخاصة بك عني

235
00:08:07,426 --> 00:08:08,727
- أنتم الخنازير
- هيه ، من هذا ؟

236
00:08:08,794 --> 00:08:10,428
والآن من الذي يسأل الكثير من الاسئلة؟

237
00:08:10,496 --> 00:08:12,330


238
00:08:12,398 --> 00:08:14,499
لقد قلت لها لها هذا من قبل والآن قلبتها عليك

239
00:08:14,567 --> 00:08:16,935
لقد قلبوك يا ولد .

240
00:08:17,003 --> 00:08:18,737
ما الذي فعلته ؟ لم أفعل أي شيء خاطئ

241
00:08:18,804 --> 00:08:19,938
حقًا؟ لأنك لم تدفع لنا 

242
00:08:20,006 --> 00:08:21,673
منذ أسبوع

243
00:08:21,741 --> 00:08:23,842
يا الهي ، أقسم أني  سأجلب لكم الأموال

244
00:08:23,910 --> 00:08:25,510
أنا أحتاج القليل من ...

245
00:08:25,578 --> 00:08:27,445
يالهي لقد لكمتني

246
00:08:27,513 --> 00:08:29,514
يا الهي إن هذا مؤلم

247
00:08:29,582 --> 00:08:30,916
- هل أنت بخير ؟
- ماذا؟

248
00:08:30,983 --> 00:08:32,384
هذه شخصيتي ، أنا جبان

249
00:08:32,451 --> 00:08:33,852
هيا ، اضربني بكل ما لديك من قوة

250
00:08:33,920 --> 00:08:35,687
اوه

251
00:08:35,755 --> 00:08:37,222
أين هو مالنا ؟

252
00:08:37,290 --> 00:08:39,391
اوه ، كليتاي

253
00:08:39,458 --> 00:08:41,359
أنا متأكد من أنني أنزف داخليًا

254
00:08:41,427 --> 00:08:43,695
- يا الهي
- قف

255
00:08:43,763 --> 00:08:45,797
أنا آسف جدًا

256
00:08:45,865 --> 00:08:47,198
لماذا؟ إنها تجري بشكل رائع

257
00:08:47,266 --> 00:08:48,400
الكمني بشدة في معدتي

258
00:08:48,467 --> 00:08:49,868
حسنًا

259
00:08:49,936 --> 00:08:52,370
أظن أنك حطمت أضلاعي

260
00:08:52,438 --> 00:08:55,874
أنت حقًا تؤلمني ، توقف عن ايذائي

261
00:08:57,610 --> 00:08:59,277
ما الذي تفعله ؟ لقد طلبت منك أن تتوقف عن ايذائي

262
00:08:59,345 --> 00:09:00,712
ماذا؟ لقد ظننت أنك متنكر بشخصية

263
00:09:00,780 --> 00:09:01,947
لا ، ليس لدي تأمين صحي

264
00:09:02,014 --> 00:09:03,381
- هذا قد يفلسني
- اوه ، أنا آسف

265
00:09:03,449 --> 00:09:04,749
أنا فقط مرتبك ، هيا

266
00:09:05,952 --> 00:09:07,452
اجلب لنا الأموال في يوم الجمعة

267
00:09:07,520 --> 00:09:09,487
وإلا سأكسر المزيد من أضلاعك

268
00:09:09,555 --> 00:09:12,390
(جيك)

269
00:09:12,458 --> 00:09:15,260
تتم مراقبتنا ؟ 

270
00:09:16,963 --> 00:09:18,663
كم مرة صفعتك

271
00:09:18,731 --> 00:09:19,831
- في وجهك ؟
- لم استطع عدهم

272
00:09:19,899 --> 00:09:21,566
ولا زلت لا تخاف مني

273
00:09:21,634 --> 00:09:22,667
أحاول قراءة موجات رحمك 

274
00:09:22,735 --> 00:09:24,402
بالضبط ، توقف عن ذلك 

275
00:09:24,470 --> 00:09:25,837
The daddy's your Property
Brother, isn't he?

276
00:09:25,905 --> 00:09:27,605
- It's a Property Baby.
- (تشارلز) أنت تعلم

277
00:09:27,673 --> 00:09:28,840
أنني قانونيُا لا أستطيع إجابتك

278
00:09:28,908 --> 00:09:30,408
هل تريدني أن أنجب طفلي وأنا في السجن ؟

279
00:09:30,476 --> 00:09:31,843
حسنًا لا اسئلة بعد الآن تعليقات فقط

280
00:09:31,911 --> 00:09:33,745
أنت تتوهجين

281
00:09:33,813 --> 00:09:35,747
من أخ إلى أخته
لم أرك أكثر إثارة من الآن 

282
00:09:35,815 --> 00:09:37,415
هيا ، يارجل

283
00:09:37,483 --> 00:09:38,850
يا رفاق أنتم تعلمون اني اود البقاء والتكلم

284
00:09:38,918 --> 00:09:41,419
عن الملك او الاميرة التي لم تولد

285
00:09:41,487 --> 00:09:43,688
لكني استلمت رسالة من

286
00:09:43,756 --> 00:09:45,256
محجوب

287
00:09:45,324 --> 00:09:46,992
وهو يريد أن ياخذني على وجبة الغداء في 

288
00:09:47,059 --> 00:09:48,593
محجوب

289
00:09:48,661 --> 00:09:50,962
لذا يجب أن أكون هناك 
لكن هل تعلمون ماذا؟

290
00:09:51,030 --> 00:09:53,598
سأرجع الئ هنا عند الساعة محجوب

291
00:09:56,869 --> 00:09:58,603
إلئ اللقاء

292
00:09:58,671 --> 00:10:01,773
حسنًا ، إذًا هي ستلتقي بأب طفلها

293
00:10:01,841 --> 00:10:04,609
- والآن فترة الاستراحة ...
- وأنت تعتقد

294
00:10:04,677 --> 00:10:06,344
- أننا سوف نتبعها.
- نعم.

295
00:10:06,412 --> 00:10:08,013
الشخص المشهور الوحيد الذي رأيته في الواقع

296
00:10:08,080 --> 00:10:09,514
كان (بول شافير)

297
00:10:09,582 --> 00:10:11,883
- كان ذلك مبهجًا.
- بلا شك.

298
00:10:11,951 --> 00:10:14,519
كن حذرًا. لا تدعها ترانا.

299
00:10:14,587 --> 00:10:16,721
إذًا كان يجب أن تتنكروا مثلي أيها الحمقى.

300
00:10:16,789 --> 00:10:18,390
لماذا تملك ذلك أصلًا ؟

301
00:10:18,457 --> 00:10:20,525
حُظِرت من دخول مطعم (wing sluts) لاستخدام الصلصة بشكل مفرط

302
00:10:20,593 --> 00:10:22,460
لذا أخذته للتسلل من المضيفة.

303
00:10:22,528 --> 00:10:23,728
للآن لم ينجح الأمر.

304
00:10:23,796 --> 00:10:26,631
انتظروا ، انظروا.
لا يوجد غذاء فاخر.

305
00:10:26,699 --> 00:10:29,334
لا يوجد رجل فاخر.
لقد كذبت علينا.

306
00:10:29,402 --> 00:10:32,003
" محجوب " مؤخرتي

307
00:10:32,071 --> 00:10:33,471
كيف الحال ؟

308
00:10:33,539 --> 00:10:35,040
لست متأكدًا ممّا إذا قال لك (باكستون)

309
00:10:35,107 --> 00:10:36,908
ولكننا أحضرنا مجرمًا سابقًا.

310
00:10:36,976 --> 00:10:38,376
رجل وسيم ، بطاقة غريبة.

311
00:10:38,444 --> 00:10:39,544
نعم ، هل حصلتم على شيء ؟

312
00:10:39,612 --> 00:10:40,912
لم يعرف شيئًا

313
00:10:40,980 --> 00:10:42,814
ولكننا تفاجأنا بملاحظة

314
00:10:42,882 --> 00:10:44,382
أن هناك كاميرا في الغرفة

315
00:10:44,450 --> 00:10:45,650
ونحن نحتاج لتلك اللقطات حقًا

316
00:10:45,718 --> 00:10:46,851
- لماذا ؟
- لنقل فقط

317
00:10:46,919 --> 00:10:48,653
أن أثناء استجوابنا له

318
00:10:48,721 --> 00:10:50,989
قد يكون سقط من غير قصد

319
00:10:51,057 --> 00:10:52,724
- عدة مرات.
- إنه شديد الحماقة.

320
00:10:52,792 --> 00:10:54,659
لو رأى الشخص الخاطئ ذلك الشريط

321
00:10:54,727 --> 00:10:56,661
قد يأخذ فكرة خاطئة.

322
00:10:56,729 --> 00:11:00,098
لعلمكم ، لقد رأيت الشريط وكان صادمًا

323
00:11:00,166 --> 00:11:02,500
مدى حمق ذلك الرجل.

324
00:11:02,568 --> 00:11:05,570
- أليس كذلك ؟
- والشيء الطريف

325
00:11:05,638 --> 00:11:07,672
أنّي قصدت حفظ الملف

326
00:11:07,740 --> 00:11:10,075
ولكنّي حذفته خطأً.

327
00:11:10,142 --> 00:11:11,509
أعتقد أننا جميعًا حمقى بعض الشيء.

328
00:11:11,577 --> 00:11:12,777
نعم ، بالفعل.

329
00:11:12,845 --> 00:11:14,712
لقد خطوت على عجة البيض خاصتي هذا الصباح.

330
00:11:14,780 --> 00:11:16,848
ليس ذو صلة بالموضوع ، لنكمل محادثتنا السرية.

331
00:11:16,916 --> 00:11:19,117
أتعلمون ، بعضنا سيذهب للشرب الليلة

332
00:11:19,185 --> 00:11:21,453
- هل تودون المجيء ؟
- بالتأكيد.

333
00:11:21,520 --> 00:11:23,421
لكن ربما عليّ أن أحذرك

334
00:11:23,489 --> 00:11:24,856
أنا و (روزا) نأخذ الصنف القوي.

335
00:11:24,924 --> 00:11:26,524
رائع. أحضرا معكما بعض الكوكايين.

336
00:11:26,592 --> 00:11:27,926
أوه ، أنتِ تعنين الصنف القوي ، القوي.

337
00:11:27,993 --> 00:11:29,594
- اممم
- حسنًا ، لطيف.

338
00:11:29,662 --> 00:11:30,962
لطيف ، لطيف ، لطيف ، لطيف ،
لطيف ، لطيف ، لطيف

339
00:11:31,030 --> 00:11:32,864
لطيف ، لطيف ، لطيف ، لطيف

340
00:11:32,932 --> 00:11:36,355
كوكايين. كوكايينا.

341
00:11:36,365 --> 00:11:37,565
- لا
- لا ؟

342
00:11:38,232 --> 00:11:39,295
ما الذي حدث مع (هاوكينز) ؟

343
00:11:39,498 --> 00:11:41,449
هل ابتلعت الطُعم كسمكة غبية ؟

344
00:11:41,451 --> 00:11:42,684
نعم ، لقد دعتنا للخروج مع عصابتها الليلة.

345
00:11:42,752 --> 00:11:44,847
- رائع
- بالحديث عن ذلك ، كابتن

346
00:11:44,849 --> 00:11:46,216
هل حالفك الحظ في الحصول على كوكايين من الأدلة ؟

347
00:11:46,284 --> 00:11:49,820
حقيبة من " العاصفة الأُولى " كما يسموها

348
00:11:49,888 --> 00:11:51,955
لا زالت لدي بعض التحفظات بخصوص هذه الخطة.

349
00:11:52,023 --> 00:11:53,824
ربما بإمكانك القول أن بائعك نفذت منه الكمية

350
00:11:53,892 --> 00:11:55,693
أو أنه يصيّف في "نانتوكيت"

351
00:11:55,760 --> 00:11:57,728
لا ، هذا مثالي. إذا ثملت

352
00:11:57,796 --> 00:11:59,163
ربما ستصبح مهملة وستبدأ في الكلام.

353
00:11:59,230 --> 00:12:01,331
بالإضافة إلى أن بإمكاني تعليمكم يا رفاق

354
00:12:01,399 --> 00:12:03,033
كيفية تزييف أخذكم للمخدرات كمحترفين.

355
00:12:03,101 --> 00:12:04,835
اعتدت فعل ذلك طوال الوقت عندما كنت أعمل متخفيًا.

356
00:12:04,903 --> 00:12:07,071
كل ما عليكم فعله هو أن تغلقوا فتحات أنوفكم عندما تنزلون للأسفل

357
00:12:07,138 --> 00:12:08,972
راقبوا هذا.

358
00:12:09,040 --> 00:12:11,208
أوه ، لا.
لم أفعلها هذه المرة.

359
00:12:11,276 --> 00:12:12,743
حصلت على أنف مليء ، اووووه

360
00:12:12,811 --> 00:12:14,878
حسنًا ، دعوني أحاول مرةً أخرى

361
00:12:14,946 --> 00:12:16,380
مهارتي صدئة قليلًا. كل ما عليكم فعله

362
00:12:16,448 --> 00:12:18,148
أن تغلق فتحة الأنف السابقة ، و ...

363
00:12:18,216 --> 00:12:20,150
يا إلهي ، لقد أخذت أكثر من المرة السابقة

364
00:12:20,218 --> 00:12:21,985
أوه

365
00:12:22,053 --> 00:12:24,221
من أين أتيت بهذا ؟

366
00:12:24,289 --> 00:12:25,756
- (أدريان) ، هذا يكفي.
- أوه

367
00:12:25,824 --> 00:12:27,057
بإمكاننا أن نصنع كوكايين مزيف لنا

368
00:12:27,125 --> 00:12:29,193
- مكون من مسحوق فيتامين ب
- أووه ، فيتامين ب

369
00:12:29,260 --> 00:12:31,261
- ثاني أفضل فيتامين
- يا رفاق ، صدقوني

370
00:12:31,329 --> 00:12:33,030
طريقة الشم المزيف ستنجح. راقبوا.

371
00:12:33,098 --> 00:12:34,164
أوه

372
00:12:36,968 --> 00:12:39,169
أوه ، لقد حصلت على الكثير هذه المرة.

373
00:12:39,237 --> 00:12:41,405
اووه ، هل يريد أحدكم الاستماع إلى (جاميروكواي) الآن ؟

374
00:12:41,473 --> 00:12:43,841
حسنًا ، سوف أُبعِد هذا عن فتحات أنفك

375
00:12:43,908 --> 00:12:45,442
حسنًا ، أنتما الاثنان يجب أن تذهبا

376
00:12:45,510 --> 00:12:47,344
إذا أخبرتكم (هاوكينز) بأي شيء راسلوني مباشرةً

377
00:12:47,412 --> 00:12:48,846
أنا سأبقى هنا وأراقب (أدريان)

378
00:12:48,913 --> 00:12:50,447
(أدريان) من ؟ ، أجل ، حسنًا

379
00:12:50,515 --> 00:12:52,116
هيه ، هل يعزف أحدكم على آلة موسيقية ؟

380
00:12:52,183 --> 00:12:53,751
أتعلمون أنّي أعزف على البزق قليلًا
( البزق آلة موسيقية تشبه آلة المندولين )

381
00:12:53,818 --> 00:12:55,085
هل يعزف أحدكم على آلة وترية موسيقية قديمة ؟

382
00:12:55,153 --> 00:12:56,854
لا ؟
هل تريدون الذهاب إلى الشاطئ يا رفاق ؟

383
00:12:56,921 --> 00:12:58,021
إنه يوم جميل. ربما نخرج هناك

384
00:12:58,089 --> 00:12:59,757
ونرمي بعض الأقراص.
أليس كذلك ؟

385
00:12:59,824 --> 00:13:01,191
هل ذهبت إلى تمثال الحرية من قبل يا كابتن ؟

386
00:13:01,259 --> 00:13:02,860
هل ذهبت ؟ هل ذهبت إلى الداخل ؟

387
00:13:02,927 --> 00:13:04,728
أي تحت التنورة ؟
ماذا يوجد هنالك ؟

388
00:13:04,796 --> 00:13:06,363
هل بنوا ....
أنتم تعلمون ما الذي أقصده ؟

389
00:13:06,431 --> 00:13:07,798
أوه ، يا رفاق راقبوا هذا.
سأقوم باللعب بالسكاكين

390
00:13:07,866 --> 00:13:10,868
لا ، لا ، لا ، لا ، لا ، لا ، لا ، لا.

391
00:13:10,935 --> 00:13:12,903
اعترفي يا (جينا) لم يكن هنالك شخص مشهور

392
00:13:12,971 --> 00:13:14,738
ولم يكن هنالك غذاء فاخر في " محجوب "

393
00:13:14,806 --> 00:13:16,473
حسنًا ، هذا غريب ، لأنني أتذكر أكل

394
00:13:16,541 --> 00:13:19,042
لحم بقر يأكل السرطان. انه النوع الأفضل.

395
00:13:19,110 --> 00:13:21,912
الأبقار تعيش بالقرب من البحر وتأكل السرطانات فقط.

396
00:13:21,980 --> 00:13:24,148
- نعرف أنك تكذبين
- أشعر بالإهانة

397
00:13:24,215 --> 00:13:26,984
- لا ، بل غاضبة من ...
- رأيناكِ وأنتِ تأكلين بيتزا الجبن

398
00:13:27,051 --> 00:13:29,119
- بمفردك.
- أوه ، حسنًا إذًا ، لقد كشفتموني.

399
00:13:29,187 --> 00:13:30,888
(جينا) ما الذي يجري حقًا ؟

400
00:13:30,955 --> 00:13:32,890
- حملٌ طاهر ؟
- لا.

401
00:13:32,957 --> 00:13:34,825
لماذا اختلقتي كل تلك الأمور ؟

402
00:13:34,893 --> 00:13:36,393
لأني أقدر خصوصيتي

403
00:13:36,461 --> 00:13:38,162
وأنتم يا رفاق دائمً تتدخلوا في شؤوني

404
00:13:38,229 --> 00:13:40,264
- خصوصًا (تشارلز)
- انظري ، الأمر فقط

405
00:13:40,331 --> 00:13:42,733
أنا أخوك وأحبك وأهتم لأمرك

406
00:13:42,801 --> 00:13:44,168
ولكن إذا كان هذا ما تريدينه

407
00:13:44,235 --> 00:13:46,136
إذًا سأتركك وشأنك.

408
00:13:46,204 --> 00:13:48,305
حسنًا

409
00:13:48,373 --> 00:13:50,440
سأخبركم من أب الطفل

410
00:13:50,508 --> 00:13:54,244
- ولكن يجب عليك أن تهدئ.
- سأكون هادئًا جدًا.

411
00:13:54,312 --> 00:13:56,513
أب الطفل من عائلة (بويل)

412
00:13:56,581 --> 00:13:58,348
انه من (بويل)!

413
00:13:58,416 --> 00:13:59,850


414
00:13:59,918 --> 00:14:02,019
رائحة هذا المكان تشبه رائحة

415
00:14:02,086 --> 00:14:03,420
الندم ؟ الفشل ؟

416
00:14:03,488 --> 00:14:05,989
- الكاتشب
- هيه ، (دياز) ، (بيرالتا)

417
00:14:06,057 --> 00:14:08,091
- تعالوا هنا
- ما الأمر يا ملازمة ؟

418
00:14:08,159 --> 00:14:09,493
الجوالات في الكيس

419
00:14:09,561 --> 00:14:11,094
- لماذا ؟
- انه إجراء اعتيادي.

420
00:14:11,162 --> 00:14:12,863
لا نحب وجود الهواتف في الحفلات.

421
00:14:12,931 --> 00:14:15,332
أجل ، كأنه " انتبهوا من شاشاتكم أيها الناس

422
00:14:15,400 --> 00:14:17,301
أنتم تضيعون أفضل تطبيق موجود

423
00:14:17,368 --> 00:14:19,102
- الحياة الواقعية. "
- كما ترى ، سوف نكون

424
00:14:19,170 --> 00:14:21,338
تحت تأثير الكثير من المخدرات ، ونحن شرطة

425
00:14:21,406 --> 00:14:22,539
لذا لا نريد أن تُلتقط لنا صور.

426
00:14:22,607 --> 00:14:24,341
نعم ، سببك أفضل.

427
00:14:24,409 --> 00:14:26,443
- تفضلي.
- حسنًا إذًا.

428
00:14:26,511 --> 00:14:29,980
- ها نحن ذا.
- لنصبح مهملين.

429
00:14:40,024 --> 00:14:41,124
لقد أعجبني.

430
00:14:41,192 --> 00:14:43,794
يا رفاق ، لقد عرفت لِم كذبت (جينا)

431
00:14:43,862 --> 00:14:45,863
بشأن إتفاقية عدم الإفصاح

432
00:14:45,930 --> 00:14:47,297
بسبب عدائيتك وجنونك ؟

433
00:14:47,365 --> 00:14:49,466
أوه (تيري) أيها الريفي الأخرق الساذج.

434
00:14:49,534 --> 00:14:51,835
إنه بسبب مَن مِن أبناء العمومة هو.

435
00:14:51,903 --> 00:14:54,171
هذا صحيح. لقد عرفت بذرة أي (بويل)

436
00:14:54,239 --> 00:14:55,372
فعلت تلك الفعلة.

437
00:14:55,440 --> 00:14:57,975
الأب هو (ميلتون)

438
00:14:58,042 --> 00:15:00,344
من هو (ميلتون) ؟ نحن لسنا جزءًا من عائلتك.

439
00:15:00,411 --> 00:15:02,012
انه شخص فاشل تمامًا.

440
00:15:02,080 --> 00:15:04,181
أعني ، من بين كل شخص في عائلة (بويل) لمضاجعته

441
00:15:04,249 --> 00:15:05,983
لما تضاجعين (ميلتون) ؟

442
00:15:06,050 --> 00:15:07,885
- هل هو بذلك السوء ؟
- " هل هو بذلك السوء ؟ "

443
00:15:07,952 --> 00:15:11,021
واو ، (تيري) أنت بالفعل ريفي أخرق.
(ميلتون) قزم.

444
00:15:11,089 --> 00:15:13,490
حسنًا ، انظر ، يجب علينا أن نكون داعمين

445
00:15:13,558 --> 00:15:15,325
(جينا) صديقتنا.

446
00:15:15,393 --> 00:15:17,527
يا إلهي ، إنه هنا.
يا رفاق حاولوا ألّا تتقيؤوا

447
00:15:17,595 --> 00:15:18,996
على أنفسكم عندما تروه.

448
00:15:19,063 --> 00:15:21,098
- مرحبًا (ميلتون)
- أوه ، مرحبًا (تشارلز)

449
00:15:21,165 --> 00:15:23,066
- هل هو من عائلة (بويل) ؟
- أليس كذلك ؟

450
00:15:23,134 --> 00:15:25,035
لا تنظر إلى وجهه الغريب.
ستجعله يشعر بسوء.

451
00:15:25,103 --> 00:15:26,937
هل رأيت (جينا) ؟

452
00:15:27,005 --> 00:15:28,105
تقصد على الإطلاق ؟

453
00:15:28,172 --> 00:15:30,007
كن أكثر تحديدًا يا (ميلتون).

454
00:15:30,074 --> 00:15:31,341
(ميلتي)!!

455
00:15:31,409 --> 00:15:32,910
هيه!

456
00:15:32,977 --> 00:15:34,044
اممم

457
00:15:34,112 --> 00:15:35,512
ما الذي تفعله هنا ؟

458
00:15:35,580 --> 00:15:37,281
فكرت في أن آخذ إلاهتي المحاربة

459
00:15:37,348 --> 00:15:39,583
- إلى عشاء مفاجئ
- أوه ، هل المفاجئة

460
00:15:39,651 --> 00:15:41,084
أنك تستطيع تحمل تكاليف العشاء

461
00:15:41,152 --> 00:15:42,519
علمًا بأنك انسحبت من المدرسة الثانوية ؟

462
00:15:42,587 --> 00:15:44,021
لقد غادرت بعد السنة الثانية

463
00:15:44,088 --> 00:15:45,088
لأصبح متزلجًا محترفًا

464
00:15:45,156 --> 00:15:46,890
- أوه.
- والآن يملك

465
00:15:46,958 --> 00:15:50,427
شركة ملابس شتوية والتي تتبرع بالثلج للفقراء.

466
00:15:50,495 --> 00:15:52,462
- ماء.
- أنت رائع جدًا.

467
00:15:52,530 --> 00:15:55,032
أنتِ رائعة جدًا.

468
00:15:56,334 --> 00:15:58,936
أوه ، إنهما يرقصان الآن.

469
00:15:59,003 --> 00:16:00,437
هل ترقصان "اللامبادا" يا رفاق ؟

470
00:16:00,505 --> 00:16:02,372
اممم ، أعتقد بأننا كذلك.

471
00:16:02,440 --> 00:16:05,108
لم ألاحظ.
أحيانًا نفعل ذلك.

472
00:16:05,176 --> 00:16:06,944
أنتم يا رفاق تشكلون ثنائي جذاب

473
00:16:07,011 --> 00:16:10,047
عفوًا. والآن استمتعوا بمشاهدتنا نخرج.

474
00:16:10,114 --> 00:16:11,982
هيه ، لدي اقتراح رائع لأسم الطفل

475
00:16:12,050 --> 00:16:13,650
- ما هو ؟
- إذا كانت فتاة 

476
00:16:13,718 --> 00:16:15,552
ما رأيكِ في (الأحجية) ؟

477
00:16:15,620 --> 00:16:17,154
يا إلهي ، لقد فكرت في ذلك أيضًا

478
00:16:17,221 --> 00:16:18,989
وإذا كان صبيًا
بإمكانه أن يكون

479
00:16:19,057 --> 00:16:21,658
(اللغز)

480
00:16:21,726 --> 00:16:22,993
وداعًا (تشارلز). أحبك.

481
00:16:23,061 --> 00:16:25,062
وداعًا (ميلتون). أحبك أيضًا.

482
00:16:25,129 --> 00:16:26,964
هيا يا (تشارلز) عليك أن تعترف

483
00:16:27,031 --> 00:16:28,398
أنهما ملائمان لبعضهما البعض

484
00:16:28,466 --> 00:16:30,000
نعم ، أعتقد أني سعيد لأجلها

485
00:16:30,068 --> 00:16:32,336
لنتمنى فقط أن لا يأخذ الطفل مظهره

486
00:16:32,403 --> 00:16:35,172
- يا له من مغفل
- لا ، انه مثير.

487
00:16:36,474 --> 00:16:39,076
أوه ، واو ، إنه من النوع الجيد.

488
00:16:39,143 --> 00:16:41,078
- من هو بائعك ؟
- في الحقيقة إنها إمرأة.

489
00:16:41,145 --> 00:16:43,680
النساء بإمكانهم أن يكونوا تاجرات مخدرات أيضًا #أنا_معها

490
00:16:43,748 --> 00:16:45,582
- خذ.
- أوه ، لا ، أنا بخير

491
00:16:45,650 --> 00:16:47,184
ليس القصد بأن أكون متكبرًا

492
00:16:47,251 --> 00:16:49,286
ولكن لدي خاصتي. إنه القنبلة.

493
00:16:49,354 --> 00:16:50,988
هربت هذه القارورة عبر الطائرة

494
00:16:51,055 --> 00:16:53,357
خبئتها في مؤخرتي مباشرة

495
00:16:53,424 --> 00:16:54,424
- تريدين القليل ؟
- لا ، شكرًا.

496
00:16:54,492 --> 00:16:55,692
سأكتفي بالكوكايين الذي ليس من المؤخرة.

497
00:16:55,760 --> 00:16:58,295
كما تشائين.

498
00:16:59,664 --> 00:17:01,431
الساقي صنع لي مشروبي المفضل.

499
00:17:01,499 --> 00:17:04,034
- انه يسمى زجاجة ويسكي
- يعجبني أسلوبك

500
00:17:04,102 --> 00:17:05,268
أتعلمان ، عندما التقيت بكما أنتما الإثنان

501
00:17:05,336 --> 00:17:06,370
اعتقدت بأنكما ملتزمان بشدة

502
00:17:06,437 --> 00:17:07,971
بل مهملين جدًا.

503
00:17:08,039 --> 00:17:09,373
هذا لا شيء.

504
00:17:09,440 --> 00:17:10,607
هيه ، بخصوص غرفة الاستجواب

505
00:17:10,675 --> 00:17:12,009
لا تقلقي بشأنها.

506
00:17:12,076 --> 00:17:13,443
أحيانًا يتوجب عليك فعل بعض الأمور.

507
00:17:13,511 --> 00:17:16,146
أنا وفرقتي نفعل بعض الأشياء أحيانًا أيضًا.

508
00:17:16,214 --> 00:17:17,514
مفهوم ، وانظري

509
00:17:17,582 --> 00:17:19,549
إذا احتجتِ أبدًا للمساعدة في بعض الأشياء

510
00:17:19,617 --> 00:17:21,451
- ربما تضعينا في الحسبان.
- سأفعل

511
00:17:21,519 --> 00:17:24,054
يكفي حديثًا عن العمل

512
00:17:25,523 --> 00:17:27,457
نعم!

513
00:17:31,362 --> 00:17:32,629
نعم!

514
00:17:32,697 --> 00:17:37,968
<i>♪</i>

515
00:17:38,036 --> 00:17:40,137
استقيظوا ، استيقظوا ، وإصحوا

516
00:17:40,204 --> 00:17:42,172
- إنه وقت الذهاب.
- وقت الذهاب ؟

517
00:17:42,240 --> 00:17:44,007
- ما هو وقت الذهاب ؟
- قلت بأنّي سأضعكم في الحسبان.

518
00:17:44,075 --> 00:17:46,009
هل تتذكر ؟ حسنًا ، لدينا مهمة

519
00:17:46,077 --> 00:17:47,644
- أي عمل ؟
- سوف نسرق بنكًا

520
00:17:47,712 --> 00:17:48,979
دائمًا ما نحتفل في الليلة التي قبلها

521
00:17:49,047 --> 00:17:50,580
تجعلنا أحرار.

522
00:17:50,648 --> 00:17:52,649
خذوا أقنعتكم.

523
00:17:52,717 --> 00:17:55,252
أوه ، عظيم ، رائع.

524
00:17:55,319 --> 00:17:57,554
من الواضح أننا معكم ، لكن هنالك شيء واحد

525
00:17:57,622 --> 00:17:59,656
إذا لم تأخذ (روزا) وجبة الإفطار فإنها تصبح كالدب.

526
00:17:59,724 --> 00:18:01,491
بالإضافة إلى أنه يجب علي الذهاب للمنزل والاستحمام

527
00:18:01,559 --> 00:18:03,727
وعلي مشاهدة "Michael and Kelly."

528
00:18:03,795 --> 00:18:05,328
سنذهب الآن.

529
00:18:05,396 --> 00:18:07,330
بالتأكيد ، تمامًا."Groban" يحل مكانه على أي حال.

530
00:18:07,398 --> 00:18:08,532
لنذهب لسرقة البنك.

531
00:18:11,123 --> 00:18:12,654
حسنًا ، عندما نصل هناك

532
00:18:12,701 --> 00:18:14,635
سنقوم بذلك بقوة وبسرعة.

533
00:18:14,703 --> 00:18:16,170
(باكستون) وأنا سنتولى أمر الخزائن

534
00:18:16,238 --> 00:18:17,271
لأننا نعرف كيفية إستخدام الأدوات

535
00:18:17,339 --> 00:18:18,572
أنتما ستتوليان مسؤولية التحكم في الحشد

536
00:18:18,640 --> 00:18:20,141
بينوا لهم بأنكم المتحكمين

537
00:18:20,208 --> 00:18:21,976
وإلا ستكون الأمور فوضوية
هل لديكم أية أسئلة ؟

538
00:18:22,044 --> 00:18:23,077
- مليون سؤال
- لا يوجد وقت

539
00:18:23,145 --> 00:18:24,745
إتبعوا خطواتنا!

540
00:18:24,813 --> 00:18:26,781
ما الذي سنفعله ؟

541
00:18:26,848 --> 00:18:28,683
لا نستطيع الإتصال من أجل طلب الدعم.
لقد أعطيناهم هواتفنا.

542
00:18:28,750 --> 00:18:31,085
ليست لدينا هواتفنا ولكن لدينا هاتف

543
00:18:31,153 --> 00:18:32,486
أخذته من الحانة في الليلة الماضية.

544
00:18:32,554 --> 00:18:35,489
يا إلهي ، يجب عليك إخباري المزيد عن فرقة البلوز خاصتك

545
00:18:35,557 --> 00:18:36,757
وكلكم يا رفاق محاسبين ؟

546
00:18:36,825 --> 00:18:38,259
هذا مرحٌ جدًا.

547
00:18:38,327 --> 00:18:40,294
لا أستطيع معرفتك. ولكني أحب الفكرة

548
00:18:40,362 --> 00:18:41,462
حسنًا ، دعيني أراسل (هولت)

549
00:18:41,530 --> 00:18:43,164
أنا (جيك)

550
00:18:43,231 --> 00:18:45,666
سنسرق فرع فورت جرين الآن.

551
00:18:45,734 --> 00:18:48,202
أحضر الدعم. أسرع.

552
00:18:48,270 --> 00:18:50,338
رمز صفارة إنذار, رمز أيادٍ بيضاء تصفق

553
00:18:50,405 --> 00:18:51,505
رمز أيادٍ سمراء تصفق

554
00:18:51,573 --> 00:18:52,673
- فقط أرسلها.
- حسنًا.

555
00:18:52,741 --> 00:18:54,141
لقد تلقيت رسالة من (بيرالتا) للتو

556
00:18:54,209 --> 00:18:55,543
أريد الجميع أن يكون بكامل عتاده التكتيكي

557
00:18:55,610 --> 00:18:58,179
خلال ثلاث دقائق. تحركوا ، تحركوا ، تحركوا.

558
00:19:03,385 --> 00:19:05,386
<i>♪</i>

559
00:19:05,454 --> 00:19:08,055
حسنًا ما الذي يقوله كل واحد ؟
أنا سأقول " الجميع إلى الأسفل "

560
00:19:08,123 --> 00:19:09,223
- إذا لم يحجزها أحد
- صه

561
00:19:09,291 --> 00:19:11,559
حسنًا ، فهمت ذلك.

562
00:19:13,228 --> 00:19:14,328
الجميع إلى الأسفل!

563
00:19:14,396 --> 00:19:16,497
لقد حجزت ذلك. الجميع إلى الأسفل!

564
00:19:16,565 --> 00:19:18,032
ليست جيدة الآن. لقد نزلوا للأسفل من قبل

565
00:19:18,100 --> 00:19:19,200
أيديكم على الأرض!
أريد رؤية أيديكم!

566
00:19:19,267 --> 00:19:20,668
أنا أيضًا أريد رؤية أيديكم!

567
00:19:20,736 --> 00:19:22,536
أنتِ تأخذين كل الجمل الجيدة.

568
00:19:22,604 --> 00:19:24,372
كونوا نشطين أيها الفريق. ليس لدينا الكثير من الوقت.

569
00:19:24,439 --> 00:19:26,540
إذا حصل ل(جيك) أي مكروه
لن أسامح نفسي أبدًا.

570
00:19:26,608 --> 00:19:29,076
آخر كلماتي له كانت "لا ، أنت الرجل."

571
00:19:29,144 --> 00:19:30,544
هذا يبدو لطيفًا يا (بويل)

572
00:19:30,612 --> 00:19:32,179
لطيف ليس جيدًا كفاية يا سارج

573
00:19:33,548 --> 00:19:34,849
حسنًا ، الجميع يبقى هادئًا

574
00:19:34,916 --> 00:19:37,051
ولن يتأذى أحد

575
00:19:37,119 --> 00:19:38,219
إنهم على وشك الإنتهاء من أمر الخزائن

576
00:19:38,286 --> 00:19:39,420
متى ستأتي الفرقة إلى هنا ؟

577
00:19:39,488 --> 00:19:41,722
<i>♪</i>

578
00:19:41,790 --> 00:19:43,657
- (بيرالتا) ، إنها الشرطة
- أجل

579
00:19:43,725 --> 00:19:46,060
أعني ، أوه لا ، يا لها من خيبة أمل

580
00:19:46,128 --> 00:19:48,162
إنهم الشرطة. ولكن قد يكون هذا درس

581
00:19:48,230 --> 00:19:50,398
لنا جميعًا أن الجريمة لا تنفع.

582
00:19:50,465 --> 00:19:52,166
سندخل من الباب الأمامي ، سنستخدم تشكيل الإسفين

583
00:19:52,234 --> 00:19:53,768
- عند إشارتي.
- هيه ، انتظروا ، انتظروا ، انتظروا ، انتظروا.

584
00:19:53,835 --> 00:19:56,170
انتظروا ، انتظروا ، انتظروني.
أنا هنا ، أنا هنا.

585
00:19:56,238 --> 00:19:58,506
تبعتكم إلى هنا طوال الطريق على دراجتي.

586
00:19:58,573 --> 00:20:00,408
- لقد كنا نسرع.
- أعرف ذلك.

587
00:20:00,475 --> 00:20:02,777
لا زلت تحت تأثير الكوكايين.
لنفعل هذا. ناين ناين

588
00:20:02,844 --> 00:20:04,845
أنت لست شرطي.
لست جزءًا من هذه المهمة.

589
00:20:04,913 --> 00:20:06,580
صحيح ، حسنًا.

590
00:20:06,648 --> 00:20:09,116
إذًا أنا سأدخل هذا البنك لأصرف شيكًا.

591
00:20:09,184 --> 00:20:10,851
وليحدث ما يحدث ، هل أنا محق ؟

592
00:20:10,919 --> 00:20:14,555
لنفعل هذا !

593
00:20:14,623 --> 00:20:16,590
شرطة نيويورك ، أيديكم للأعلى ، أسلحتكم للأسفل!

594
00:20:16,658 --> 00:20:18,459
- أنزلوهم للأسفل ، الآن!
- أزيلوا أقنعتكم!

595
00:20:18,527 --> 00:20:20,561
- لنرى أيديكم.
- عمل رائع يا رفاق

596
00:20:20,629 --> 00:20:22,630
نحن من الشرطة.

597
00:20:22,697 --> 00:20:24,899
- انتظروا ، أين كابتن (هولت) ؟
- من هو كابتن (هولت) ؟

598
00:20:24,966 --> 00:20:26,867
- لا أعرف كابتن (هولت)
- ماذا ؟

599
00:20:26,935 --> 00:20:28,869
شرطة نيويورك ، ضعوا أسحلتكم على الأرض!

600
00:20:28,937 --> 00:20:30,604
- أوه!
- ما الأمر ؟

601
00:20:30,672 --> 00:20:32,773
- ما الذي يحدث ؟
- نحن في البنك الخاطئ

602
00:20:35,610 --> 00:20:36,644
أنا أنهار.

603
00:20:36,711 --> 00:20:37,912
نحن من شرطة نيويورك.

604
00:20:37,979 --> 00:20:39,580
هذه عملية تخفي.

605
00:20:39,648 --> 00:20:41,582
هذه كذبة يا (بيرالتا)

606
00:20:41,650 --> 00:20:43,451
أنت من العصابة الذهبية

607
00:20:43,518 --> 00:20:46,253
لقد كنا نطاردك لأسابيع ، وأخيرًا قبضنا عليك.

608
00:20:46,321 --> 00:20:47,888
(هاوكينز) ؟ كيف وصلتِ إلى هناك ؟

609
00:20:47,956 --> 00:20:49,657
- من هؤلاء ؟
- أنت أخبرني

610
00:20:49,724 --> 00:20:51,225
إنهم فرقتك

611
00:20:51,293 --> 00:20:53,394
لقد قبضوا علينا يا (جيك) ، انتهى الأمر.

612
00:20:53,462 --> 00:20:54,895
لم أراهم من قبل.

613
00:20:54,963 --> 00:20:57,798
- ما الذي يحدث ؟
- أحسنتم عملًا جميعًا

614
00:20:57,866 --> 00:21:00,801
أمسكنا بالعصابة الذهبية أخيرًا.

615
00:21:00,869 --> 00:21:03,471
لا أصدق أنك ظننت أنك ستقبض علي.

616
00:21:03,538 --> 00:21:05,306
لن تفلتي من هذا.

617
00:21:05,373 --> 00:21:07,274
أوه ، لقد فعلت هذا للتو

618
00:21:07,342 --> 00:21:10,578
وكابتن (هولت) لن يكون قادرًا على إخراجك من هذا.

619
00:21:10,645 --> 00:21:12,313
أبعدوهم عن ناظري.

620
00:21:12,380 --> 00:21:14,148
الشرطة الفاسدون يشعرونني بالإشمئزاز

621
00:21:14,216 --> 00:21:16,684
يشعروني أنا بالإشمئزاز! أنا المشمئز!

622
00:21:16,751 --> 00:21:18,819
هي الفاسدة! أنا شريف!

623
00:21:18,887 --> 00:21:20,321
أنا رجل مستقيم!

624
00:21:20,388 --> 00:21:22,356
ترجمة @isdqy و @andreahamood
شكرًا لمتابعتكم

