1
00:00:28,079 --> 00:00:29,450
أخبار جيدة يا أطفال

2
00:00:29,700 --> 00:00:33,780
الجمعة التالية سنقيم مهرجان
العصور الوسطى على مستوى المدرسة

3
00:00:34,030 --> 00:00:37,568
عصور وسطى؟ كفيلم "ملك الخواتم"؟ -
كلا ، مطلقاً -

4
00:00:38,253 --> 00:00:40,667
ألا يمكن أن نمضي قدماً في كتبنا
المدرسية فحسب؟

5
00:00:40,917 --> 00:00:44,206
كلا ، اسندت بالفعل دوراً لكل منكم
في بلاط العصور الوسطى

6
00:00:44,456 --> 00:00:46,050
مارتن) ، ستكون أنت ملكنا)

7
00:00:46,300 --> 00:00:51,959
سأقتدي في حكمي بـ(انغراند) السابع
!منشئ (كوسي) ، مرحى

8
00:00:52,501 --> 00:00:57,001
،(لا تتسرع يا (نيلسون
(أنت أحد حراس الملك (مارتن

9
00:00:57,608 --> 00:01:00,568
ستدفع ثمن هذا يا مولاي

10
00:01:01,003 --> 00:01:04,459
ماذا سأكون؟ الفارس الأسود؟ أحد مقاتلي
البلاط؟ (بارت) القاتل بالخازوق؟

11
00:01:04,709 --> 00:01:07,653
ستلعب دور صانع براميل القرية -
أي نوع من الفرسان ذلك؟ -

12
00:01:07,903 --> 00:01:11,100
فارس يصنع البراميل وليس بفارس -
"من صنع ذلك البرميل؟ أنت" -

13
00:01:11,100 --> 00:01:16,853
(تباً ، هذا سيء لكن أراهن أن (ليسا
حصلت على دور أكثر حماقة

14
00:01:18,817 --> 00:01:20,517
ليحيي الجميع الملكة

15
00:01:24,556 --> 00:01:28,869
بصفتك ملكة من حقك تناول نفس البطاطا
المقلية التي يتناولها المدرسون

16
00:01:29,119 --> 00:01:32,550
المصنوعة من البطاطا؟ -
هي بعينها -

17
00:01:35,303 --> 00:01:40,050
شعار النبالة الخاص بي عليه الرجل
العنكبوت مضطجع على حقل أخضر

18
00:01:40,300 --> 00:01:43,018
ما معنى "مضطجع"؟ -
أي مستلق -

19
00:01:43,953 --> 00:01:48,556
أتعني مثلك؟ الآن ما معنى "أخضر"؟
"قل إنها تعني "تسديد اللكمات

20
00:01:50,279 --> 00:01:54,050
ويلي) ، أثناء المهرجان سترتدي)
هذه الخرق الغارقة في البول

21
00:01:54,300 --> 00:01:55,653
فأنت أبله القرية

22
00:01:55,903 --> 00:02:01,250
الآن دعني أضع هذا اللاصق المطاطي
لنوضح التلف الذي سببه الطاعون

23
00:02:06,118 --> 00:02:10,203
،وجهي
أي عاهرة مخمورة ستقبل بي الآن؟

24
00:02:16,217 --> 00:02:21,306
أيها المزارعون ، بما أن العصور الوسطى
لم يكن بها أقراص مدمجة أو ألعاب إلكترونية

25
00:02:21,556 --> 00:02:24,750
كان الناس يرفهون
عن أنفسهم بإهانة لأبله القرية

26
00:02:25,000 --> 00:02:27,200
إذن أحيوا التاريخ

27
00:02:28,479 --> 00:02:31,700
،انتظروا
دعوني أخلع عدساتي اللاصقة

28
00:02:32,803 --> 00:02:35,753
اقذفوا كما يحلوا لكم
لكن (ويلي) سينتقم

29
00:02:36,900 --> 00:02:38,600
كانت هذه دباسة

30
00:02:39,918 --> 00:02:44,353
تنين في الزنزانة ، امرأة في مخدعي

31
00:02:44,603 --> 00:02:46,967
وهناك جرعات
في وعاء السحر الخاص بي

32
00:02:47,217 --> 00:02:50,856
،الآن اشربه لو تجرؤ
عزف منفرد على العود

33
00:03:02,100 --> 00:03:03,800
،يا صانع البراميل
مزيد من جعة الليمون الوردية

34
00:03:07,879 --> 00:03:09,729
،يا صانع البراميل
أضلاع براميلك ليست مستوية السطح

35
00:03:13,800 --> 00:03:16,453
ستدفعين ثمن هذا أيتها الملكة

36
00:03:16,703 --> 00:03:19,403
أيها الحراس ، خذوه للقلعة

37
00:03:23,300 --> 00:03:26,403
أين القلعة؟ -
إنه المقعد الخلفي لسيارتي -

38
00:03:26,653 --> 00:03:29,653
يوجد 37 سنتاً في علبة عملاتي
وابتعدوا عن يومياتي

39
00:03:33,017 --> 00:03:39,359
انتظروا يا أحبائي ، حالاً سننتقم ممن
سخروا مني وأيضاً من كانوا طيبين معي

40
00:03:39,609 --> 00:03:45,653
والآباء الذين استقطعوا جزءاً من جدول
أعمالهم المشغول لإنجاح هذا اليوم

41
00:03:46,303 --> 00:03:47,650
أكرههم جميعاً

42
00:03:47,900 --> 00:03:49,550
أيها الأبله النبيل ، آتنا بالفطيرة

43
00:03:54,318 --> 00:03:58,918
أهدي هذه الفطيرة
لأساس النظام الإقطاعي ، العبيد

44
00:04:04,853 --> 00:04:09,367
،أيتها الوحوش المخيفة
اقضمي وانخري في مؤخراتهم السمينة

45
00:04:10,779 --> 00:04:12,629
ملهاوس) ، لا تفتح فمك)

46
00:04:18,803 --> 00:04:23,050
هذا ليس حادثاً -
حفل لطيف أيها الأحمق -

47
00:04:24,018 --> 00:04:26,767
(أنت مسؤول عن هذا يا (سمبسون -
محال ، لم أفعل هذا -

48
00:04:27,017 --> 00:04:29,656
على عكس كل الأشياء الأخرى
التي أخبرتك أنني لم أفعلها وأنا فعلتها

49
00:04:29,906 --> 00:04:35,350
بارت) ، سئمت من دور المغفل ، أنت)
مفصول من مدرسة (سبرنغفيلد) الابتدائية

50
00:04:37,609 --> 00:04:39,750
لا أصدق أنك فصلت من المدرسة

51
00:04:40,000 --> 00:04:45,850
لكن لا تتوقع قضاء كل الأسبوع مستلقياً
على الأريكة كالمتبطل ، لأن هذا تخصصي

52
00:04:46,100 --> 00:04:48,868
بارت) ، مهرجان للعصور الوسطى)
.. تحت رعاية المدرسة ، يفترض

53
00:04:49,118 --> 00:04:53,967
أن يكون أفضل يوم في حياة الفتاة
وأنت دمرته ، أنت تستحق أن تفصل

54
00:04:54,217 --> 00:04:57,050
،لم أفعل هذا ، أنت تصدقينني يا أمي
أليس كذلك؟

55
00:04:57,300 --> 00:05:01,429
،(بارت)
أنا أحبك لكن أحياناً لا أحب اختياراتك

56
00:05:02,229 --> 00:05:04,250
الآن يجب أن نجد لك مدرسة جديدة

57
00:05:04,500 --> 00:05:07,653
وإذا فصلت منها فستلتحق بالجيش

58
00:05:07,903 --> 00:05:11,050
حيث سيتم ارسالك لأحدث
ورطات (أمريكا) العسكرية

59
00:05:11,300 --> 00:05:14,067
ترى أين سيكون هذا؟
كوريا الشمالية) ، (إيران)؟)

60
00:05:14,317 --> 00:05:17,617
كل شيء ممكن ما دام القائد المجنون
هو الممسك بزمام الأمور

61
00:05:19,756 --> 00:05:24,400
بارت) ، يمكن أن تكون)
(هذه مدرسة جيدة ، أكاديمية (أوكوود

62
00:05:25,679 --> 00:05:29,153
أمي ، هذه مدرسة للمكفوفين -
فكر في الميزة التي ستكون لديك -

63
00:05:29,403 --> 00:05:32,668
كيف سيمكننا دفع مصروفات أي من
هذه المدارس الخاصة؟ كلها باهظة جداً

64
00:05:32,918 --> 00:05:37,767
لو أردنا أن نهدر مزيداً من المال
فلم لا نحضر للجد منظم نبض جديداً؟

65
00:05:38,017 --> 00:05:42,559
أحتاج بطاريتين (إيه إيه) الآن -
خذهما من جهاز الكشف عن الدخان -

66
00:05:42,809 --> 00:05:46,053
ماذا لو وقع حريق؟ -
الدخان سيوقظنا -

67
00:05:46,303 --> 00:05:49,550
ماذا عن هذه؟
مدرسة القديس (جيروم)؟

68
00:05:50,018 --> 00:05:53,163
تلك المدارس من أكثر المدارس الخاصة
التي يمكن دفع مصروفاتها

69
00:05:53,413 --> 00:05:59,006
،مدرسة دينية ، هذا جدير بتهذيبك
.. هناك لا تحصل فقط على درجات سيئة

70
00:05:59,006 --> 00:06:01,450
بل ستذهب للجحيم

71
00:06:01,450 --> 00:06:06,850
.. كلا
منظم النبض الخاص بي

72
00:06:11,879 --> 00:06:13,579
أحد أفعال الجد الكلاسيكية

73
00:06:14,279 --> 00:06:16,809
القديس (جيروم) ، تعذّب"
"من أجل خطايانا ، الآن دوركم

74
00:06:17,900 --> 00:06:21,650
،أيها التلاميذ ، لدينا طالب جديد
بارت) ، هل تود أن تقدم نفسك؟)

75
00:06:21,900 --> 00:06:25,368
!أنا (بارت سمبسون) ، آي كرمبا
أؤدي رقصة (بارتمان) .. وما إلى ذلك

76
00:06:29,805 --> 00:06:34,467
في الماضي كنا نستخدم مسطرة
للتعامل مع المشاكسين أمثالك

77
00:06:34,717 --> 00:06:38,806
أشكرك على درس التاريخ أيتها الراهبة -
الآن نستخدم عصا ياردية -

78
00:06:42,700 --> 00:06:45,650
،سأريك
سأتحرك 33 بوصة للخلف

79
00:06:45,900 --> 00:06:47,850
الياردة بها 36 بوصة

80
00:06:50,003 --> 00:06:51,853
الآن تخبرينني؟

81
00:06:53,000 --> 00:06:54,868
لا أعرف ماذا علموك في المدرسة
.. الحكومية

82
00:06:55,118 --> 00:07:01,267
(لكن في القديس (جيريوم
لا نتحمل الردود الوقحة ، ابسط ذراعيك

83
00:07:02,017 --> 00:07:04,306
الآن احمل هذين القاموسين

84
00:07:04,556 --> 00:07:07,950
الآن فكر كيف ستشعر
لو يداك بهما مسماران

85
00:07:08,200 --> 00:07:12,850
أظن هذا سيساعد على حمل القاموسين -
إجابة خطأ -

86
00:07:14,403 --> 00:07:17,568
،مدرسة غريبة
يظنون أنهم على دراية بالأمور

87
00:07:17,818 --> 00:07:19,618
أنا من تعرض للظلم هنا

88
00:07:21,053 --> 00:07:24,306
إذن تتفوه بأقوال مدنسة للمقدسات -
ما شأنك أيها الأيرلندي؟ -

89
00:07:24,556 --> 00:07:27,750
(اسمي الأب (شون
وأنا نفسي كنت وضيعاً

90
00:07:28,000 --> 00:07:30,650
حتى يوم ما بعد مشاجرة
تحت تأثير الشراب مع أبي

91
00:07:32,403 --> 00:07:35,750
،أنت مثل أمك تماماً
لا تتحمل اللكمات

92
00:07:37,918 --> 00:07:42,369
كنت مستلقياً عند البالوعة أجمع
أسناني حين ظهر أمامي قديس

93
00:07:42,610 --> 00:07:44,155
شون) ، أيها الوغد) -
.. قال -

94
00:07:44,400 --> 00:07:46,150
تب عن سلوكياتك السيئة"
"أو اذهب للجحيم

95
00:07:46,400 --> 00:07:49,450
ثم بصق على وجهي
وتحول ثانية لعمود إنارة

96
00:07:51,003 --> 00:07:52,850
وهكذا جئت للكنيسة

97
00:07:53,100 --> 00:07:56,450
أنا هنا فقط لأنه تم
لومي على مقلب لم أرتكبه

98
00:07:58,018 --> 00:08:00,167
اعتبرني مجنوناً لكنني أصدقك -
حقاً؟ -

99
00:08:00,417 --> 00:08:04,250
بالطبع ، كثيرون
من أتباع الكنيسة بدؤوا كغير طبيعتهم

100
00:08:04,500 --> 00:08:07,159
(القديس (أوغسطس
نفسه بدأ بسرقة الكمثرى

101
00:08:07,409 --> 00:08:10,350
سرقة أزواج مم؟ أغطية إطارات
أم أحذية رياضية أم أعين بشرية؟

102
00:08:10,600 --> 00:08:12,818
كل شيء هنا ، تحقق من نفسك

103
00:08:12,818 --> 00:08:14,853
"مجلة كوميدية عن حياة القديسين" -
رائع -

104
00:08:17,517 --> 00:08:21,067
،(يا راهبة (توماسينا
أعطيت لنفسي حق تأديبه ضرباً

105
00:08:23,116 --> 00:08:24,669
تفضلي -
أجل ، لا يهم -

106
00:08:24,919 --> 00:08:28,650
أيها التلاميذ ، افتحوا كتب الرياضيات
على مسائل الرب الكلامية

107
00:08:28,900 --> 00:08:35,350
،بيلي) و(جوزيف) تابا في نفس الوقت)
.. لو كل كلمة سب بألف عام بالجحيم

108
00:08:35,600 --> 00:08:39,453
القديس (سباستيان) كان جندياً رومانياً
.. تقياً ، لأنه دعا الرومان للمسيحية

109
00:08:39,703 --> 00:08:44,103
(حكم عليه الإمبراطور (دايوكليشان
بالموت بسيل من السهام

110
00:08:45,917 --> 00:08:48,167
الآن حان وقت الانتقام

111
00:08:52,306 --> 00:08:54,656
ليتني ذهبت لمزيد من الحفلات

112
00:08:57,509 --> 00:09:00,850
هذا رائع ، إنها أفضل كثيراً من المجلات
الكوميدية لدى طبيب الأسنان

113
00:09:00,850 --> 00:09:02,650
"د.(شابيرو) ضد وحش جير الأسنان"

114
00:09:04,103 --> 00:09:08,668
ثم استشهد بـ(إمينيم) بقداسه وفي حصة
الفن رسمنا القديس (جون) وهي تحترق

115
00:09:08,918 --> 00:09:10,668
ورسمي كان الأكثر إثارة للإشمئزاز

116
00:09:11,253 --> 00:09:12,703
هؤلاء هم الأفضل

117
00:09:13,617 --> 00:09:17,850
يسعدني أنك تسمتع بوقتك لكن لا
تندمج في الطقوس الدينية

118
00:09:18,100 --> 00:09:22,950
،من جلوس وقيام وركوع
كلعبة "(سايمون) يقول" دون فائز

119
00:09:23,200 --> 00:09:26,150
،أمي ، هذه خطيئة
سأتلو سلسلة صلوات من أجلك

120
00:09:26,400 --> 00:09:28,868
لا تلمس الخرزة الأولى

121
00:09:29,118 --> 00:09:33,667
،(ربما يجب أن نقلق يا (هومر
.. قد يكون هؤلاء غريبي الأطوار

122
00:09:33,917 --> 00:09:36,156
لا يحددون النسل
ولا يأكلون اللحم يوم الجمعة

123
00:09:36,406 --> 00:09:39,059
لا يأكلون اللحم؟ ماذا يأكلون؟
المصابيح الكهربائية؟

124
00:09:39,309 --> 00:09:43,053
،دعونا نغير الموضوع
هل تريد أن تتلو صلاة شكر يا (بارت)؟

125
00:09:43,303 --> 00:09:46,250
،أجل
باسم الاب والابن والروح القدس

126
00:09:46,500 --> 00:09:50,753
بارت) ، ماذا تقول بحق السماء؟) -
(هذه اللاتينية يا أبي ، لغة (بلوتارك -

127
00:09:51,517 --> 00:09:52,866
كلب (ميكي ماوس)؟

128
00:09:53,116 --> 00:09:56,979
(كلا ، (بلوتارك
الذي أرّخ لحياة الأباطرة الرومان

129
00:09:57,729 --> 00:10:01,953
،لم أكن أحتاج معلومة جديدة
الآن نسيت من فاز في مباراة (باد) الثامنة

130
00:10:02,203 --> 00:10:04,703
سأخرجك من هذه المدرسة المجنونة

131
00:10:08,800 --> 00:10:13,468
(أنا والد (بارت سمبسون
وسئمت من تعليمكم قيمكم الأبدية لابني

132
00:10:13,953 --> 00:10:15,367
ما تلك الرائحة؟

133
00:10:15,617 --> 00:10:18,929
،نقيم عشاء الفطائر المقلية الشهري
هل تريد أن تنضم لنا؟

134
00:10:19,179 --> 00:10:21,950
حولتم الإفطار إلى عشاء؟

135
00:10:22,200 --> 00:10:23,850
إنها معجزة

136
00:10:24,803 --> 00:10:27,650
يا شراب (لوغ كابين) حلو المذاق
معدتي معك

137
00:10:27,900 --> 00:10:31,968
أنت المبارك بين أنواع الشراب الأخرى -
لا صلاة لمكسبات الطعم -

138
00:10:39,156 --> 00:10:41,159
!رباه

139
00:10:41,409 --> 00:10:45,650
بغض النظر عن الفطائر
جئت هنا حقاً للتحدث عن ابني

140
00:10:45,900 --> 00:10:47,950
أفهم لكن هل يمكن أن ننتظر
بعد لعبة (بنغو)؟

141
00:10:48,200 --> 00:10:52,467
بنغو)؟ هذه لعبتي المفضلة)
لكن لا أتذكر بما تصيح حين تفوز

142
00:10:52,717 --> 00:10:54,650
(بنغو) -
هذه لعبتي المفضلة -

143
00:10:54,900 --> 00:10:57,359
لكن لا أتذكر بما تصيح حين تفوز

144
00:10:57,609 --> 00:11:00,800
"لتقل فقط "مرحى! لقد فزت -
أصبت -

145
00:11:02,003 --> 00:11:06,050
،لم أر قط لاعب (بنغو) ماهراً هكذا
ما سرك يا (هومر)؟

146
00:11:06,418 --> 00:11:08,068
يجب أن تغش

147
00:11:09,453 --> 00:11:16,050
اسمع ، هل حقيقي أنكم الكهنة
لا تفعلون .. تعلم ما أعني؟

148
00:11:16,300 --> 00:11:19,829
أقر أن قسم العزوبية من التحديات
الأكثر صرامة

149
00:11:20,079 --> 00:11:22,750
العزوبية؟
كنت أتحدث عن اللحم يوم الجمعة

150
00:11:23,000 --> 00:11:26,553
لديكم قواعد أكثر جنوناً من قواعد
متجر (بلوك باستر) لتأجير الأفلام

151
00:11:26,803 --> 00:11:32,468
صحيح لكن لو خرقت قاعدة يمكنك
دائماً أن تجد الغفران في الاعتراف

152
00:11:32,718 --> 00:11:39,666
انتظر ، مهما فعلت؟ مهما كثر
من فقدوا إيمانهم يتم الغفران هكذا؟

153
00:11:39,916 --> 00:11:44,950
أجل لو تبت بصدق -
حسناً ، لنقم ببعض السحر -

154
00:11:45,200 --> 00:11:46,453
،مسحت مخاطاً في قميصك

155
00:11:46,703 --> 00:11:50,650
وجعلت كلباً وقطة يتبادلان القبل
(سرقت تلفازاً من (هوليداي إن

156
00:11:50,900 --> 00:11:52,968
واشتهيت الزوجة في الجزء 2 لفيلم
الفك المفترس" وكذبت على النادل"

157
00:11:53,218 --> 00:11:57,367
استمنيت 8 مليارات مرّة ، وليس لديّ
نية لأتوقف عن ذلك مستقبلاً

158
00:11:57,917 --> 00:12:00,456
!لقد مُحيت خطاياي ، تباً لك أيها الرب

159
00:12:01,000 --> 00:12:04,850
ليس تماماً يا (سمبسون) ، يمكن
أن أمنحك الغفران لو كنت متديناً

160
00:12:05,103 --> 00:12:08,868
صحيح ، وكيف أنضم؟
هل أضرب بعض الملحدين؟

161
00:12:09,118 --> 00:12:13,417
،الأمر أصعب قليلاً من هذا
يبدأ بأن تبحث بداخلك

162
00:12:14,617 --> 00:12:16,417
لكنه ينتهي بالخبز والنبيذ

163
00:12:21,356 --> 00:12:27,629
هومر) قضيت الليلة كلها بالخارج)
ويبدو أنك اتخذت شخصاً ما كخلاص لك

164
00:12:27,879 --> 00:12:29,450
هل كنت هناك؟

165
00:12:29,700 --> 00:12:33,253
أعلم أنني كان يجب أن أصرخ
في الكاهن لكنه لطيف جداً

166
00:12:33,503 --> 00:12:35,768
يعزف الطبول في فريق
مع بعض الكهنة الآخرين

167
00:12:36,018 --> 00:12:42,306
كنت أعرف أنهم سيحاولون تحويلك ، هذا
ما يفعلون ، لن أنجب 12 طفلاً آخرين

168
00:12:42,556 --> 00:12:46,300
لم يقل أحد 12 ، 9 أو 10 كحد أقصى -
"انجب حتى تنهك" -

169
00:12:46,879 --> 00:12:48,953
أرأيت؟ -
انس الأمر -

170
00:12:49,203 --> 00:12:54,868
أتعلم؟ ذهبت مرة لزفاف
ودمر البخور حلتي

171
00:12:55,118 --> 00:12:59,393
استرخي يا (مارج) ، لم أسمع قط
عن أحد يغضب هكذا بشأن الدين

172
00:12:59,917 --> 00:13:01,717
أب وابنه من البلدة"
"قد يغيران دينهما

173
00:13:17,417 --> 00:13:20,450
مارج) هنا بمفردها) -
سمعت أن ابنها متدين الآن -

174
00:13:20,700 --> 00:13:22,500
وزوجها أيضاً

175
00:13:23,903 --> 00:13:26,353
مارج) ، أنت بمفردك اليوم؟)

176
00:13:27,000 --> 00:13:31,703
.. (في الواقع ، (هومر) و(بارت
إنها مريضان

177
00:13:31,953 --> 00:13:35,150
مريضان
أم تحت تأثير رجل ذي قبعة بيضاء مدببة

178
00:13:35,400 --> 00:13:39,750
حسناً ، أنا اعترف ، كلاهما
هناك ، ماذا أفعل أيها الكاهن؟

179
00:13:40,000 --> 00:13:44,618
هذا يستدعي اجتماعاً طارئاً لمجلس
(الكنيسة الروحاني ، إلى مطعم (ستاكي

180
00:13:46,053 --> 00:13:50,550
لا يمكن أن يتحولا ، انفصل عنا
الرومان منذ انشقاق (لوردز) عام 1573

181
00:13:50,800 --> 00:13:53,459
وكان من حقنا المقدس
أن نذهب للكنيسة بشعرنا مبلل

182
00:13:53,709 --> 00:13:59,353
والذي منعناه منذ ذلك الوقت -
شيء جيد أنهما يهتمان بالروحانية -

183
00:13:59,603 --> 00:14:03,968
،(الروحانية رائعة يا (مارج
أنا أحب الروحانية

184
00:14:04,218 --> 00:14:09,173
لكن تذكري أن ديناً مختلفاً
يعني آخرة مختلفة

185
00:14:12,717 --> 00:14:15,556
مارج سمبسون) أهلاً بك في)
جنة مذهب البروتستانت

186
00:14:18,600 --> 00:14:20,229
!دخلت من ضربة واحدة! مرحى

187
00:14:20,479 --> 00:14:21,750
بوبي) ، هل رأيت أين ذهب (داش)؟)

188
00:14:22,000 --> 00:14:23,850
لكن أين (هومر) و(بارت)؟

189
00:14:37,203 --> 00:14:39,053
اضرب هنا ، يمدني بشعور رائع

190
00:14:43,718 --> 00:14:45,468
الآن ارقصوا أيها المبتهجون

191
00:15:00,753 --> 00:15:02,453
يا ليت عائلتي معي بجنتي

192
00:15:02,917 --> 00:15:05,089
آسف (مارج) ، إنهم ليسوا منّا

193
00:15:05,339 --> 00:15:07,350
(أريد أن أتحدث مع (اليسوع

194
00:15:07,600 --> 00:15:09,450
أخشى أنه انضم إليهم

195
00:15:13,603 --> 00:15:16,868
!كفى! يا رفاق أنا جاد

196
00:15:17,118 --> 00:15:18,218
كلا

197
00:14:24,718 --> 00:14:26,208
"جنة مذهب الكاثوليك"

198
00:14:24,718 --> 00:14:26,208
"جنة مذهب الكاثوليك"

199
00:15:20,253 --> 00:15:23,106
،(لا تقلقي يا (مارج
سنعيد ابنك

200
00:15:23,356 --> 00:15:25,829
،معذرة
الأفضل أن يكون هذا منزوع الكافيين

201
00:15:26,079 --> 00:15:29,400
الحافة برتقالية ، أليس كذلك؟ أم أن
دفع اكرامية قليلة أصابك بعمى الألوان؟

202
00:15:31,103 --> 00:15:34,800
،زوجها يخونها مع أختها
من قال ذلك؟

203
00:15:34,800 --> 00:15:39,953
"مبادئ العشاء الرباني الأول" -
ماذا نسمي تحول خبز القربان للجسد؟ -

204
00:15:42,317 --> 00:15:44,150
(أجل يا (هومر -
تحول خبز القربان للجسد -

205
00:15:44,400 --> 00:15:48,250
ممتاز -
لقد غش ، كتبها على ذراعه -

206
00:15:48,250 --> 00:15:52,003
"تحول خبز القربان للجسد" -
"الرب خير ، الشيطان شر" -

207
00:15:52,003 --> 00:15:54,053
(مرحباً بك في الغابة يا (كيفين

208
00:15:55,400 --> 00:15:57,168
العشاء الرباني الأول؟

209
00:15:57,418 --> 00:16:01,106
يجب أن نوقفهم الآن ، بمجرد
أن يتموا الأمر فما من سبيل للرجعة

210
00:16:01,356 --> 00:16:03,650
تماماً مثل اليهود والختان

211
00:16:04,300 --> 00:16:06,650
،(بارت)
أحضر أغراضك ، ستنصرف معي

212
00:16:06,900 --> 00:16:10,550
،آسف أمي ، لكن هذه كنيسة
لا سلطة للنساء هنا

213
00:16:10,800 --> 00:16:14,363
أرجوك يا سيدة (سمبسون) ، لو وجدت
مشكلة أثق أنه يمكننا مناقشتها

214
00:16:14,613 --> 00:16:18,056
ابتعد أيها الأحمق -
مارج) ، ماذا تفعلين هنا؟) -

215
00:16:18,306 --> 00:16:24,250
هومر) ، أنت ناضج جسدياً وما)
تفعله بروحك في خصوصية هو شأنك

216
00:16:24,500 --> 00:16:29,453
(لكنني لم أغير حفاظات (بارت
لـ5 سنوات لأراه هكذا

217
00:16:29,703 --> 00:16:32,800
ظننت كان هناك وحش في النونية -
لنذهب -

218
00:16:38,618 --> 00:16:41,267
أعتقد أننا هربنا منهم -
لم يكونوا يتبعوننا -

219
00:16:41,517 --> 00:16:43,706
إذن لماذا دخلت بالسيارة
في تلك الحظيرة؟

220
00:16:43,956 --> 00:16:47,869
لماذا أخذتموني يا رفاق؟
.. دائماً تلحون أن أذهب للكنيسة

221
00:16:48,119 --> 00:16:49,950
والآن حين أفعل ذلك
تكون الكنيسة الخطأ

222
00:16:50,200 --> 00:16:54,150
لا أعتقد أن أباك هو الشخص المناسب
الذي يختار لك ديناً

223
00:16:54,400 --> 00:16:57,468
،حسناً
سأختار ديناً لنفسي ، اليهودية

224
00:16:57,718 --> 00:17:03,350
لا تأكل اللحم يا رجل ، كل قطعة سمك -
"كلوروفورم" -

225
00:17:03,600 --> 00:17:07,329
،(بارت)
نحن هنا لنعيدك لدينك

226
00:17:07,579 --> 00:17:11,679
الفرع الغربي من كنيسة
الإصلاح المسيحية اللوثرية الأمريكية

227
00:17:16,300 --> 00:17:18,650
(مرحباً يا (هومر -
مارج) ، أعيدي (بارت) للمنزل الآن) -

228
00:17:18,900 --> 00:17:21,268
(بمجرد أن تلتحقي بالـ(فاتيكان
لا يمكنك التراجع

229
00:17:21,518 --> 00:17:25,667
،لم تكن معركة عادلة
الكنيسة أغوته بالقصص الدموية

230
00:17:25,917 --> 00:17:28,256
تماماً كما تم إغواؤك للاشتراك
(في شبكة قنوات (سينيماكس

231
00:17:28,506 --> 00:17:30,350
واجهي الأمر ، التدين أفضل

232
00:17:30,600 --> 00:17:33,159
(لدينا (بوسطن) و(أمريكا الجنوبية
.. (والجزء الجيد من (أيرلندا

233
00:17:33,409 --> 00:17:36,250
(ونقوم بغزوات جدية في (موزمبيق

234
00:17:36,500 --> 00:17:39,553
سأري (بارت) أن البروتستانت
يمكن أن يكونوا عصريين أيضاً

235
00:17:39,803 --> 00:17:42,250
هل تحب قطع الخبز المحمص؟

236
00:17:43,100 --> 00:17:46,168
لماذا تعوق تلك السيدة اهتمامي
المتقطع بأطفالي؟

237
00:17:46,418 --> 00:17:49,353
(ألا يمكنني أنا و(بارت
أن نختار ديننا لو أردنا؟

238
00:17:49,603 --> 00:17:52,667
قد يبدو هذا غريباً يا أبي
لكنني أتفق معك

239
00:17:52,917 --> 00:17:56,806
من حق كل شخص ان يختار دينه تماماً
كما اخترت البوذية

240
00:17:57,056 --> 00:18:01,350
البوذية؟ أعتقد أن أطفالاً كثيرين
لديهم أصدقاء خياليون

241
00:18:01,600 --> 00:18:06,800
،سأتجاهل ذلك ، في الواقع سأساعدك
لدي فكرة عن مكانهم

242
00:18:06,800 --> 00:18:09,418
،مهرجان شباب البروتستانت"
"نضع المتعة في صورة دينية

243
00:18:09,418 --> 00:18:11,003
لا يمكن أن نفقد (بارت) بعد أن أوشكنا
.. على إتمام الأمر

244
00:18:11,253 --> 00:18:16,367
لو حدث ذلك فسأكون أسوأ كاهن
على الإطلاق ، ما عدا .. تعلم ما أعني

245
00:18:23,556 --> 00:18:28,200
بارت) ، أليس هذا نوع الدين)
الذي تحب أن تنتمي له للأبد؟

246
00:18:28,979 --> 00:18:33,053
،السيدات والسادة
.. رحّبوا بمعتنقي الديانات لتوهم

247
00:18:33,303 --> 00:18:38,800
الفريق الذي عرف من قبل بـ"الشغب
"الصامت" والآن اسمه "الشغب التقي

248
00:18:50,817 --> 00:18:53,450
ما الخطب يا (بارت)؟
أنت تحب الثقافة الشبابية

249
00:18:53,700 --> 00:18:58,750
أمي ، الدين ليس جيداً لأنهم استقطبوا
فريق (روك) حقيراً من الأربعينات

250
00:18:59,000 --> 00:19:01,353
شاركنا في مهرجانات للولايات
(أكثر من الـ(بيتلز

251
00:19:01,603 --> 00:19:02,950
صحيح -
أجل ، صحيح -

252
00:19:03,200 --> 00:19:07,803
أنت لا تفهمين ، لديّ التزام مقدس
.. تجاه الديانة و

253
00:19:08,053 --> 00:19:09,853
مسدسات الطلاء ، رائع

254
00:19:21,817 --> 00:19:23,317
.. مت

255
00:19:23,856 --> 00:19:27,400
بارت) ، عرفت أن أحد هذه الأشياء)
الغبية سيفلح

256
00:19:30,879 --> 00:19:32,629
،تصفيفة شعري
تصفيفة شعري التي أعرف بها

257
00:19:36,500 --> 00:19:37,053
اركب يا فتى

258
00:19:37,303 --> 00:19:39,950
سنري أمك أن مذهبنا هو الأفضل

259
00:19:40,200 --> 00:19:42,750
ابتعدوا يا جنديّا المذهب الخاطئ

260
00:19:47,318 --> 00:19:50,867
،اهدؤوا أيها المتهورون
لديّ شيء أريد أن أقوله

261
00:19:51,117 --> 00:19:54,256
ألا تفهمون؟
إنه ديانة في النهاية يا قوم

262
00:19:54,256 --> 00:19:59,750
الفروق الصغيرة الحمقاء
لا تقارن بالتشابهات الكبيرة الحمقاء

263
00:20:00,000 --> 00:20:03,953
هو محق ، ألا يمكن
أن نتحد ونركز على أعدائنا الحقيقيين؟

264
00:20:04,203 --> 00:20:06,550
زواج المنحرفين والخلية المجددة

265
00:20:06,800 --> 00:20:12,067
أحسنت القول يا صديقي ، لنتصافح -
.. "هذا يسعدني ، "ملاحظة لعقلي -

266
00:20:12,317 --> 00:20:16,050
"يجب أن أعيد تبريك يدي" -
بارت) ، علمتنا جميعاً درساً هاماً) -

267
00:20:16,300 --> 00:20:20,529
نحن ظللنا نتجادل
في التفاصيل لوقت طويل جداً

268
00:20:20,779 --> 00:20:23,950
،معك حق
.. وأتمنى من اليوم فصاعد ، أنت نفكر بجدية

269
00:20:24,200 --> 00:20:27,450
في رسالة (بارت) للتسامح والتفاهم

270
00:20:27,800 --> 00:20:30,050
"بعد ألف سنة"

271
00:20:32,803 --> 00:20:38,668
(نؤمن أن آخر رُسل الرب (بارت سمبسون
علّمنا التسامح والحب

272
00:20:38,918 --> 00:20:43,467
نؤمن أن (بارت) المبجل علمنا
التفاهم والسلام

273
00:20:43,717 --> 00:20:51,950
(قبل أن يخونه رفيقه (ملهاوس
ويسحبه جراً بشاحنة حتى مات

274
00:20:52,630 --> 00:20:55,830
!كُلوا سراويلنا -
!كاوابنغا -

