1
00:00:06,069 --> 00:00:09,065
"--سأنهي ما بدأ"

2
00:00:53,227 --> 00:00:56,628
.أمسك بيدي الفأس الأخير

3
00:00:56,629 --> 00:00:58,426
!أجل

4
00:01:07,408 --> 00:01:09,808
،حسناً أيها الأطفال
.وتنتهي حلقة اليوم

5
00:01:09,877 --> 00:01:11,902
،(أود أن أشكر (سيدشو ميل

6
00:01:11,979 --> 00:01:14,413
،(عرّيف العقاب"، (تينا باليرينا"

7
00:01:14,482 --> 00:01:17,246
(ومن مسلسل (ناتس لاندينغ
.(الآنسة (دونا ميلز

8
00:01:17,318 --> 00:01:18,751
.كم كانت ممتعة

9
00:01:34,802 --> 00:01:36,599
!نلتقي في وقت آخر

10
00:01:41,075 --> 00:01:42,269
.(حلقة رائعة (كراستي

11
00:01:42,343 --> 00:01:44,072
...ضحكت بشدة عندما

12
00:01:44,073 --> 00:01:45,672
أجل، أجل، أين علكة النيكوتين؟

13
00:01:46,752 --> 00:01:48,234
!أجل، هذه هي

14
00:01:48,500 --> 00:01:51,600
.تباً، كم أنا منهك
.أولئك الأطفال مثل الجليد

15
00:01:51,635 --> 00:01:53,927
.أمامك اجتماع مبيعات -
!ألغيه -

16
00:01:53,977 --> 00:01:54,883
الجلسة العلاجية؟ -
!ألغيها -

17
00:01:54,955 --> 00:01:56,047
المدرّب الخصوصي؟ -
!ألغيه -

18
00:01:56,123 --> 00:01:58,057
(مقالة فريق (ذا جاينتس
.في الخامسة والنصف

19
00:01:58,125 --> 00:01:59,387
.ضعي علامة عليها

20
00:01:59,460 --> 00:02:01,894
عشاء شكر مع (بارت سمبسن)؟

21
00:02:01,962 --> 00:02:03,725
.لا أعرف أحد بهذا الاسم

22
00:02:03,798 --> 00:02:05,891
كراستي)، إنه الغلام)
.الذي أنقذك من السجن

23
00:02:05,966 --> 00:02:10,062
.لقد اقترفنا غلطة فادحة

24
00:02:11,205 --> 00:02:12,763
.لن يتكرر ذلك

25
00:02:12,840 --> 00:02:16,038
كان هناك غلام
.وثق بي طوال الوقت

26
00:02:16,210 --> 00:02:17,734
بارت)؟) -
نعم سيدي؟ -

27
00:02:17,812 --> 00:02:18,801
.شكراً لك

28
00:02:18,879 --> 00:02:21,370
.بلى

29
00:02:21,449 --> 00:02:23,212
!ألغيه

30
00:02:28,856 --> 00:02:29,618
مرحباً؟

31
00:02:29,690 --> 00:02:30,850
سيدة (سمبسن)؟

32
00:02:30,925 --> 00:02:33,985
،(معك (لويس بينيكاندي
.المساعدة التنفيذية لـ(كراستي) المهرّج

33
00:02:34,061 --> 00:02:35,426
.(أهلاً سيدة (بينيكاندي

34
00:02:35,496 --> 00:02:37,930
.أنا آنسة، أؤكد لك ذلك

35
00:02:37,998 --> 00:02:39,431
،يؤسفني أن أحيطك

36
00:02:39,500 --> 00:02:42,333
بأن (كراستي) لن يتمكن لمرة أخرى
.(من حضور العشاء مع (بارت

37
00:02:42,403 --> 00:02:44,871
.هذه خامس مرة يلغي الموعد

38
00:02:44,939 --> 00:02:47,635
كيف له أن يجرح أحد محبيه؟

39
00:02:47,708 --> 00:02:49,039
،(سيدة (سمبسن

40
00:02:49,110 --> 00:02:52,910
.أهدرت أنوثتي وأنا أطرح نفس السؤال

41
00:02:52,980 --> 00:02:54,379
.أعتذر نيابة عنه

42
00:02:54,448 --> 00:02:56,916
.طرأ أمر بالغ الأهمية

43
00:02:56,984 --> 00:02:58,884
!عفن لعين

44
00:03:01,288 --> 00:03:02,812
.هذا يكفي

45
00:03:02,890 --> 00:03:05,256
.شكراً لك على الاتصال

46
00:03:05,326 --> 00:03:06,258
.وداعاً

47
00:03:07,595 --> 00:03:10,291
،(حسناً (ميلهاوس
كم توقيع تريد من (كراستي)؟

48
00:03:10,364 --> 00:03:11,456
.مائة

49
00:03:11,532 --> 00:03:12,157
.اتفقنا

50
00:03:24,979 --> 00:03:26,310
،عزيزي، أنا آسفة

51
00:03:26,380 --> 00:03:29,372
ولكن (كراستي) لن يأتي
.على العشاء مجدداً

52
00:03:29,450 --> 00:03:30,974
.يا للأسى

53
00:03:33,821 --> 00:03:36,688
،(عزيزي (كراستي"
،(أنا (بارت سمبسن

54
00:03:36,757 --> 00:03:39,123
،صديق (كراستي) رقم 16302"

55
00:03:39,193 --> 00:03:43,152
،أعيد شارتي باحترام"

56
00:03:43,230 --> 00:03:46,495
شككت دوماً بأن لا شيء له قيمة"
،في الحياة

57
00:03:46,567 --> 00:03:48,899
،والآن أصبحت واثقاً من ذلك"

58
00:03:48,969 --> 00:03:52,837
".(خسئتَ، (بارت سمبسن"

59
00:03:52,907 --> 00:03:54,932
!محادثة جنسية

60
00:03:57,578 --> 00:03:59,978
<i>.لقد اتصلت بخط الحفلات</i>

61
00:04:00,047 --> 00:04:02,242
<i>،ستنضم إلى حفل مثير</i>

62
00:04:02,316 --> 00:04:04,807
<i>.مع أجمل نساء العالم</i>

63
00:04:04,885 --> 00:04:06,546
<i>.والآن لننضم إلى الحفل</i>

64
00:04:06,620 --> 00:04:07,552
<i>مرحباً؟</i>

65
00:04:07,621 --> 00:04:08,553
<i>مرحباً؟</i>

66
00:04:08,622 --> 00:04:09,554
<i>مرحباً؟</i>

67
00:04:09,623 --> 00:04:11,215
<i>هل من نساء هنا؟</i>

68
00:04:11,292 --> 00:04:12,224
<i>مرحباً؟</i>

69
00:04:12,293 --> 00:04:13,555
<i>هل أنت إمرأة جميلة؟</i>

70
00:04:13,627 --> 00:04:15,060
هل أبدو إمرأة جميلة؟

71
00:04:15,129 --> 00:04:18,394
<i>.هذا ليس حفلاً مثيراً كما توقعت</i>

72
00:04:18,465 --> 00:04:19,796
!اقرأ هذا

73
00:04:24,104 --> 00:04:26,299
...عزيـ"

74
00:04:26,373 --> 00:04:27,397
...عزيـ"

75
00:04:27,474 --> 00:04:28,406
...عزيزي"

76
00:04:28,475 --> 00:04:29,908
(...كراستـ)"

77
00:04:29,977 --> 00:04:30,909
لماذا...؟

78
00:04:30,978 --> 00:04:32,468
...مكتوب أن الفتى الوحيد

79
00:04:32,546 --> 00:04:36,004
الذي لم يفقد ثقته بك يوماً...
.قد فقد ثقته بك

80
00:04:36,083 --> 00:04:38,779
!ستذهب للعشاء مع (بارت سمبسن) الليلة

81
00:04:38,853 --> 00:04:39,820
.ولكن لدي إلتزامات

82
00:04:39,887 --> 00:04:40,945
!مهلاً! إلا الوجه

83
00:04:41,021 --> 00:04:43,581
!كم أنت رجل صعب المراس

84
00:04:43,657 --> 00:04:45,420
،إن لم تذهب الليلة

85
00:04:45,492 --> 00:04:47,255
.لن آتي غداً

86
00:04:47,328 --> 00:04:49,193
.حسناً، سأذهب

87
00:04:49,263 --> 00:04:50,560
!(كراستي)

88
00:04:50,631 --> 00:04:53,828
ولكني أكره تفويت ليلة المشاريب
.في جمعية وكالات الصحافة

89
00:04:53,901 --> 00:04:56,028
.بارت)، امسح قدميك)

90
00:04:56,103 --> 00:04:57,536
لمَ العناء؟

91
00:04:57,605 --> 00:04:59,573
.ستتسخان مجدداً

92
00:04:59,640 --> 00:05:00,868
.عندي لك خبر سعيد

93
00:05:00,941 --> 00:05:03,239
.كراستي) قادم على العشاء الليلة)

94
00:05:03,310 --> 00:05:04,538
حقاً؟ جدياً؟

95
00:05:04,612 --> 00:05:05,544
.أجل

96
00:05:05,613 --> 00:05:07,672
.حفظ الله ذلك المهرّج

97
00:05:12,152 --> 00:05:13,915
أتظنون أن هذا هو؟

98
00:05:15,189 --> 00:05:19,182
!أهلاً يا أطفال
!أهلاً! أهلاً

99
00:05:20,895 --> 00:05:21,725
.طفلة لطيفة

100
00:05:23,397 --> 00:05:25,262
.(أهلاً (بارت

101
00:05:25,332 --> 00:05:27,596
...كنت في المنطقة

102
00:05:27,668 --> 00:05:29,863
!ماذا؟ (كراستي) المهرّج

103
00:05:29,937 --> 00:05:31,268
!يا لها من مفاجأة

104
00:05:31,338 --> 00:05:34,739
.ميلهاوس)، ادخل وتوقف عن التمثيل)

105
00:05:36,677 --> 00:05:39,237
.ليس عليك أن تؤدي فقراتك الليلة

106
00:05:39,313 --> 00:05:40,803
ماذا تقصد؟

107
00:05:40,881 --> 00:05:42,007
.طبعاً هو ملزم بذلك

108
00:05:42,082 --> 00:05:43,606
.كلا، (كراستي) هو ضيفنا

109
00:05:43,684 --> 00:05:47,453
.لا ضرورة لاستعراضك وسقطاتك هنا

110
00:05:47,521 --> 00:05:48,613
حقاً؟

111
00:05:48,689 --> 00:05:50,520
.أجل، استرح وكن على سجيتك

112
00:05:50,591 --> 00:05:52,218
.هذا أمر مريح

113
00:05:55,296 --> 00:05:56,854
.انتظرني في السيارة

114
00:05:59,300 --> 00:06:01,666
.كان بإمكاننا مشاهدة القرد

115
00:06:01,735 --> 00:06:03,703
من يريد القاء الشكر؟

116
00:06:03,771 --> 00:06:05,329
.ليتفضّل ضيفنا بذلك

117
00:06:05,406 --> 00:06:07,237
.باركنا يا إلهي

118
00:06:07,308 --> 00:06:08,400
!مهلك

119
00:06:08,475 --> 00:06:09,942
.كراستي)، تفضّل)

120
00:06:10,010 --> 00:06:11,568
.حسناً

121
00:06:11,645 --> 00:06:14,910
لم أفعل هذا منذ وقت طويل
.ولكن سأحاول

122
00:06:22,489 --> 00:06:24,081
.إنه يقول كلاماً غريباً

123
00:06:24,158 --> 00:06:26,092
،كلا أبي
.تلك لغة عبرية

124
00:06:26,160 --> 00:06:28,128
.لا بد أن (كراستي) يهودياً

125
00:06:28,195 --> 00:06:29,753
كوميديان يهودي؟

126
00:06:29,830 --> 00:06:31,092
!غير معقول

127
00:06:31,165 --> 00:06:34,032
،هناك أكثر من كوميديان يهودي بارز

128
00:06:34,101 --> 00:06:37,662
،(منهم (لوران باكال)، (دينا شوري
،(وليام شاتنر)

129
00:06:37,738 --> 00:06:38,705
.(و(ميل بروكس

130
00:06:38,772 --> 00:06:40,262
ميل بروكس) يهودي؟)

131
00:06:42,343 --> 00:06:44,038
كراستي)، هل أنت بخير؟)

132
00:06:44,111 --> 00:06:49,546
أجل، ولكن القاء الشكر
.ذكّرني بذكريات مؤلمة

133
00:06:49,616 --> 00:06:51,208
...أيام الماضي

134
00:06:51,285 --> 00:06:52,912
...والدي

135
00:06:52,987 --> 00:06:56,750
كراستي)، هل ستنهي طعامك)
أم لا؟

136
00:07:04,998 --> 00:07:06,192
.كراستي) المسكين)

137
00:07:06,266 --> 00:07:09,235
أشبه بلوحة سوداء مخملية
.تتذكر طبيعتها

138
00:07:09,303 --> 00:07:12,363
.كراستي)، اخبرنا بما يزعجك)
.ستشعر بتحسّن

139
00:07:12,439 --> 00:07:13,428
.أجل، بُح بمشاكلك

140
00:07:13,507 --> 00:07:14,439
.أجل، هيا

141
00:07:14,508 --> 00:07:15,532
.كراستي)، أخبرنا)

142
00:07:15,609 --> 00:07:16,598
.حسناً

143
00:07:16,677 --> 00:07:17,701
،بادئ ذي بدء

144
00:07:17,778 --> 00:07:20,246
،اسمي الحقيقي ليس (كراستي) المهرّج

145
00:07:20,314 --> 00:07:22,544
.(وإنما (هيرشيل كرستوفكسي

146
00:07:22,616 --> 00:07:24,140
.والدي كان حاخاماً

147
00:07:24,217 --> 00:07:25,878
.والده كان حاخاماً

148
00:07:25,953 --> 00:07:27,443
...وجده كان

149
00:07:27,521 --> 00:07:29,148
.لقد فهمتم الأمر

150
00:07:29,222 --> 00:07:31,816
،والدي كان أكثر رجل مرموق

151
00:07:31,892 --> 00:07:34,622
.(في جنوب شرق (سبرينغفيلد

152
00:07:34,695 --> 00:07:36,993
كان يقصده الناس
،من على بعد أميال

153
00:07:37,064 --> 00:07:38,292
.لطلب نصيحته

154
00:07:38,365 --> 00:07:40,959
،(حاخام (كرستوفكسي
هل يجب أن أنهي الكليّة؟

155
00:07:41,034 --> 00:07:44,299
أجل، الفقير هو الذي يفتقر
.إلى المعرفة

156
00:07:44,371 --> 00:07:46,635
حاخام، هل أنجب طفلاً آخر؟

157
00:07:46,707 --> 00:07:49,642
.أجل، طفل آخر سيكون نعمة

158
00:07:49,710 --> 00:07:51,974
حاخام، هل أشتري سيارة (كرايسلر)؟

159
00:07:52,045 --> 00:07:55,811
هل يمكنك اعادة صياغة السؤال
بصيغة أخلاقية؟

160
00:07:55,882 --> 00:07:58,407
حسناً، هل من الصواب
أن أشتري سيارة (كرايسلر)؟

161
00:07:58,485 --> 00:08:01,648
أجل، لعظمة السيارة
،ذات المقود الآلي

162
00:08:01,722 --> 00:08:03,485
.والتشويق من الحركة

163
00:08:03,557 --> 00:08:04,649
أبي؟

164
00:08:04,725 --> 00:08:07,159
عندما أكبر
هل أستطيع أن أكون مهرّجاً؟

165
00:08:07,227 --> 00:08:09,718
كلا! المهرّج ليس عضواً
.مرموقاً بالمجتمع

166
00:08:09,796 --> 00:08:11,229
.ولكني أريد أن أضحك الناس

167
00:08:11,298 --> 00:08:12,959
.هيرشيل)، الحياة جادّة)

168
00:08:13,033 --> 00:08:15,695
.المياه للشرب وليست للرشّ

169
00:08:15,769 --> 00:08:18,101
.الفطائر للأكل وليست للرمي

170
00:08:18,171 --> 00:08:19,103
...ولكن يا أبي

171
00:08:19,172 --> 00:08:20,104
!لا استثناءات

172
00:08:20,173 --> 00:08:21,470
،ستنفّذ كلامي

173
00:08:21,541 --> 00:08:26,441
.وإلا صفعتك بلا هوادة

174
00:08:26,513 --> 00:08:29,380
.أراد والدي أن أحذو حذوه

175
00:08:29,449 --> 00:08:32,077
ولكن نداء المهّرج
.كان شديد القوة

176
00:08:32,152 --> 00:08:35,383
حصلت على أول ضحكة
،في المعهد الديني

177
00:08:35,455 --> 00:08:37,116
.وأنا أقلّد والدي

178
00:08:37,190 --> 00:08:38,714
.(أي كلام... (موسى

179
00:08:44,798 --> 00:08:47,631
.ولدي، ليس عليك أن تحذو حذوي

180
00:08:47,701 --> 00:08:48,963
.لا تقلق

181
00:08:49,036 --> 00:08:51,971
لا أريد حتى استعمال الحمّام
.من بعدك

182
00:08:52,039 --> 00:08:53,529
...يا لك من

183
00:08:53,607 --> 00:08:55,074
.كراستي)، تابع من فضلك)

184
00:08:55,142 --> 00:08:56,439
.حسناً

185
00:08:56,510 --> 00:08:59,343
،حاول والدي اطفاء لهيب الكوميديا

186
00:08:59,413 --> 00:09:00,641
.ولكن بلا طائل

187
00:09:00,714 --> 00:09:02,375
ماذا تفعل في الحمّام؟

188
00:09:02,449 --> 00:09:03,381
.اتركني

189
00:09:03,450 --> 00:09:04,610
!افتح الباب حالاً

190
00:09:06,720 --> 00:09:07,414
!يا للهول

191
00:09:07,487 --> 00:09:08,920
!اغلق الباب

192
00:09:08,989 --> 00:09:12,550
.ثم أتت فرصتي العظيمة

193
00:09:12,626 --> 00:09:15,254
.(مؤتمر ديني في (كاتسكيلز

194
00:09:15,328 --> 00:09:17,057
.وأنا كنت مصدر التسلية

195
00:09:17,130 --> 00:09:19,496
.ولكن القدر يسير بطرق غريبة

196
00:09:21,601 --> 00:09:22,966
،(هل تعلم أن ولدي (هيرشيل

197
00:09:23,036 --> 00:09:25,504
كان الأول في صفّه
بالمعهد الديني؟

198
00:09:25,572 --> 00:09:28,368
.تم انتخابه كالأكثر تديناً

199
00:09:28,442 --> 00:09:31,002
.(ها أنت تبالغ مجدداً يا (هيمان

200
00:09:31,078 --> 00:09:32,739
.الحاخام لا يبالغ أبداً

201
00:09:32,813 --> 00:09:35,145
،الحاخام يبدع، يبتكر

202
00:09:35,215 --> 00:09:38,082
،يقص حكايات قد لا تكون حدثت

203
00:09:38,151 --> 00:09:39,880
.ولكنه لا يبالغ أبداً

204
00:09:39,953 --> 00:09:43,150
،ما كان أبي ليشكّ في أي شيء

205
00:09:43,223 --> 00:09:45,555
.لولا حاخام مشاغب

206
00:09:45,625 --> 00:09:46,887
!أيها المرح

207
00:09:46,960 --> 00:09:48,655
!كلا، كلا

208
00:09:51,531 --> 00:09:52,463
هيرشيل)؟)

209
00:09:53,533 --> 00:09:55,467
!هيرشيل)! الويل لي)

210
00:09:55,535 --> 00:09:57,969
.لقد جلبت العار على عائلتك

211
00:09:58,038 --> 00:10:00,598
لو كنت عازفاً
،"أو مطرب "جاز

212
00:10:00,674 --> 00:10:02,699
لربما سامحتك، ولكن هذا؟

213
00:10:02,776 --> 00:10:04,368
!لا أريد رؤيتك أبداً

214
00:10:04,444 --> 00:10:06,708
!أيها... المهرّج

215
00:10:11,785 --> 00:10:13,878
.لم أرَ والدي مذاك

216
00:10:13,954 --> 00:10:15,649
.هذا محزن للغاية

217
00:10:15,722 --> 00:10:18,384
هل تفكّر في والدك كثيراً؟

218
00:10:18,458 --> 00:10:19,425
.طيلة الوقت

219
00:10:19,493 --> 00:10:21,586
.إلا في المضمار، فذلك عمل

220
00:10:25,799 --> 00:10:28,563
!انظروا

221
00:10:31,404 --> 00:10:33,702
.(انظر إلى صورتك يا (بارت

222
00:10:33,774 --> 00:10:36,072
!كم هذا مضحك

223
00:10:38,512 --> 00:10:40,707
.الرابع من يوليو

224
00:10:40,781 --> 00:10:44,182
لا أصدّق أن هذا الطفل
.(هو أنت يا (بارت

225
00:10:44,251 --> 00:10:47,186
.أجل، لدي الكثير من الذكريات الجميلة

226
00:10:47,254 --> 00:10:48,846
.انظروا إلى الوقت

227
00:10:48,922 --> 00:10:50,514
.اقتربنا من منتصف الليل

228
00:10:50,590 --> 00:10:52,888
هل عندكم أي دفاتر سنوية؟

229
00:10:52,959 --> 00:10:54,449
.لقد رأيتَ كل شيء

230
00:10:54,528 --> 00:10:57,520
ميلهاوس)، هل تعرف أياً)
من نكات "من الطارق"؟

231
00:10:58,598 --> 00:11:00,293
.أريد العودة إلى منزلي

232
00:11:00,367 --> 00:11:03,461
هومر)، ربما عليك)
.أن تأخذ (ميلهاوس) إلى منزله

233
00:11:03,537 --> 00:11:04,526
.بسرور

234
00:11:08,275 --> 00:11:11,403
!(حفلة (بانغلادش

235
00:11:13,547 --> 00:11:15,071
.(طابت ليلتك (كراستي

236
00:11:15,148 --> 00:11:16,547
.آسف بخصوص والدك

237
00:11:16,616 --> 00:11:19,176
.لا تقلقوا بشأني، فأنا ناج

238
00:11:19,252 --> 00:11:21,015
هل تركت مفاتيحي؟

239
00:11:21,087 --> 00:11:21,917
!كلا

240
00:11:21,988 --> 00:11:23,216
.ها هي ذي

241
00:11:46,880 --> 00:11:48,780
<i>،المسرح الفائز بجائزة الأكاديمية</i>

242
00:11:48,849 --> 00:11:52,307
<i>يعود بكم الآن
."إلى "(هرقل) يواجه المريخيين</i>

243
00:11:53,920 --> 00:11:57,185
<i>،أهلاً بكم في سفينتنا الفضائية
.هرقل) العظيم)</i>

244
00:12:01,094 --> 00:12:02,823
مرحباً؟ مرحباً؟

245
00:12:02,896 --> 00:12:04,659
هل معي أحد؟

246
00:12:04,731 --> 00:12:06,028
ما هذا؟
.أسمع رنين الهاتف ولا أحد معي

247
00:12:06,099 --> 00:12:08,659
.أنصت ولكن لا أحد يتكلم

248
00:12:08,735 --> 00:12:10,134
مرحباً، سيدي، من أنت؟

249
00:12:10,203 --> 00:12:12,194
لماذا يتصل شخص ما
إن كان لا يريد الحديث؟

250
00:12:37,063 --> 00:12:40,658
ألم يكن (إتشي) الصغير
سعيداً وهو يلعب مع والده؟

251
00:12:40,734 --> 00:12:44,670
وألم يكن (سكراتشي) الصغير
،سعيداً وهو يلعب مع والده

252
00:12:44,738 --> 00:12:47,332
حتى دهستهما قصّاصة العشب؟

253
00:12:47,407 --> 00:12:49,841
أليس هذا كرتوناً جميلاً؟

254
00:12:51,244 --> 00:12:54,213
!بالله عليكم اعرضوا فقرة اعلانية

255
00:12:54,281 --> 00:12:55,441
!كراستي) المسكين)

256
00:12:55,515 --> 00:12:57,676
،الرجل الذي يحسد عائلتنا

257
00:12:57,751 --> 00:12:59,514
.يحتاج إلى المساعدة

258
00:12:59,586 --> 00:13:01,349
.علينا أن نفعل شيئاً

259
00:13:01,421 --> 00:13:02,513
.هيا بنا

260
00:13:03,890 --> 00:13:04,914
...(قسّ (لوفجوي

261
00:13:04,991 --> 00:13:07,357
نحتاج مساعدتك في البحث
.عن حاخام

262
00:13:07,427 --> 00:13:09,952
،قبل أن تتخذا أي قرارات طائشة

263
00:13:10,030 --> 00:13:12,760
،دعياني أذكركما بأن الكنيسة تتغير

264
00:13:12,832 --> 00:13:15,130
.لتلبية احتياجات الأطفال المسيحيين

265
00:13:15,201 --> 00:13:16,668
.لن نحوّل ديننا

266
00:13:16,736 --> 00:13:19,500
نحتاج فقط إلى العثور
.(على الحاخام (كرستوفسكي

267
00:13:19,572 --> 00:13:23,333
أقدّم معه برنامجاً إذاعياً معنوياً
.كل ليلة أحد

268
00:13:23,410 --> 00:13:25,310
حقاً؟ -
.لم أعرف ذلك -

269
00:13:25,378 --> 00:13:28,506
.أذكر ذلك في خطبتي الأسبوعية

270
00:13:28,581 --> 00:13:30,549
.ذلك البرنامج الإذاعي

271
00:13:30,617 --> 00:13:34,485
إنه حديث الأطفال في المدرسة
.كل يوم اثنين

272
00:13:34,554 --> 00:13:37,148
.حسناً، تفضّلا قميص مجاني

273
00:13:37,223 --> 00:13:40,351
.ستكونان أجمل طفلين في الساحة

274
00:13:40,427 --> 00:13:41,951
.سنرتديه لاحقاً

275
00:13:42,028 --> 00:13:44,326
هل يمكنك أن تعطينا عنوان الحاخام؟

276
00:13:44,397 --> 00:13:45,489
.طبعاً

277
00:13:45,565 --> 00:13:47,999
.سأنظر في دقتر عنوانين الغير مسيحيين

278
00:13:48,068 --> 00:13:49,535
أنا واثقة من أن الحاخام
.(مشتاق لـ(كراستي

279
00:13:49,602 --> 00:13:52,833
ستغمره السعادة
.حتى تغرق لحيته في البكاء

280
00:13:54,908 --> 00:13:55,840
.أجل، أجل

281
00:13:55,909 --> 00:13:57,843
معذرتك أيها الحاخام (كرستوفسكي)؟

282
00:13:57,911 --> 00:14:00,345
بماذا أساعدك يا صديقي الصغير؟

283
00:14:00,413 --> 00:14:02,506
.جئنا لنتكلم معك عن إبنك

284
00:14:02,582 --> 00:14:04,675
!لا إبن لي

285
00:14:04,751 --> 00:14:08,050
عظيم، قطعنا كل هذا الطريق
.وأخطئنا العنوان

286
00:14:08,121 --> 00:14:11,100
!لم أعنِ ذلك بالشكل الحرفي

287
00:14:16,472 --> 00:14:18,531
<i>،ولكي نحافظ على رخصة الاذاعة</i>

288
00:14:18,608 --> 00:14:20,075
<i>،نخصّص وقت ليلة الأحد الراكد</i>

289
00:14:20,142 --> 00:14:22,474
<i>لبرامج الخدمات الحكومية
.المحدودة الشعبية</i>

290
00:14:22,545 --> 00:14:25,446
<i>في روح ذلك، نقدّم لكم
،"ثرثرة عن الرب"</i>

291
00:14:25,515 --> 00:14:30,948
<i>،(برعاية مستلزمات (آس ريليجيس
."حيث يقال "ما ليس لدينا، ليس مقدساً</i>

292
00:14:31,020 --> 00:14:34,114
نلتقي من جديد
،ومعنا نفس الثلاثة حكماء

293
00:14:34,190 --> 00:14:39,392
،(القسّ (تيموثي لوفجوي)، الكاهن (كينيث دالي
.(والحاخام (هيمان كرستوفسكي

294
00:14:39,462 --> 00:14:42,295
.(أول متصل اليوم من مرتفعات (شيلبيفيل

295
00:14:42,365 --> 00:14:44,799
في ظل كل هذه المعاناة والظلم
،في العالم

296
00:14:44,867 --> 00:14:47,495
ألم تشكّكوا يوماً في وجود الرب؟

297
00:14:47,570 --> 00:14:48,195
.كلا

298
00:14:48,271 --> 00:14:48,965
.ليس للحظة

299
00:14:49,038 --> 00:14:49,766
.البتة

300
00:14:49,839 --> 00:14:51,534
.محادثة جيدة

301
00:14:51,607 --> 00:14:54,041
.الاتصال التالي لسيادة الحاخام

302
00:14:54,110 --> 00:14:55,042
مرحباً؟

303
00:14:56,445 --> 00:14:58,970
.أسمع أنفاساً ولكن لا أسمع كلاماً

304
00:14:59,048 --> 00:15:00,982
ماذا يجري؟ مرحباً؟ سيدي؟

305
00:15:02,852 --> 00:15:06,151
بعض الناس ليس لديهم ما يفعلون
.سوى الاتصال وغلق السماعة

306
00:15:06,222 --> 00:15:08,315
.هناك الكثير من الحمقى

307
00:15:08,391 --> 00:15:10,586
.(المتصل التالي من (سبرينغفيلد

308
00:15:10,660 --> 00:15:12,560
.(اسمي (ديمتري

309
00:15:12,628 --> 00:15:15,529
أتصل لأول مرة
.ولكن متابع دائم للبرنامج

310
00:15:15,598 --> 00:15:19,056
،إن تحدّى ولد والده واختار مهنة

311
00:15:19,135 --> 00:15:21,865
،تبث السعادة داخل ملايين الأطفال

312
00:15:21,938 --> 00:15:23,997
أليس على الوالد مسامحة إبنه؟

313
00:15:24,073 --> 00:15:25,005
.أعتقد ذلك

314
00:15:25,074 --> 00:15:26,006
.طبعاً

315
00:15:26,075 --> 00:15:27,440
!كلا قطعاً! أبداً

316
00:15:27,510 --> 00:15:29,273
من يراقب هذه الاتصالات؟

317
00:15:29,345 --> 00:15:30,676
من المسؤول هنا؟

318
00:15:30,746 --> 00:15:33,613
يتركون بناية بدون مراقبة؟

319
00:15:33,683 --> 00:15:35,947
،(لا تقلقي (ليس
.عندي خطة لا يمكن أن تفشل

320
00:15:38,354 --> 00:15:40,788
.صديقي اليهودي، أنت عبقري

321
00:15:40,856 --> 00:15:42,653
.أعشق عملي

322
00:15:42,725 --> 00:15:47,560
أعظم صدقة هي أن تعطي
.دون علم الآخرين

323
00:15:47,630 --> 00:15:50,963
ولكن ماذا إن شجّع مثالك
الآخرين على العطاء؟

324
00:15:51,033 --> 00:15:52,796
،بالحديث عن الصدقة

325
00:15:52,868 --> 00:15:56,304
ألم يحن الوقت لمسامحة إبنك؟

326
00:15:56,372 --> 00:15:57,964
ألا تفهم أن إبني فطر قلبي؟

327
00:15:58,040 --> 00:16:00,474
،لقد تخلّى عن تقاليدنا

328
00:16:00,543 --> 00:16:02,306
!وعن إيماننا، وعني

329
00:16:02,378 --> 00:16:04,812
!ابتعد عن هنا أيها المدلل

330
00:16:04,880 --> 00:16:06,313
.هذا الرجل صعب

331
00:16:06,382 --> 00:16:08,213
.علينا أن نتفوق عليه بالذكاء

332
00:16:08,284 --> 00:16:09,546
.إنه فائق الذكاء

333
00:16:09,619 --> 00:16:11,985
.لقد عرفني تحت هذا التنكّر

334
00:16:12,054 --> 00:16:13,316
ماذا؟ (سول بيلو)؟

335
00:16:13,389 --> 00:16:15,983
الروائي اليهودي الفائز بجائزة (نوبل)؟

336
00:16:16,058 --> 00:16:18,151
يريد تناول الغداء معي؟

337
00:16:18,227 --> 00:16:19,194
.إتفقنا

338
00:16:19,261 --> 00:16:21,286
،معطم (إيزي)، تمام الواحدة
.سأكون هناك

339
00:16:21,364 --> 00:16:25,096
الحكومة الفرنسية تريد أن تمنحني
الفيلق الشرفي"؟"

340
00:16:25,167 --> 00:16:27,761
أين سأستلم هذا التكريم العظيم؟

341
00:16:27,837 --> 00:16:28,929
.معطم (إيزي)، تمام الواحدة

342
00:16:29,005 --> 00:16:30,973
.شكراً سيدي الرئيس

343
00:16:31,040 --> 00:16:32,405
.إلى اللقاء

344
00:16:36,412 --> 00:16:38,437
أمستعدان لطلب الطعام؟

345
00:16:38,514 --> 00:16:41,950
.اعطنا طاسة أخرى من المخللات المجانية

346
00:16:42,018 --> 00:16:43,952
.انظرا كم أنا سريعة

347
00:16:44,020 --> 00:16:45,282
وماذا تريد يا سيدي؟

348
00:16:45,354 --> 00:16:49,450
أريد شطيرة طيبة
.ولكن (جوي بيشوب) دسمة للغاية

349
00:16:49,525 --> 00:16:51,925
.جاكي ميسون)، تصيبني بالغازات)

350
00:16:51,994 --> 00:16:52,961
بروس ويليس)؟)

351
00:16:53,029 --> 00:16:54,291
.لا أحب أعماله

352
00:16:54,363 --> 00:16:56,297
ما هذا؟ (كراستي) المهرّج؟

353
00:16:56,365 --> 00:16:59,266
لحم خنزير وسجق
.والقليل من المايونيز

354
00:16:59,335 --> 00:16:59,824
ماذا؟

355
00:16:59,902 --> 00:17:00,834
.مع خبز أبيض

356
00:17:00,903 --> 00:17:02,962
،(أخبري السيد (سول بيلو

357
00:17:03,039 --> 00:17:05,803
،(الروائي الفائز بجائزة (نوبل

358
00:17:05,875 --> 00:17:07,672
.بأني فقدت شهيتي

359
00:17:11,580 --> 00:17:15,141
هلا أرشدتني إلى مائدة
الرئيس (فرنسوا ميتيراند)؟

360
00:17:15,217 --> 00:17:16,650
أتحسب نفسك مرحاً؟

361
00:17:16,719 --> 00:17:19,153
.لا يمكن أن يخطئ 50 مليون فرنسي

362
00:17:20,556 --> 00:17:22,990
لقد تعاملنا مع الموقف
.بطريقة خاطئة كلياً

363
00:17:23,059 --> 00:17:26,586
ما الأمر الوحيد الذي يفضّله الحاخامات
على كل شيء؟

364
00:17:26,662 --> 00:17:28,254
القبعات اللعينة؟

365
00:17:28,330 --> 00:17:30,821
.كلا (بارت)، بل المعرفة

366
00:17:30,900 --> 00:17:32,834
.سنضربه في نقطة ضعفه

367
00:17:32,902 --> 00:17:34,460
.في الثقافة اليهودية

368
00:17:43,512 --> 00:17:45,605
!(أوه (نوح)، (نوح"
"!أنقذنا، أنقذنا

369
00:17:45,681 --> 00:17:46,943
"!كلا"

370
00:17:47,016 --> 00:17:49,280
.(هذا يبدو جيداً يا (بارت

371
00:17:49,351 --> 00:17:50,943
.خذه إليه

372
00:17:51,020 --> 00:17:52,544
!طلبت منك الانصراف

373
00:17:52,621 --> 00:17:54,953
،(ولكن أليس مذكوراً في تلمود (بابل

374
00:17:55,024 --> 00:17:58,289
،يجب دفع الطفل باليد اليسرى"

375
00:17:58,360 --> 00:18:00,692
وتقريبه باليمنى"؟

376
00:18:00,763 --> 00:18:01,889
.أجل

377
00:18:01,964 --> 00:18:04,730
ألا يأمرك دينك
بالتصالح مع (كراستي)؟

378
00:18:04,800 --> 00:18:07,633
ولكن الوصية الخامسة
:بسفر الخروج تقول

379
00:18:07,703 --> 00:18:10,035
".أكرم أباك وأمّك"

380
00:18:10,106 --> 00:18:11,539
.انتهى الحوار

381
00:18:12,742 --> 00:18:14,004
.لا أمل

382
00:18:14,076 --> 00:18:15,441
.ليس تماماً

383
00:18:15,511 --> 00:18:19,538
وجدت معلومات رائعة
.(من الحاخام (سيمون بن اليعيزر

384
00:18:19,615 --> 00:18:23,210
،دائماً دع الرجل يكون في مرونة القصب"

385
00:18:23,285 --> 00:18:25,753
".وليس في صلابة شجر الأرز

386
00:18:25,821 --> 00:18:29,587
،بارت)، صديقي المتطلع القصير)
:(يقول كتاب (يوشع

387
00:18:29,658 --> 00:18:33,594
".تأمل التوراة طيلة الليل والنهار"

388
00:18:41,137 --> 00:18:43,264
،أليس مكتوباً في التلمود

389
00:18:43,339 --> 00:18:45,273
من سيقوم بالخلاص؟"

390
00:18:45,341 --> 00:18:46,603
".المهرجون

391
00:18:46,675 --> 00:18:48,165
.آسف يا صديقي، لم أقتنع بعد

392
00:18:48,244 --> 00:18:50,439
وليس هذا بالمكان ولا الزمان
.لمناقشة ذلك

393
00:18:53,617 --> 00:18:54,809
.(خذ يا (بارت

394
00:18:54,876 --> 00:18:56,951
أملنا ضئيل
،ولكن هذا أفضل ما لديّ

395
00:18:57,019 --> 00:18:59,112
.دون تعلّم العبرية القديمة

396
00:19:00,856 --> 00:19:04,485
!بارت)، لن أتعلّم العبرية القديمة)

397
00:19:05,301 --> 00:19:11,531
حاخام، ألم يقل أحد العظماء
،اليهود هم مجموعة متنقلين"

398
00:19:11,870 --> 00:19:16,006
سمعت عن الاضطهاد"
،ولكن ما مرّوا به هو أمر سخيف

399
00:19:16,100 --> 00:19:20,909
ولكن أعظم ما بالأمر أنهم بعد آلاف السنوات"
،من الانتظار والتحمّل والقتال

400
00:19:21,043 --> 00:19:22,476
".أخيراً نجحوا"

401
00:19:22,545 --> 00:19:23,773
.نهاية الاقتباس

402
00:19:23,846 --> 00:19:27,995
لم أسمع كلاماً عن محنة
.أهلي بهذه البلاغة

403
00:19:28,130 --> 00:19:29,483
من قائل هذا؟ الحاخام (هيلر)؟

404
00:19:29,552 --> 00:19:30,143
.كلا

405
00:19:30,219 --> 00:19:31,345
يهوذا) التقي؟)

406
00:19:31,420 --> 00:19:32,478
بن ميمون)؟)

407
00:19:32,555 --> 00:19:33,988
!"مخطوطات البحر الميت"

408
00:19:34,056 --> 00:19:35,751
!للأسف لا يا حضرة الحاخام

409
00:19:35,825 --> 00:19:38,658
"من كتاب "نعم، أستطيع
.(لـ(سامي دافيس جونيور

410
00:19:38,727 --> 00:19:40,786
.كوميديان، مثل إبنك

411
00:19:40,863 --> 00:19:42,763
رجل الحلوى؟

412
00:19:42,832 --> 00:19:46,928
لعلني مخطئ تماماً
.في هذا الأمر برمته

413
00:19:47,002 --> 00:19:49,368
.كل سنوات السعادة التي أهدرتها

414
00:19:49,438 --> 00:19:51,906
.والسبب؟ عنادي الشديد

415
00:19:53,542 --> 00:19:55,442
.اهدأ يا حضرة الحاخام

416
00:19:55,511 --> 00:19:57,479
.لم يفت الأوان

417
00:20:03,552 --> 00:20:05,315
.أجل، أجل، أجل

418
00:20:05,387 --> 00:20:07,014
.أهلاً يا أطفال

419
00:20:07,089 --> 00:20:09,353
...حلقة اليوم ستكون

420
00:20:09,425 --> 00:20:12,690
...الأكثر مرحاً وامتاعاً

421
00:20:12,761 --> 00:20:14,353
.بئس الأمر

422
00:20:14,430 --> 00:20:15,761
.اعرضوا الكرتون

423
00:20:23,706 --> 00:20:26,971
،أجل، أصدقائي القدامى
.بجانب قلبي مباشرةً

424
00:20:27,042 --> 00:20:28,634
.يا لها من عادة كريهة

425
00:20:28,711 --> 00:20:29,575
من طلب رأيك؟

426
00:20:30,446 --> 00:20:31,208
أبي؟

427
00:20:31,280 --> 00:20:31,871
.ابني

428
00:20:31,947 --> 00:20:32,470
!أبي

429
00:20:32,548 --> 00:20:33,139
!(هيرشيل)

430
00:20:33,215 --> 00:20:34,147
!أبي

431
00:20:34,216 --> 00:20:35,308
!صغيري

432
00:20:35,384 --> 00:20:36,942
!أبي

433
00:20:39,221 --> 00:20:40,483
.(أنت على الهواء (كراستي

434
00:20:41,724 --> 00:20:43,487
...فتيان وفتيات

435
00:20:43,559 --> 00:20:46,995
أريد أن أكون جاداً لوهلة
.بعد إذنكم

436
00:20:47,062 --> 00:20:47,994
.الضوء من فضلكم

437
00:20:48,063 --> 00:20:48,995
...أردت فقط

438
00:20:49,064 --> 00:20:49,996
...أريد فقط

439
00:20:50,065 --> 00:20:51,032
.هيا يا رفاق

440
00:20:51,100 --> 00:20:53,091
!أنا لا أؤدي فقرة تسليط الضوء

441
00:20:53,168 --> 00:20:58,196
،لنسمع ترحيباً حاراً بأبي المجافى

442
00:20:58,274 --> 00:21:00,037
.(الحاخام (هيمان كرستوفسكي

443
00:21:01,110 --> 00:21:03,203
...(ليني)

444
00:21:03,279 --> 00:21:06,680
.موسيقى تصالح هادئة من فضلك

445
00:21:15,090 --> 00:21:16,352
.غنّ معي يا أبي

446
00:21:18,494 --> 00:21:19,756
.أنت تعرف الكلمات

447
00:21:25,634 --> 00:21:27,499
.ثمة شيئاً في عيني

448
00:21:27,569 --> 00:21:28,501
.خذ منديلي

449
00:21:28,570 --> 00:21:29,559
!يا للقرف

450
00:21:33,709 --> 00:21:37,475
!لم نرَ بعضنا منذ 25 سنة

451
00:21:37,546 --> 00:21:39,138
!أنا أحبك يا إبني

452
00:21:39,214 --> 00:21:40,977
!أحبك أيضاً يا أبي

