1
00:00:14,196 --> 00:00:17,663
".لن أتظاهر بداء السعار"

2
00:01:21,625 --> 00:01:24,219
<i>.منتجات لم تكن لتتخيلها سابقاً</i>

3
00:01:24,294 --> 00:01:27,263
<i>".قبعة الشراب"</i>

4
00:01:27,330 --> 00:01:29,662
<i>".العكاز السريع"</i>

5
00:01:29,733 --> 00:01:31,667
<i>".سيد مكعبات الثلج"</i>

6
00:01:35,739 --> 00:01:37,570
.تلك الجميلة غيّرت حياتنا

7
00:01:39,342 --> 00:01:41,173
<i>.(أنا الممثل (تروي مكلور</i>

8
00:01:41,244 --> 00:01:43,337
<i>،قد تتذكرونني من بعض المسلسلات</i>

9
00:01:43,413 --> 00:01:45,472
<i>،(مثل (باك هندرسن)، (يونيون باستر</i>

10
00:01:45,548 --> 00:01:48,642
<i>،"و"(تروي) ومصنع الشركة الباسم صيفاً</i>

11
00:01:48,718 --> 00:01:50,982
<i>،(ولكني أتيت لأحدثكم عن (سبيفي</i>

12
00:01:51,054 --> 00:01:53,284
<i>.مزيل بقع القرن الحادي والعشرين</i>

13
00:01:53,356 --> 00:01:56,086
<i>.(لنلتقِ بالمخترع، د. (نيك رفييرا</i>

14
00:01:56,159 --> 00:01:58,354
<i>.شكراً (تروي)، أهلاً بالجميع</i>

15
00:01:58,428 --> 00:02:00,123
<i>.(أهلاً د. (نيك</i>

16
00:02:00,196 --> 00:02:02,357
<i>...تروي)، جلبت معي شاهد قبر)</i>

17
00:02:02,432 --> 00:02:05,595
<i>المؤلف الذي عانى...
.(إدغار ألن بو)</i>

18
00:02:05,669 --> 00:02:08,103
<i>.واحد من صفوة الكتّاب</i>

19
00:02:08,171 --> 00:02:10,196
<i>أجل، ولكن للأسف مائة سنة
،من التجاهل</i>

20
00:02:10,273 --> 00:02:13,936
<i>قد حوّلت هذا الشاهد
.إلى منظر كئيب</i>

21
00:02:14,010 --> 00:02:15,910
<i>.أعتقد أن علينا التخلّص منه</i>

22
00:02:15,979 --> 00:02:17,640
<i>.(ليس بهذه السرعة (تروي</i>

23
00:02:17,714 --> 00:02:19,909
<i>،(بتطبيق وحيد من (سبيفي</i>

24
00:02:19,983 --> 00:02:23,282
<i>.ستظن أن الجثة لا تزال دافئة</i>

25
00:02:26,856 --> 00:02:29,723
<i>على لسان الغراب
"!يا له من لمعان"</i>

26
00:02:29,793 --> 00:02:32,626
.يا له من شاهد قبر نظيف

27
00:02:32,696 --> 00:02:35,665
أبي، أعندك مثقاب آلي؟ -
.في المرآب -

28
00:02:35,732 --> 00:02:37,393
<i>،أقدّم لكم ثلاث زجاجات</i>

29
00:02:37,467 --> 00:02:39,901
<i>،تكفي لتنظيف ألف شاهد قبر</i>

30
00:02:39,970 --> 00:02:43,303
<i>.مقابل 39 دولار و95 سنت فقط</i>

31
00:02:46,142 --> 00:02:48,406
<i>أخشى أن عليك تقديم عرض أفضل
.أيها الطبيب</i>

32
00:02:48,478 --> 00:02:50,742
<i>.بالله عليك أيها الطبيب</i>

33
00:02:50,814 --> 00:02:55,751
<i>ولكن كيف أقلل السعر عن 39 دولار
و95 سنت؟</i>

34
00:02:55,819 --> 00:02:57,446
<i>.تصرّف</i>

35
00:02:57,520 --> 00:02:59,579
.لا أجد النظارات الوقائية للمنشار الآلي

36
00:02:59,656 --> 00:03:02,625
.إن تطايرت الشرارة استدر برأسك -
.حسناً -

37
00:03:02,692 --> 00:03:05,160
<i>،حسناً، سأضيف زجاجة رابعة</i>

38
00:03:05,228 --> 00:03:06,718
<i>،القفاز الطبي</i>

39
00:03:06,796 --> 00:03:09,356
<i>،(قالب هلام ولاية (كنساس</i>

40
00:03:09,432 --> 00:03:11,992
<i>.بـ29 دولار و95 سنت</i>

41
00:03:14,604 --> 00:03:18,540
.حسناً، اهدأ

42
00:03:18,608 --> 00:03:21,839
.هومر)، افتح الباب، إنهما شقيقتاي)

43
00:03:23,279 --> 00:03:26,510
.هومر)، كن لطيفاً) -
.حسناً، سأكون -

44
00:03:26,583 --> 00:03:28,574
.أنا قادم

45
00:03:28,651 --> 00:03:31,916
،(باتي)، (ثيلما)
!ما أروعها من مفاجأة

46
00:03:31,988 --> 00:03:34,422
.يا للعجب، إنه يرتدي بنطاله

47
00:03:34,491 --> 00:03:35,822
.أنا مدينة لك بالغداء

48
00:03:35,892 --> 00:03:38,224
.قبيحة

49
00:03:38,294 --> 00:03:41,024
.قبيحة، منحرفة

50
00:03:41,097 --> 00:03:44,726
ما الخطب؟
ألا تجدين تصفيفة شعر واحدة تعجبك؟

51
00:03:44,801 --> 00:03:47,861
،هاتي الهاتف
.هذه هي المناسبة

52
00:03:47,937 --> 00:03:50,872
إد آسنر)؟) -
.كلا، التي بجانبها -

53
00:03:50,940 --> 00:03:53,704
.(ماري تايلر مور)

54
00:03:54,811 --> 00:03:57,541
...تاريخ الانتهاء، الأول من يونيو، 1989

55
00:03:57,614 --> 00:04:00,845
.بل، 2012، أجل

56
00:04:00,917 --> 00:04:03,681
هومر)، هل تطلب سلعاً تافهة)
من التلفزيون مجدداً؟

57
00:04:03,753 --> 00:04:05,721
.اسكتي! سيسمعونك

58
00:04:05,789 --> 00:04:08,155
من يستعمل معدات آلية؟

59
00:04:08,224 --> 00:04:10,818
.لا أعرف، رجل ما

60
00:04:10,894 --> 00:04:14,796
،سنذهب إلى مركز التجميل
.اعتنِ بالأطفال أثناء غيابي

61
00:04:14,864 --> 00:04:16,832
.حسناً، فكرة رائعة

62
00:04:16,900 --> 00:04:19,391
،يسعدني ذلك
تباً! هل سمعت ذلك؟

63
00:04:19,469 --> 00:04:21,061
.أجل -
كم شيء؟ -

64
00:04:21,137 --> 00:04:24,800
كل شيء؟          - ما هي أسرع -
.وأسهل طريقة للقيام بشيء معك

65
00:04:24,874 --> 00:04:26,739
.خذنا إلى نادي الفيديو

66
00:04:26,810 --> 00:04:28,778
.تحت أمر إبنتي الصغيرة

67
00:04:32,148 --> 00:04:33,137
!(بارت)

68
00:04:33,216 --> 00:04:35,776
لا يمكنك أن تلحم
.بهذا القدر القليل من اللهب

69
00:04:35,852 --> 00:04:37,410
.طفل أخرق

70
00:04:44,394 --> 00:04:46,954
!(مكباين)

71
00:04:49,499 --> 00:04:53,560
<i>مكباين)، استمر في أكل المقانق المقلية)
.ولن تصل إلى سنّي</i>

72
00:04:53,636 --> 00:04:56,400
<i>.هيا، استمتع بحياتك قليلاً -
.كلا، شكراً -</i>

73
00:04:56,473 --> 00:04:59,408
<i>،أمامي مستقبل
.أنا على بعد يومين من التقاعد</i>

74
00:04:59,476 --> 00:05:01,410
<i>.إبنتي ستتخرّج من الكلية</i>

75
00:05:01,478 --> 00:05:03,207
<i>.لقد كبرت (سوزي) الصغيرة</i>

76
00:05:03,279 --> 00:05:06,248
<i>(وحالما نوقع بـ(ميندوزا
،سأبحر مع زوجتي</i>

77
00:05:06,316 --> 00:05:08,807
<i>.حول العالم كما تمنينا دوماً</i>

78
00:05:08,885 --> 00:05:11,251
<i>.اشترينا قارباً مؤخراً</i>

79
00:05:11,321 --> 00:05:14,415
<i>...أجل، كل شيء سيكون مثالـ</i>

80
00:05:27,837 --> 00:05:30,465
<i>.(تباً، تباً، تباً، (مكباين</i>

81
00:05:30,540 --> 00:05:33,008
<i>نعم؟ -
.سوف أموت -</i>

82
00:05:33,076 --> 00:05:35,044
<i>.يكفي كلاماً جنونياً</i>

83
00:05:35,111 --> 00:05:37,341
<i>.افعل لي صنيعاً واحداً</i>

84
00:05:37,413 --> 00:05:40,177
<i>.(أمسك بـ(ميندوزا</i>

85
00:05:45,421 --> 00:05:50,017
<i>!(ميندوزا)</i>

86
00:05:50,093 --> 00:05:51,993
هل تريد أن تستأجره سيدي؟

87
00:05:52,061 --> 00:05:54,427
.لماذا؟ لقد شاهدت أفضل جزء

88
00:05:57,167 --> 00:06:00,193
،"الموت بالقاضية"، "دم على الجليد"

89
00:06:01,838 --> 00:06:04,705
".أعظم إصابات كرة القدم"

90
00:06:04,774 --> 00:06:09,609
.ليسا)، هيا بنا) -
."ولكني لا أجد "مدينة (أليسون) الصغيرة السعيدة -

91
00:06:09,679 --> 00:06:12,375
،اختاري أي شيء
.كل الأفلام رائعة

92
00:06:14,117 --> 00:06:18,747
،"انظري، اختبري "ن. أ
".نسبة الأبوّة"

93
00:06:18,821 --> 00:06:22,018
،(ربما يجدر بك تجربته على (هومر
.سوف يفشل فيه

94
00:06:22,091 --> 00:06:23,922
.في لحظات

95
00:06:23,993 --> 00:06:25,620
.لست متأكدة

96
00:06:25,695 --> 00:06:29,062
.هنري وينكلر)، هذا والد مثالي)

97
00:06:29,132 --> 00:06:31,396
.اسمعا ماذا قال لصديق مقرّب

98
00:06:31,467 --> 00:06:34,027
أنا لا أحافظ على رباطة جأشي"
،(دائماً كما في شخصية (ذا فونز

99
00:06:34,103 --> 00:06:38,802
ولكن حبي لأطفالي"
".منحني الكثير من أيام السعادة

100
00:06:39,976 --> 00:06:43,104
<i>."يطلقون عليه "الغزال الراكض</i>

101
00:06:43,179 --> 00:06:46,148
<i>.(موطنه، السهل البارد بملعب (سولجر فيلد</i>

102
00:06:46,216 --> 00:06:50,710
<i>لستة مواسم وبطولتيّ دوري محترفين
،صال وجال الملاعب الخضراء</i>

103
00:06:50,787 --> 00:06:53,654
<i>،حتى يوم أحد مصيري في نوفمبر</i>

104
00:06:53,723 --> 00:06:58,559
<i>"حين اعترض طريق "الغزال
.(قط عملاق اسمه (واين شاشفسكي</i>

105
00:06:58,628 --> 00:07:02,155
.هومي)، لقد عدنا)

106
00:07:03,366 --> 00:07:05,561
.(لا تلقي بالاً لهذا الأحمق يا (باتي

107
00:07:05,635 --> 00:07:07,865
يمكنك أن تقلبي العالم رأساً على عقب
.بابتسامتك فقط

108
00:07:07,937 --> 00:07:10,428
هومر)، هلا أطفئت التلفاز؟)

109
00:07:10,506 --> 00:07:12,872
.أريد أن أُخضعك لاختبار ما

110
00:07:12,942 --> 00:07:16,275
.(رائع، جعلتني أفوّت (جو تيسمان

111
00:07:16,346 --> 00:07:19,509
.هذا من معهد الأبوّة القومي

112
00:07:19,582 --> 00:07:22,813
يحسب مدى معرفتك بابنك
.ويقيّمك كأب

113
00:07:22,885 --> 00:07:24,113
.(مارج)

114
00:07:24,187 --> 00:07:27,452
السؤال الأول
".اذكر اسم أحد أصدقاء طفلك"

115
00:07:27,523 --> 00:07:29,889
.(لنرَ، أصدقاء (بارت

116
00:07:29,959 --> 00:07:32,792
هناك ذلك الصبي البدين
.ذو الشيء

117
00:07:32,862 --> 00:07:35,194
الأبله الصغير الذي يضع يديه دائماً
.داخل جيوبه

118
00:07:35,265 --> 00:07:37,597
(يريدون اسماً يا (هومر
.وليس وصفاً مبهماً

119
00:07:37,667 --> 00:07:39,430
حسناً، (هانك)؟

120
00:07:39,502 --> 00:07:40,799
هانك)؟ (هانك) من؟)

121
00:07:40,870 --> 00:07:43,737
.(هانك)... (جونز) -
.هومر)، لقد اختلقت هذا) -

122
00:07:43,806 --> 00:07:47,139
السؤال الثاني
"من هو بطل ابنك؟"

123
00:07:47,210 --> 00:07:49,610
.(ستيف مكوين) -
.هذا بطلك أنت -

124
00:07:49,679 --> 00:07:52,239
".اذكر والداً آخر تناقش معه الأبوّة"

125
00:07:52,315 --> 00:07:54,476
.التالي -
"ما هي هوايات ابنك؟" -

126
00:07:54,550 --> 00:07:56,484
.إنه دائماً ما يمضغ سلك الهاتف

127
00:07:56,552 --> 00:07:59,350
.هو لم يفعل ذلك منذ أتمّ الثانية -
.إذن فليس لديه هوايات -

128
00:07:59,422 --> 00:08:02,858
حقاً؟ ربما يجدر بك الذهاب إلى المرآب
.لترى بنفسك

129
00:08:05,295 --> 00:08:07,320
!(بارت). (بارت)

130
00:08:07,397 --> 00:08:09,262
ماذا؟ -
هل لديك أية هوايات؟ -

131
00:08:09,332 --> 00:08:11,527
.كلا، ليس تماماً -
...هذا ما قلت -

132
00:08:11,601 --> 00:08:13,535
مهلاً، ماذا تفعل؟

133
00:08:13,603 --> 00:08:17,130
.أصنع عربة سباق يدوية -
.تباً! هذه هواية -

134
00:08:17,206 --> 00:08:18,673
.وليكن

135
00:08:18,741 --> 00:08:22,040
!يا إلهي
!لا أعرف شيئاً عن ابني

136
00:08:23,112 --> 00:08:25,478
.أنا والد سيئ

137
00:08:25,548 --> 00:08:27,175
.كما أنك سمين

138
00:08:27,250 --> 00:08:29,184
!كما أني سمين

139
00:08:35,140 --> 00:08:37,836
،معهد الأبوّة القومي
.انتظر فضلاً

140
00:08:47,418 --> 00:08:49,147
.معهد الأبوّة القومي

141
00:08:49,220 --> 00:08:52,417
.ديف) يحدّثك) -
.معك (هومر سمبسن)، خضعت لاختباركم تواً -

142
00:08:52,490 --> 00:08:53,582
.حصلت على صفر

143
00:08:53,658 --> 00:08:56,422
رباه! صفر؟
.لانا)، ألغي موعد الساعة الحادية)

144
00:08:56,494 --> 00:08:59,827
سيد (سمبسن)، سنرسل سيارة
.إليك حالاً

145
00:08:59,898 --> 00:09:02,492
بارت)، من أين أتيت بالخشب؟)

146
00:09:02,567 --> 00:09:05,365
كما قال (روني بيك) بطل السباق المحلي
،ثلاث مرات

147
00:09:05,436 --> 00:09:08,337
مواقع البناء الغير محروسة"
".هي منجم ذهب

148
00:09:08,406 --> 00:09:09,839
.تصميم تقليدي

149
00:09:09,908 --> 00:09:12,376
حقاً؟ هل تبني عربة سباق يا (مارتن)؟

150
00:09:12,443 --> 00:09:13,876
.من بين عدة مشاريع أخرى

151
00:09:13,945 --> 00:09:17,676
،بعد إذنكم
.حجزت بعض الوقت في نفق الرياح

152
00:09:22,887 --> 00:09:24,149
.وداعاً ابني

153
00:09:24,222 --> 00:09:27,385
بارت)، أعتقد أنهم)
.يأخذون أباك أخيراً

154
00:09:27,458 --> 00:09:28,948
.ربما هذا للأفضل

155
00:09:28,949 --> 00:09:31,590
".معهد الأبوّة القومي"

156
00:09:38,369 --> 00:09:39,859
،(أولاً يا سيد (سمبسن

157
00:09:39,938 --> 00:09:43,203
"خذ نسخة من كتاب "الأبوة
.(لـ(بيل كوسبي

158
00:09:43,274 --> 00:09:46,437
إن كان ذكياً بقدر خفة ظله
.فأنا موافق

159
00:09:46,511 --> 00:09:50,675
إن أردت أن تكون والداً صالحاً
.فعليك أن تقضي الوقت مع ابنك

160
00:09:50,748 --> 00:09:52,682
،يسهل عليك قول ذلك

161
00:09:52,750 --> 00:09:55,378
.أيها المتعلّم المثقف

162
00:09:55,453 --> 00:09:58,616
كم ترى ابنك؟ -
لمَ لا تسأله بنفسك؟ -

163
00:09:58,690 --> 00:10:01,090
.(هومر)، أقدّم لك (ديف الإبن) -
ماذا؟ -

164
00:10:01,159 --> 00:10:02,558
كيف أبحاثك يا بنيّ؟

165
00:10:02,627 --> 00:10:04,959
.اعتقد أننا اقتربنا من انجاز

166
00:10:05,029 --> 00:10:06,326
.أحسنت -
.شكراً أبي -

167
00:10:06,397 --> 00:10:07,762
.كم أحسدك

168
00:10:07,832 --> 00:10:11,165
.ما رأيته الآن لم يحدث بين عشية وضحاها

169
00:10:11,236 --> 00:10:12,635
.هذا ثمار سنوات

170
00:10:12,704 --> 00:10:16,470
.لم أخش يوماً العمل الشاق -
.أحسنت -

171
00:10:16,541 --> 00:10:20,875
،الخطوة الأولى، ابحث عن نشاط مشترك
هل لدى الصبي أي اهتمامات؟

172
00:10:20,945 --> 00:10:22,378
أي صبي؟ -
.ابنك -

173
00:10:22,447 --> 00:10:24,881
ابحث عن شيء يحبه
.وشاركه فيه

174
00:10:24,949 --> 00:10:28,043
.إنه يصنع عربة سباق يدوية

175
00:10:28,119 --> 00:10:30,553
.هذا ممتاز

176
00:10:30,622 --> 00:10:33,318
!يا إلهي! ليس مجدداً

177
00:10:33,391 --> 00:10:36,986
بارت)، سأساعدك في صنع)
.هذه العربة

178
00:10:37,061 --> 00:10:38,722
.شكراً، ولكني أكاد أنتهي

179
00:10:38,796 --> 00:10:41,822
.يمكنك الجلوس على الأريكة ومشاهدة التلفاز -
.حاضر -

180
00:10:41,899 --> 00:10:43,662
.كلا! سأفعل ذلك

181
00:10:43,735 --> 00:10:46,670
(آسف أبي، ولكن (روني بيك
،بطل السباق المحلي ثلاث مرات

182
00:10:46,738 --> 00:10:48,501
.لم يستعن بمساعدة أبيه

183
00:10:48,573 --> 00:10:50,200
ولكن يمكنك الاستفادة منّي
.فأنا بارع

184
00:10:50,275 --> 00:10:53,369
،بنيت الكثير من الأشياء حول المنزل
،رفّ التوابل

185
00:10:55,913 --> 00:10:56,971
،عشّ العصافير

186
00:10:58,716 --> 00:10:59,740
.لعبة التزحلق

187
00:11:03,554 --> 00:11:06,387
ما كان ذلك؟ من يبالي؟
.ابني، أرجوك أن تدعني أساعدك

188
00:11:06,457 --> 00:11:08,448
،هيا يا أبي
.ذلك سيكون أمراً عجيباً

189
00:11:08,526 --> 00:11:11,222
.هذا لا يجدي أبداً، لا جدوى

190
00:11:11,296 --> 00:11:13,764
.مهلاً

191
00:11:15,233 --> 00:11:19,761
،قانون (كوسبي) الأول لعناد الأجيال"

192
00:11:19,837 --> 00:11:22,397
،مهما أمليت على طفلك أن يفعل"

193
00:11:22,473 --> 00:11:25,636
".سيفعل النقيض دائماً"

194
00:11:25,710 --> 00:11:28,304
ألم تفهم؟
.عليك استعمال علم النفس المعاكس

195
00:11:28,379 --> 00:11:30,074
.هذا يبدو بالغ التعقيد

196
00:11:30,148 --> 00:11:33,549
.حسناً، لا تستعمل علم النفس المعاكس -
.حسناً، سأستعمله -

197
00:11:33,618 --> 00:11:36,485
.ابني، لا يجب أن تتركني أساعدك

198
00:11:36,554 --> 00:11:39,546
إن أردت المساعدة بحق
.فيمكنك تنظيف فرش الدهان هذه

199
00:11:39,624 --> 00:11:42,923
،(شكراً يا (بيل كوسبي
.(لقد أنقذت آل (سمبسن

200
00:12:11,189 --> 00:12:14,158
،(أتدرين يا (مارج
.ابننا (بارت) هو معجزة

201
00:12:14,225 --> 00:12:17,991
،ابتسامته عند النصر، أنفه الصغير
،بطنه الممتلئ

202
00:12:18,062 --> 00:12:20,895
.وجهه المفعم بالشر

203
00:12:20,965 --> 00:12:24,924
يذكّرني بنفسي
.قبل أن تثقلني هموم الدنيا

204
00:12:25,002 --> 00:12:26,026
.أجل

205
00:12:34,278 --> 00:12:37,008
.أنا مطمئن لفرصنا يا بنيّ

206
00:12:37,081 --> 00:12:39,072
لا يجب أن يساعدك أبوك
،في بناء عربتك

207
00:12:39,150 --> 00:12:41,345
.ولكن على الأقل كان عليك مشورته

208
00:12:41,419 --> 00:12:43,751
،أنت في المسار الرابع
أين خوذتك؟

209
00:12:43,821 --> 00:12:45,254
.الخوذة للجبناء

210
00:12:45,323 --> 00:12:47,791
لا أستطيع السماح لك بالمشاركة
.بدون الخوذة

211
00:12:47,859 --> 00:12:51,659
إنه ابني، وإن لم يشأ اعتمار قبعة
.فلا يمكنك أن تجبره

212
00:12:51,729 --> 00:12:55,597
.حسناً، أريد الانتهاء من هذا الأمر اليوم

213
00:12:55,666 --> 00:12:56,963
.انتباه أيها الجميع

214
00:12:57,034 --> 00:13:00,333
إلى من يستفسر عن قيمة
،برنامج الفضاء

215
00:13:00,405 --> 00:13:01,394
!انظروا

216
00:13:04,642 --> 00:13:05,939
!يا للروعة

217
00:13:06,010 --> 00:13:07,375
...أنت

218
00:13:07,445 --> 00:13:09,276
.لا يمكنك التدخين داخل أرض السباق

219
00:13:09,347 --> 00:13:10,439
.حسناً

220
00:13:11,949 --> 00:13:13,177
...(اسمع (سمبسن

221
00:13:13,251 --> 00:13:14,843
أين عربتك الفاشلة؟

222
00:13:14,919 --> 00:13:17,854
.عربتك الفاشلة"، مهلاً"

223
00:13:17,922 --> 00:13:20,254
.(إنها هناك يا (نيلسن

224
00:13:20,324 --> 00:13:23,521
.يا لها من خردة بالفعل

225
00:13:23,594 --> 00:13:27,325
لا يهمّني من يربح من بيننا
.شريطة أن يهزم أحدنا هذا الشخص

226
00:13:27,398 --> 00:13:29,628
.أشاطرك الرأي -
.احذروا يا أولاد -

227
00:13:29,700 --> 00:13:31,691
.استغرفت شهوراً لسرقة هذا المعدن

228
00:13:31,769 --> 00:13:33,293
!النجدة! النجدة

229
00:13:33,371 --> 00:13:35,134
ما كان ذلك؟ -
!أنت لم تسمع أي شيء -

230
00:13:36,707 --> 00:13:38,572
أمتوتر يا بنيّ؟ -
.لا عليك يا أبي -

231
00:13:38,643 --> 00:13:41,077
كما قال (روني بيك) بطل السباق المحلي
،ثلاث مرات

232
00:13:41,145 --> 00:13:43,238
".الجاذبية هي الطيّار المساعد لي"

233
00:13:43,314 --> 00:13:46,112
،خذ يا زعيم
.قد تحتاج إليها

234
00:13:46,184 --> 00:13:49,051
.شكراً يا رفاق

235
00:13:50,254 --> 00:13:51,551
!والآن اخرجا من هنا

236
00:13:51,622 --> 00:13:55,285
.لم أدرك أن التلّ بهذا الارتفاع

237
00:13:55,359 --> 00:13:57,020
هل يمكنني أن...؟

238
00:14:20,685 --> 00:14:23,279
!توقفي، اللعنة! توقفي

239
00:14:31,696 --> 00:14:33,960
!أتألم! أتألم

240
00:14:36,901 --> 00:14:38,835
،أيها الصغير، هذا الكسر

241
00:14:38,903 --> 00:14:41,963
يتطلب أن تظل في الجبس
.لمدة ستة أسابيع

242
00:14:42,039 --> 00:14:44,234
.هذا يعني بأنني لا أستطيع التسابق

243
00:14:44,308 --> 00:14:45,639
.ابني، أنت محظوظ أنك نجوت

244
00:14:45,710 --> 00:14:49,407
احتفظ بترهاتك التخفيفية
.للأحمق التالي أيها الطبيب

245
00:14:49,480 --> 00:14:51,038
هل يمكنني الزيارة؟

246
00:14:51,115 --> 00:14:52,639
.طبعاً

247
00:14:52,717 --> 00:14:54,480
.يا صاح، تصادم رائع

248
00:14:54,552 --> 00:14:56,918
.أحسنت في خداع الموت -
.(شكراً (بارت -

249
00:14:56,988 --> 00:14:58,922
.كانت لديك أفضل عربة هناك

250
00:14:58,990 --> 00:15:00,924
.ليتني استطعت بناء عربتي مثلك

251
00:15:00,992 --> 00:15:05,855
تلك العربة حوّلتني إلى هذا المسخ
.الذي تراه أمامك

252
00:15:05,930 --> 00:15:07,989
.لن أتسابق مجدداً

253
00:15:08,065 --> 00:15:10,090
.(إن لم تتسابق، فاز (نيلسن

254
00:15:10,167 --> 00:15:13,330
حتى وإن أردت ذلك
.فحالتي لا تسمح

255
00:15:13,404 --> 00:15:17,841
...إلا إذا
بارت)، هل تقود عربتي؟)

256
00:15:17,909 --> 00:15:19,638
.لا أدري إن كان عليّ ذلك

257
00:15:19,710 --> 00:15:21,610
.أنا وأبي صنعنا عربتنا معاً

258
00:15:21,679 --> 00:15:24,546
إن قدت عربة شخص آخر
.قد يقتله ذلك

259
00:15:24,615 --> 00:15:26,606
.من ناحية أخرى، أنا موافق

260
00:15:26,684 --> 00:15:29,619
أمامنا الكثير من العمل
.على هذه العربة

261
00:15:29,687 --> 00:15:31,985
...ستتغيّب عن المدرسة لمدة أسبوعين

262
00:15:32,056 --> 00:15:36,083
أجهل كيف أقول الآتي
.ولكني لا أريد قيادة عربتك

263
00:15:36,160 --> 00:15:39,823
إنها بطيئة وقبيحة
.والتعامل معها يشبه التعامل مع عربة الخضروات

264
00:15:39,897 --> 00:15:43,856
السيارة بها بضعة أخطاء
.(ولكننا فريق (سمبسن

265
00:15:43,935 --> 00:15:47,371
أبي، أحبك
.ولكنك علّمتني أن أربح

266
00:15:47,438 --> 00:15:49,998
متى علّمتك ذلك؟ -
.تعلّمته من مكان ما -

267
00:15:50,074 --> 00:15:52,167
.إن قدت عربة (مارتن)، سأربح

268
00:15:52,243 --> 00:15:55,371
...أنا آسف ولكن -
.لا عليك، أمضِ، اتركني -

269
00:15:55,446 --> 00:15:59,280
...أبي -
.اذهب واربح بدون أبيك -

270
00:15:59,350 --> 00:16:03,411
"سأجلس هنا داخل عربة "البرق
،(التي صنعها فريق (سمبسن

271
00:16:03,487 --> 00:16:06,422
،وأتذكّر أني في لحظة مشرقة

272
00:16:06,490 --> 00:16:08,424
.كان لدي ابن

273
00:16:20,214 --> 00:16:22,546
أبي، هل يمكنك أن تأخذني
إلى الطبيب (هيبرت)؟

274
00:16:22,616 --> 00:16:23,776
لماذا؟ ما الخطب؟

275
00:16:23,851 --> 00:16:26,319
.عندي جلسة علاجية ضد الكزاز

276
00:16:26,386 --> 00:16:29,287
لعلني أحتاط أكثر من اللازم
،ولكن موسم السير حافية على الأعتاب

277
00:16:29,356 --> 00:16:31,551
.والعالم مليء بالمسامير الصدئة

278
00:16:31,625 --> 00:16:34,458
أكيد، سآخذك وأنتظر معك
،وأقلق عليك

279
00:16:34,528 --> 00:16:37,156
ثم تعودين إلى المنزل
.مع شخص لديه سيارة أسرع

280
00:16:37,231 --> 00:16:40,792
هكذا تمرحون، صح يا (ليسا)؟

281
00:16:46,406 --> 00:16:48,499
.مارتن)، عظامك تتعافى بطريقة رائعة)

282
00:16:48,575 --> 00:16:50,338
.اخبرني بمعلومة جديدة

283
00:16:51,745 --> 00:16:53,713
...طبيب (هيبرت)، (ليسا) تحتاج

284
00:16:53,781 --> 00:16:55,715
!أنت! يا هادم البيوت

285
00:16:55,783 --> 00:16:59,776
سيد (سمبسن)، معك كل الحق
.في أن تغضب

286
00:16:59,853 --> 00:17:02,151
.ولكن اطمئن، ابنك يحبك

287
00:17:04,992 --> 00:17:07,893
.لقد أفزعت ذلك الطفل بدون شك

288
00:17:13,801 --> 00:17:16,497
أبي، ألست قادماً؟ -
.أجل -

289
00:17:16,570 --> 00:17:19,971
.لا تعبس -
.لست عابساً، أنت العابسة -

290
00:17:20,040 --> 00:17:23,237
.عليك أن تأتي
.أخرجت قبعتك من الثلاجة

291
00:17:23,310 --> 00:17:26,302
.آسف -
أليس لديك ما تقوله لـ(بارت)؟ -

292
00:17:26,380 --> 00:17:28,848
.كلا، لا يخالجني شيء

293
00:17:28,916 --> 00:17:32,079
.لطالما قلت إنك أباً فاضلاً

294
00:17:32,152 --> 00:17:34,950
لطالما دافعت عنك
.عندما حطّ الآخرون من شأنك

295
00:17:35,022 --> 00:17:37,286
.هذا صحيح -
.إنها لا تكذب -

296
00:17:37,357 --> 00:17:41,020
،ولكن أظنني كنت خاطئة
.أنت أب سيئ

297
00:17:41,094 --> 00:17:42,220
.اتركيني وشأني

298
00:17:47,768 --> 00:17:50,362
<i>.طاب صباحكم أيها الجميع</i>

299
00:17:50,437 --> 00:17:54,971
<i>ومرحباً بكم في الحدث الذي يذكّرنا
،"بأمجاد "الكساد الأعظم</i>

300
00:17:55,042 --> 00:17:56,532
<i>.سباق العربات اليدوية</i>

301
00:17:56,610 --> 00:18:01,705
<i>خلال دقيقة سيشتبك
.كل خلائف (آل آنسر) الصغار هؤلاء</i>

302
00:18:03,116 --> 00:18:06,210
".اذكر هوايات ابنك"

303
00:18:06,286 --> 00:18:08,618
.صنع عربة سباق يدوية

304
00:18:08,689 --> 00:18:10,680
".اذكر أحد أصدقاء طفلك"

305
00:18:10,757 --> 00:18:12,520
!(مارتن). (مارتن)

306
00:18:12,593 --> 00:18:15,289
!سألعن هذا الاسم حتى يوم مماتي

307
00:18:15,362 --> 00:18:16,954
ماذا؟

308
00:18:17,030 --> 00:18:19,191
"من هو بطل ابنك؟"

309
00:18:19,266 --> 00:18:22,531
بطل السباق المحلي ثلاث مرات
.(روني بيك)

310
00:18:22,603 --> 00:18:25,868
مذهل، يفصلني سؤال وحيد
.عن كوني والداً مثالياً

311
00:18:25,939 --> 00:18:28,874
".اذكر والداً آخر تناقش معه الأبوّة"

312
00:18:29,991 --> 00:18:31,001
.(مرحباً يا (سمبسن

313
00:18:31,078 --> 00:18:33,205
!(اسكت يا (فلاندرز). (فلاندرز

314
00:18:33,280 --> 00:18:36,647
!(فلاندز)! (فلاندرز)

315
00:18:36,717 --> 00:18:38,844
متى يبدأ الطفل المواعدة؟

316
00:18:38,919 --> 00:18:41,820
...هناك رأيان علميان في هذا الشأن -
!رائع! شكراً -

317
00:18:41,889 --> 00:18:43,914
!ناقشت (فلاندرز) عن الأبوّة

318
00:18:43,991 --> 00:18:45,925
!أنا والد مثالي

319
00:18:45,993 --> 00:18:48,393
!انتظرني يا ابني، فأنا قادم

320
00:18:51,732 --> 00:18:53,791
.تراهنت مع صديقي

321
00:18:53,867 --> 00:18:56,768
هل أنت (ماري تايلر مور)؟

322
00:19:00,340 --> 00:19:02,638
.مذهل! هذه أنت فعلاً

323
00:19:02,709 --> 00:19:05,542
إن تداعت بك العربة
،حاول الابتعاد عن المدرجات

324
00:19:05,612 --> 00:19:08,479
.وإلا قتلت المئات من المشاهدين الأبرياء

325
00:19:08,548 --> 00:19:11,779
بماذا أخبرتك للتو؟ -
.أن أقتل المشاهدين -

326
00:19:12,853 --> 00:19:14,343
ماذا دهاك؟

327
00:19:14,421 --> 00:19:17,015
،إنه أبي، يرقد هناك على الأريكة

328
00:19:17,090 --> 00:19:19,388
.يتناول البيرة ويحملق في التلفاز

329
00:19:19,459 --> 00:19:21,393
.لم يسبق وأن رأيته بهذه الحال

330
00:19:21,461 --> 00:19:24,396
!انس أمر أبيك
.أنت تقود لحسابي الآن

331
00:19:29,736 --> 00:19:32,637
.اربح من أجل أبيك يا ولدي

332
00:19:33,840 --> 00:19:35,933
.سمبسن)، استعد للموت)

333
00:19:36,009 --> 00:19:37,135
.ليبدأ التحدي

334
00:19:37,210 --> 00:19:38,541
،سيداتي سادتي

335
00:19:38,612 --> 00:19:41,547
،قبل اعطاء اشارة الانطلاق
،نقدّم لكم عمدتنا العزيز

336
00:19:41,615 --> 00:19:43,515
.(ديموند جو كويمبي)

337
00:19:43,583 --> 00:19:47,610
إلى كل المشاركين الليلة
.أحيّي حماسكم

338
00:19:47,688 --> 00:19:50,088
انظر إلى قوام تلك الشقراء
.بالصف الرابع

339
00:19:55,495 --> 00:19:58,362
!انطلق! انطلق

340
00:20:01,501 --> 00:20:03,162
مثل الرومان
،(في (يهوذا بن حور

341
00:20:03,236 --> 00:20:05,431
.يتقاتل هؤلاء المحاربين بشراسة

342
00:20:05,505 --> 00:20:07,769
.بلا رحمة ولا تهاون

343
00:20:29,329 --> 00:20:31,058
،لم يشهد العالم مثيلاً لهذا

344
00:20:31,131 --> 00:20:33,895
(منذ أن حمل الفرنسيون (لاكي ليندي
،على الأكتاف

345
00:20:33,967 --> 00:20:35,366
.(من ملعب (لو بورجيه

346
00:20:35,435 --> 00:20:36,993
،والآن لتتويج الأبطال

347
00:20:37,070 --> 00:20:40,301
بطل السباق المحلي ثلاث مرات
.(روني بيك)

348
00:20:43,443 --> 00:20:45,206
.(تهانينا يا (بارت

349
00:20:45,278 --> 00:20:48,213
رؤيتك هناك أعادت لي
.الكثير من الذكريات

350
00:20:48,281 --> 00:20:49,543
.(شكراً يا سيد (بيك

351
00:20:49,616 --> 00:20:51,208
،كنت بمفردي هناك

352
00:20:51,284 --> 00:20:53,878
.ولكن كان يرافقني شخص آخر بروحه

353
00:20:53,954 --> 00:20:55,717
.هذا من أجلك يا أبي

354
00:20:55,789 --> 00:20:57,381
.كلا يا ابني، أنت تستحقه

355
00:20:57,457 --> 00:21:00,893
.ينبغي تذكيركما بأني صنعت العربة

356
00:21:00,961 --> 00:21:03,020
.السائق ما هو إلا مجرد ثقل

357
00:21:04,631 --> 00:21:08,567
.(لقد ربح الأفضل يا (سمبسن
.أنت سائق بارع حقاً

358
00:21:08,635 --> 00:21:10,569
.شكراً (نيلسن)، صافحني

359
00:21:12,239 --> 00:21:13,365
!فاشل

360
00:21:14,841 --> 00:21:17,742
بارت)، تعرف أن هناك ما يسمّى)
.بالرابح الغير خلوق

361
00:21:17,811 --> 00:21:20,939
أمي، لم أربح قط
.وقد لا أربح ثانية

362
00:21:22,382 --> 00:21:24,782
!أحسنت يا ولدي

