1
00:00:05,878 --> 00:00:09,640
يجب أن أرتدي السروال التحتي"
".تحت الملابس

2
00:00:55,258 --> 00:01:00,127
<i>(مرحباً، معكم (كينت بروكمان
."(وبرنامجكم "عين على (سبرينغفيلد</i>

3
00:01:34,764 --> 00:01:36,288
.ترفيه هادف

4
00:01:36,366 --> 00:01:37,298
<i>،الليلة</i>

5
00:01:37,367 --> 00:01:39,335
<i>،نحيّي الذكرى السنوية</i>

6
00:01:39,402 --> 00:01:41,802
<i>.(لساحة الحريق العظيم لـ(سبرينغفيلد</i>

7
00:01:41,871 --> 00:01:44,840
<i>خمس وعشرون سنة ولا زالت
.تحترق بقوة</i>

8
00:01:44,907 --> 00:01:47,137
<i>سنشاهد لقاء بين أكبر رجال
،سبرينغفيلد) سناً)</i>

9
00:01:47,210 --> 00:01:49,440
<i>.وأبدن رجالها</i>

10
00:01:49,512 --> 00:01:51,070
.ليس بديناً للغاية

11
00:01:51,147 --> 00:01:54,407
<i>وسنقوم بزيارة بطل الوزن الثقيل
،(دريدريك تاتوم)</i>

12
00:01:54,484 --> 00:01:57,419
<i>الذي يستغرق في ذكريات الصغر
.(في (سبرينغفيلد</i>

13
00:01:57,487 --> 00:01:58,977
<i>.تلك البلدة كانت زريبة</i>

14
00:01:59,055 --> 00:02:02,183
<i>إن رأيتني هناك
.كنت تعرف أني أفسدت الأمور</i>

15
00:02:02,258 --> 00:02:06,194
<i>ولكن أولاً الجزء السابع
.من نظراتنا على... البكيني</i>

16
00:02:12,635 --> 00:02:14,102
!يا للروعة

17
00:02:14,170 --> 00:02:15,762
بارت)! لماذا لا تزال مستيقظاً؟)

18
00:02:15,838 --> 00:02:18,466
.(سهراية صديقات (ليسا

19
00:02:18,541 --> 00:02:22,443
من يستطيع النوم في ظل ثرثرة
تلك الدجاجات الشريرة عنّي؟

20
00:02:22,512 --> 00:02:24,946
لديهن ما هو أهم منك
.ليتحدثن عنه

21
00:02:25,014 --> 00:02:26,447
!رباه، يا لغرورك

22
00:02:26,516 --> 00:02:28,780
.ليسا)، أخوك مقرف للغاية)

23
00:02:28,851 --> 00:02:30,785
.عليك أن تشمّي رائحة غرفته

24
00:02:33,289 --> 00:02:36,520
،(الآن تذكّري يا (واندا
،الشكل الذي يتخذه الشمع

25
00:02:36,592 --> 00:02:38,856
.فذلك سيكون وظيفة زوجك

26
00:02:42,331 --> 00:02:43,491
.إنها ممسحة

27
00:02:43,566 --> 00:02:45,261
.زوجي سيكون حارس بناية

28
00:02:45,334 --> 00:02:47,802
هذا يشبه الشعلة الأوليمبية
.في نظري

29
00:02:47,870 --> 00:02:49,394
،زوجك قد يكون رياضياً

30
00:02:49,472 --> 00:02:51,872
.ويحظى بمسيرة فنية رائعة

31
00:02:55,745 --> 00:02:57,076
.فرشاة غبار

32
00:02:57,146 --> 00:02:59,512
.الشمع لا يكذب أبداً

33
00:02:59,582 --> 00:03:01,573
."لنلعب "الحقيقة أو التحدّي

34
00:03:01,651 --> 00:03:04,051
!"الحقيقة أو التحدّي"
!"الحقيقة أو التحدّي"

35
00:03:04,120 --> 00:03:05,712
.أختار... التحدّي

36
00:03:05,788 --> 00:03:07,085
...أتحداكِ أن

37
00:03:07,156 --> 00:03:08,623
.(تقبّلي شقيق (ليسا...

38
00:03:08,691 --> 00:03:10,090
!يا للقرف

39
00:03:15,998 --> 00:03:16,589
ما هذا؟

40
00:03:21,170 --> 00:03:23,570
.سأخبر أبي وأمي

41
00:03:23,639 --> 00:03:24,571
ستخبر من؟

42
00:03:24,640 --> 00:03:25,766
.أمي وأبي

43
00:03:25,842 --> 00:03:27,173
!أصابتك لعنة

44
00:03:27,243 --> 00:03:30,007
لن تستطيع الكلام"
".حتى يناديك أحدهم باسمك

45
00:03:32,048 --> 00:03:34,642
<i>...التالي: فيل لا ينسى أبداً</i>

46
00:03:34,717 --> 00:03:36,309
<i>!تنظيف أسنانه...</i>

47
00:03:36,385 --> 00:03:38,649
ما الأمر يا صبي؟

48
00:03:40,022 --> 00:03:41,922
هل من خطب يا بنيّ؟

49
00:03:41,991 --> 00:03:43,151
.كلّمني أيها الشاب

50
00:03:47,396 --> 00:03:48,454
أناديك باسمك؟

51
00:03:48,531 --> 00:03:50,396
ولماذا أفعل ذلك يا صغيري؟

52
00:03:50,466 --> 00:03:52,832
!لأني مصاب بلعنة... تباً

53
00:03:52,902 --> 00:03:53,994
لماذا فعلت ذلك؟

54
00:03:54,070 --> 00:03:55,901
،تكلمت وأنت مصاب باللعنة

55
00:03:55,972 --> 00:03:57,564
.لذا كان عليّ أن ألكمك

56
00:03:57,640 --> 00:03:59,232
.آسف، هكذا القوانين

57
00:04:00,409 --> 00:04:01,341
.ها هو ذا

58
00:04:01,410 --> 00:04:03,503
.لنعطه بعض الزينة

59
00:04:03,579 --> 00:04:05,012
!اهرب يا بنيّ

60
00:04:07,083 --> 00:04:09,415
!أمسكن به! أمسكن به

61
00:04:34,677 --> 00:04:36,167
.(تعالي يا (ماغي

62
00:04:41,284 --> 00:04:43,309
.هذا يكفي، إني خارج

63
00:04:46,889 --> 00:04:48,618
.(مرحباً (هومر

64
00:04:49,792 --> 00:04:51,453
ماذا هناك يا (مو)؟

65
00:04:51,527 --> 00:04:53,051
.العمل في حالة ركود

66
00:04:53,129 --> 00:04:55,120
تحسّنت صحّة الناس
.وقلّلوا من تناول المشاريب

67
00:04:55,198 --> 00:04:57,098
،لولا طلاب المدرسة الثانوية المجاورة

68
00:04:57,166 --> 00:04:59,134
.لما استعمل أحد آلة السغائر حتى

69
00:04:59,202 --> 00:05:00,726
.أجل، الأوضاع قاسية بكل مكان

70
00:05:00,803 --> 00:05:03,897
تزايد الرضا بالعمل
،ولمّ الشمل العائلي

71
00:05:03,973 --> 00:05:07,534
.بمثابة السمّ لتاجر مخدّرات للعقل مثلي

72
00:05:07,610 --> 00:05:08,440
هل عندك بيرة؟

73
00:05:08,511 --> 00:05:09,307
.طبعاً

74
00:05:10,413 --> 00:05:11,345
.آسف

75
00:05:11,414 --> 00:05:13,109
.نسيت أن البيرة نفدت منّي

76
00:05:13,850 --> 00:05:16,406
أعلم، تأخرت في تسديد
.ثمن البيرة

77
00:05:16,519 --> 00:05:17,700
،فمنع عنّي الموزع البضاعة

78
00:05:17,706 --> 00:05:21,415
وصرفت آخر عشرة آلاف
."على "كاشف الحب

79
00:05:22,491 --> 00:05:24,288
.(لقد تأخرت يا (هومر

80
00:05:24,360 --> 00:05:25,918
.بارني)، امتص آخر قطرة بها)

81
00:05:25,995 --> 00:05:27,963
.جرح لثته جرحاً بالغاً

82
00:05:29,432 --> 00:05:31,457
.(هوّن عليك يا (هومر

83
00:05:31,534 --> 00:05:34,799
تعلّمت اعداد المشاريب الأخرى
.بكلية اعداد المشاريب

84
00:05:35,972 --> 00:05:37,405
جن و... منشّط؟

85
00:05:37,473 --> 00:05:39,031
هل يمزجان معاً؟

86
00:05:39,108 --> 00:05:41,042
.مهلاً، أعرف مشروباً جيداً

87
00:05:41,110 --> 00:05:42,975
.مذاقه هو الأجمل

88
00:05:43,045 --> 00:05:44,910
.اخترعته بنفسي

89
00:05:44,981 --> 00:05:49,708
<i>ذات ليلة، كان شقيقتا (مارج) المتوحشتان
.يعرضان لقطات من اجازتهما</i>

90
00:05:49,785 --> 00:05:53,217
وهذه (باتي) وهي تحاول تشغيل
،شفرة الحلاقة

91
00:05:53,289 --> 00:05:56,224
.بتلك المخارج الكهربائية التشيكوسلوفاكية اللعينة

92
00:05:56,292 --> 00:05:59,227
.وكما ترون، لم ننجح في ذلك

93
00:05:59,295 --> 00:06:00,523
!يا للهول

94
00:06:00,596 --> 00:06:03,064
<i>،عندما رأيت تلك الساق المشعرة</i>

95
00:06:03,132 --> 00:06:04,861
<i>.علمت أني كنت بحاجة إلى شراب</i>

96
00:06:04,934 --> 00:06:08,062
<i>.باتي)، (سيلما)، أرجو معذرتكما)</i>

97
00:06:08,137 --> 00:06:11,470
<i>إن كنت ذاهب لتناول البيرة
.فهذه آخر واحدة</i>

98
00:06:12,275 --> 00:06:16,676
<i>قررت مزج ما تبقّى
.من كل قنينة خمر</i>

99
00:06:16,746 --> 00:06:18,111
<i>،لإستعجالي</i>

100
00:06:18,180 --> 00:06:21,581
<i>.أمسكت بقنينة دواء سعال الأطفال</i>

101
00:06:26,322 --> 00:06:29,086
<i>،بعد أول تجربة</i>

102
00:06:29,158 --> 00:06:31,752
<i>.لم أفقد بصري</i>

103
00:06:31,827 --> 00:06:34,819
يقولون إن الجميع يستطيع أن يطفو
،"فوق "البحر الميت

104
00:06:34,897 --> 00:06:37,229
.ولكن (سيلما) غرفت نحو القاع

105
00:06:42,672 --> 00:06:45,698
<i>،لا أعرف التفسير العلمي</i>

106
00:06:45,775 --> 00:06:47,709
<i>.ولكن النار أضفت عليه جمالاً</i>

107
00:06:47,777 --> 00:06:49,711
.يبدو مشروباً مذهلاً

108
00:06:49,779 --> 00:06:51,110
ماذا أطلقت عليه؟

109
00:06:51,180 --> 00:06:52,545
".(لهيب (هومر"

110
00:06:52,615 --> 00:06:56,507
لمَ لا تعدّ كأسين
من "لهيب (هومر)"؟

111
00:06:56,585 --> 00:06:58,177
هل لديك أي دواء سعال؟

112
00:06:58,254 --> 00:07:00,222
.دعني أنظر في صندوق الضالات

113
00:07:00,289 --> 00:07:02,553
،شفرة (بوي)، دمية الغول

114
00:07:02,625 --> 00:07:04,559
،عين زجاجية

115
00:07:05,795 --> 00:07:07,456
.ها هو ذا

116
00:07:15,171 --> 00:07:17,571
.ليس بها شيء مميز

117
00:07:17,640 --> 00:07:19,403
.حاول اشعالها بالنار

118
00:07:26,148 --> 00:07:28,810
هومر)، وكأن هناك حفل)
،داخل فمي

119
00:07:28,884 --> 00:07:30,818
.والجميع مدعو

120
00:07:30,886 --> 00:07:32,751
."انظر، لقد تعطل جهاز "كاشف الحب

121
00:07:32,822 --> 00:07:34,414
.أريد استعادة نقودي

122
00:07:35,891 --> 00:07:38,416
،اسمع يا صاح
.تناول كأساً مجانية

123
00:07:40,663 --> 00:07:42,597
،هذا المشروب لذيذ

124
00:07:42,665 --> 00:07:44,599
.وأشعر بتحسّن في حلقي

125
00:07:44,667 --> 00:07:46,100
ماذا أسميته؟

126
00:07:46,168 --> 00:07:47,829
...أسميته "لهيب

127
00:07:47,903 --> 00:07:48,767
"(مو)..."

128
00:07:48,838 --> 00:07:50,601
."(اسمه "لهيب (مو

129
00:07:50,673 --> 00:07:52,368
."(بالفعل، "لهيب (مو

130
00:07:52,441 --> 00:07:54,534
.اسمي (مو)، وقد اخترعته

131
00:07:54,610 --> 00:07:56,373
لماذا تنظر إليّ يا (هومر)؟

132
00:07:56,445 --> 00:07:58,359
"(إنه "لهيب (مو
.(وأنا (مو

133
00:08:06,033 --> 00:08:07,125
ما هذا؟

134
00:08:07,201 --> 00:08:08,634
.واقي زجاجي

135
00:08:09,871 --> 00:08:12,135
!إنه يؤتي بثماره

136
00:08:12,206 --> 00:08:13,888
،مو)، لم أرَ الحانة مزدحمة هكذا)

137
00:08:13,984 --> 00:08:16,500
منذ أن عاقبتك الحكومة
.لقبول كوبونات الطعام

138
00:08:16,577 --> 00:08:18,807
هل تظن أن لمشروبي
علاقة بالأمر؟

139
00:08:18,880 --> 00:08:22,043
ومن يدري؟
.ربما هناك أسباب عدة

140
00:08:22,116 --> 00:08:23,981
."(إبريق آخر من "لهيب (مو

141
00:08:24,051 --> 00:08:26,611
أكره هذا المكان
.ولكن أحب ذلك المشروب

142
00:08:27,889 --> 00:08:30,517
.لم أستطع الاغفال عن لافتتك

143
00:08:30,591 --> 00:08:33,151
المكتوب بها "الساقي يعمل حتى تتقيأ"؟

144
00:08:33,227 --> 00:08:35,320
.بل التي تعلو تلك الخزعبلات

145
00:08:35,396 --> 00:08:37,591
لمَ لا نملأ استمارة؟

146
00:08:37,665 --> 00:08:40,759
سأحتاج إلى اسمك ومقاساتك
.وما يثير شهواتك

147
00:08:40,835 --> 00:08:42,996
أتتوقع منّي أن أخبرك بمقاساتي؟

148
00:08:43,070 --> 00:08:47,167
هذا ممكن، ولكن أرى أن هذه الطريقة
.أكثر دقة ومرحاً

149
00:08:47,241 --> 00:08:49,675
وما الراتب الذي تعرضه؟

150
00:08:49,744 --> 00:08:51,109
.الحد الأدنى بجانب البقشيش

151
00:08:51,179 --> 00:08:53,579
.طبعاً هناك مزايا اضافية

152
00:08:53,648 --> 00:08:54,478
مثل ماذا؟

153
00:08:54,549 --> 00:08:57,343
.(اجازة مذهلة في ملهى (مو

154
00:08:57,418 --> 00:08:59,750
.أفضّل قضاء اجازاتي في أماكن مثيرة

155
00:09:02,423 --> 00:09:04,323
.تعجبني شجاعتك أيتها الصغيرة

156
00:09:04,392 --> 00:09:05,723
.أنت مأجورة

157
00:09:05,793 --> 00:09:07,818
.لن تندمنّ على هذا

158
00:09:07,895 --> 00:09:09,123
.لا أحسبني سأندم

159
00:09:09,197 --> 00:09:11,825
هل أنت العبقري صاحب فكرة
لهيب (مو)"؟"

160
00:09:11,899 --> 00:09:13,560
...أجل، أنا -
.نعم، أنا هو -

161
00:09:13,634 --> 00:09:18,495
(أعمل لدى مطاعم (تيبسي مكستاغر
.للمأكولات والمشاريب

162
00:09:18,573 --> 00:09:21,667
حقاً؟ كيف شكل السيد (مكستاغر)؟

163
00:09:21,742 --> 00:09:25,842
تيبسي مكستاغر) هو مجرد خليط)
.من شعارات ناجحة أخرى

164
00:09:25,913 --> 00:09:30,013
.بلّغه أنه يعدّ أصابع (موزاريلا) رائعة

165
00:09:30,084 --> 00:09:30,982
.سأبلّغه

166
00:09:31,052 --> 00:09:33,680
.عندي عرض لك -
.تابع الحديث -

167
00:09:33,754 --> 00:09:36,484
"(نعتقد أن مشروبك "لهيب (مو
.سيكون مناسباً لسلسلة مطاعمنا

168
00:09:36,557 --> 00:09:38,582
.نريد شراء الوصفة -
.مستحيل -

169
00:09:38,659 --> 00:09:39,819
.لهيب (مو)" ليس للبيع"

170
00:09:39,894 --> 00:09:44,159
هل تعرف كم وضعت من دمي
وعرقي في ذلك المشروب؟

171
00:09:45,233 --> 00:09:46,825
.مجازاً

172
00:09:46,901 --> 00:09:47,925
.(آسف (هارف

173
00:09:50,738 --> 00:09:52,000
.سأعود

174
00:09:54,709 --> 00:09:55,835
.(مرحي لك يا (مو

175
00:09:55,910 --> 00:09:59,837
الأبله وحده من يفرّط
.في فكرة بمليون دولار كهذه

176
00:10:01,048 --> 00:10:04,517
،كلما تستعملون جهاز استشراب الغازات

177
00:10:04,585 --> 00:10:07,349
.(لا تنسوا أن تشكروا السيد (آ. ج. ب. مارتن

178
00:10:07,421 --> 00:10:08,683
.(رائع يا (مارتن

179
00:10:08,756 --> 00:10:11,816
.مرة أخرى تحطم معدّل الدرجات

180
00:10:11,893 --> 00:10:14,589
.أشفق على الطالب الذي سيتلوك

181
00:10:14,662 --> 00:10:16,994
.بارت سمبسن)، أنت التالي)

182
00:10:17,064 --> 00:10:20,033
".المخترع الذي أحترمه"
.(من تأليف (بارت سمبسن

183
00:10:20,101 --> 00:10:23,036
المخترع الذي أحترمه
،ليس رجلاً ثرياً

184
00:10:23,104 --> 00:10:25,868
.ولا هو مشهور ولا حتى ذكي

185
00:10:25,940 --> 00:10:28,204
.(إنه أبي، (هومر سمبسن

186
00:10:28,276 --> 00:10:30,540
...مخترع

187
00:10:30,611 --> 00:10:32,511
!"(لهيب (هومر"

188
00:10:32,580 --> 00:10:33,706
لهيب (هومر)"؟"

189
00:10:33,781 --> 00:10:35,373
،"(تقصد "لهيب (مو

190
00:10:35,449 --> 00:10:37,974
.وأبوك لم يخترعه أيها الجبان

191
00:10:38,052 --> 00:10:39,451
.وإنما اخترعه (مو) الساقي

192
00:10:39,520 --> 00:10:40,646
.الجميع يعلم ذلك

193
00:10:40,721 --> 00:10:41,688
.هذا غير صحيح

194
00:10:41,756 --> 00:10:43,155
،أبي اخترع ذلك المشروب

195
00:10:43,224 --> 00:10:45,488
...وإن سمحتم لي بالتوضيح

196
00:10:45,559 --> 00:10:47,459
أهذه قناني خمور؟

197
00:10:47,528 --> 00:10:48,620
.جلبتها للجميع

198
00:10:48,696 --> 00:10:50,059
.خذها إلى غرفة المعلّمين

199
00:10:50,257 --> 00:10:52,142
يمكنك أخذ البقية
.بنهاية اليوم

200
00:10:54,923 --> 00:10:58,490
".(لهيب (مو"

201
00:10:58,572 --> 00:10:59,504
!(بيرنارد)

202
00:10:59,573 --> 00:11:00,938
.(طاب مساؤك (كراستي

203
00:11:01,008 --> 00:11:02,839
.(تسرني رؤيتك (بيرنارد

204
00:11:02,910 --> 00:11:04,241
.شكراً جزيلاً، من هنا

205
00:11:04,312 --> 00:11:06,803
!كراستي)، من هنا) -
!كراستي)، صورة أخرى) -

206
00:11:14,989 --> 00:11:17,856
من الآن فصاعداً سيعرف هذا اليوم
...إلى الأبد

207
00:11:17,925 --> 00:11:19,517
."(بعيد "لهيب (مو...

208
00:11:19,593 --> 00:11:21,356
."سيدي، ولكن اليوم هو "عيد المحاربين

209
00:11:21,429 --> 00:11:22,726
.يمكنه أن يحمل مناسبتين

210
00:11:23,349 --> 00:11:25,032
".(ساحر شارع (والنوت"

211
00:11:25,392 --> 00:11:27,547
".مشروب (مو) للطريق"

212
00:11:27,780 --> 00:11:29,521
"!يخترق السقف"

213
00:11:30,134 --> 00:11:32,991
،أمي، بدلاً من الحليب بعد العشاء
هل أستطيع تناول "(مو) البكر"؟

214
00:11:34,709 --> 00:11:36,472
عزيزي، ما المشكلة؟

215
00:11:36,544 --> 00:11:38,034
.سأخبرك بالمشكلة

216
00:11:38,112 --> 00:11:41,639
ذلك القذر (مو) يغتني بسبب وصفة
.أعطيته إياها

217
00:11:44,452 --> 00:11:46,977
.اخلع هذا القميص فوراً

218
00:11:47,054 --> 00:11:48,043
.حاضر

219
00:11:48,122 --> 00:11:51,486
هومي)، لمَ لا تذهب إليه)
وتتحث معه؟

220
00:11:51,592 --> 00:11:54,652
أنا واثقة من أنه سيريد أن يتقاسم معك
.بعضاً من نجاحه

221
00:11:54,729 --> 00:11:55,821
.كلا

222
00:11:55,896 --> 00:11:57,955
.مارج)، استيائي يفقدني شهيتي)

223
00:11:58,032 --> 00:12:00,091
.(أظنني سأذهب إلى (مو

224
00:12:06,474 --> 00:12:07,406
هل أستطيع مساعدتك سيدي؟

225
00:12:07,475 --> 00:12:08,669
.(يلزمني التحدث مع (مو

226
00:12:08,743 --> 00:12:10,506
.اسمك ليس بالقائمة

227
00:12:10,578 --> 00:12:11,510
.لم أخبرك حتى باسمي

228
00:12:11,579 --> 00:12:13,171
ما اسمك إذن؟ -
.(هومر سمبسن) -

229
00:12:13,247 --> 00:12:14,214
.ليس بالقائمة

230
00:12:14,281 --> 00:12:16,181
.نحن محجوزون تماماً

231
00:12:16,250 --> 00:12:17,444
!انصرف

232
00:12:17,518 --> 00:12:20,510
سيداتي سادتي، زارني اليوم
.بعض الأصدقاء الجدد

233
00:12:20,588 --> 00:12:23,216
ربما أمكننا اقناعهم بالصعود
!إلى هنا

234
00:12:23,290 --> 00:12:26,521
...ماذا عن ترحيب حار بـ

235
00:12:26,594 --> 00:12:28,186
!(آيروسميث)...

236
00:12:29,263 --> 00:12:31,231
.كلا، نحن في خروجة وحسب

237
00:12:31,298 --> 00:12:33,163
.هيا، بيض مخلل مجاني

238
00:12:33,234 --> 00:12:34,030
!متفقون -
!أجل -

239
00:12:37,138 --> 00:12:39,129
!(مرحباً (سانت لويس

240
00:12:39,206 --> 00:12:40,969
.(هذه بلدة (سبرينغفيلد) يا (ستيفن

241
00:12:41,042 --> 00:12:42,134
.أجل، صحيح

242
00:12:42,209 --> 00:12:43,767
أمستعدون للصخب؟

243
00:12:43,844 --> 00:12:45,402
!أجل

244
00:12:45,479 --> 00:12:47,811
قلت أمستعدون للصخب؟

245
00:12:47,882 --> 00:12:49,349
!أجل

246
00:12:49,417 --> 00:12:51,351
!ابدأ

247
00:13:13,941 --> 00:13:14,771
بارني)؟)

248
00:13:14,842 --> 00:13:15,831
.(أهلاً (هومر

249
00:13:15,910 --> 00:13:17,844
،أريد أن أقدّم لك صديقيّ

250
00:13:17,912 --> 00:13:19,379
.(أرماندو) و(رافي)

251
00:13:25,920 --> 00:13:27,854
.مو)، اصعد إلى هنا)

252
00:13:42,203 --> 00:13:44,967
،أهلاً أيها الوسيم
أتريد اشعال مشروبي؟

253
00:13:45,039 --> 00:13:46,631
.أنت معلّمة ابني

254
00:13:46,707 --> 00:13:48,140
هل أنت والد أعزب؟

255
00:13:48,209 --> 00:13:49,141
.كلا

256
00:13:49,210 --> 00:13:51,474
.لنتظاهر بأنك أعزب

257
00:13:51,545 --> 00:13:52,739
.ابتعدي عني

258
00:13:52,813 --> 00:13:53,837
!(يا (مو

259
00:13:53,914 --> 00:13:55,609
هومر)، ما رأيك في بيرة؟)

260
00:13:55,683 --> 00:13:57,878
!"(أفضّل تناول "لهيب (هومر

261
00:13:57,952 --> 00:13:58,976
ماذا؟

262
00:13:59,053 --> 00:14:00,350
.سأحضر هذا

263
00:14:00,421 --> 00:14:02,651
كيف تفعل هذا بي؟

264
00:14:02,723 --> 00:14:06,352
هذه الحانة كانت في حالة ركود
.ومشروبي هو الذي أنقذها

265
00:14:06,427 --> 00:14:10,454
لو أن هناك عدالة، فيجب أن توضع
.صورتي على هذه السلع اللعينة

266
00:14:10,531 --> 00:14:12,658
موريس)، هل ما يقوله هذا الرجل صحيح؟)

267
00:14:12,733 --> 00:14:13,859
.يصعب الجزم في ذلك

268
00:14:13,934 --> 00:14:16,198
،قد يكون هو صاحب الوصفة

269
00:14:16,270 --> 00:14:19,637
ولكني صاحب فكرة تسعيرها
.بستة دولارات و95 سنت

270
00:14:21,108 --> 00:14:22,040
.مكالمة

271
00:14:22,109 --> 00:14:23,508
."(لهيب (مو"

272
00:14:23,577 --> 00:14:24,976
.أنا أبحث عن صديق

273
00:14:25,045 --> 00:14:27,343
.(اسم العائلة (جاس
.(الاسم الأول (هيو

274
00:14:27,414 --> 00:14:28,676
.انتظر، سأرى

275
00:14:28,749 --> 00:14:29,977
.هيوج آس) = مؤخرة كبيرة)

276
00:14:30,050 --> 00:14:33,178
ليبحث أحدكم في الحمّام
."عن "مؤخرة كبيرة

277
00:14:33,254 --> 00:14:34,346
.(أنا (هيو جاس

278
00:14:34,421 --> 00:14:35,353
.مكالمة لك

279
00:14:35,422 --> 00:14:36,582
.(معك (هيو جاس

280
00:14:36,657 --> 00:14:37,783
...مرحباً

281
00:14:37,858 --> 00:14:38,916
من معي؟

282
00:14:38,993 --> 00:14:39,925
.(بارت سمبسن)

283
00:14:39,994 --> 00:14:41,256
بمَ أستطيع مساعدتك؟

284
00:14:41,328 --> 00:14:43,796
هذه كانت مكالمة معاكسة
،ولكن أتت بمفعول عكسي

285
00:14:43,864 --> 00:14:46,355
.وأريد التراجع الآن

286
00:14:46,433 --> 00:14:47,957
.حظ موفق المرة القادمة

287
00:14:48,035 --> 00:14:49,866
.يا له من شاب لطيف

288
00:14:49,937 --> 00:14:52,838
هومر)، آسف أنك مستاء منّي)
.ولكن الأمر ليس شخصياً

289
00:14:52,907 --> 00:14:54,135
.هذا عمل

290
00:14:54,208 --> 00:14:55,300
عمل، ايه؟

291
00:14:55,376 --> 00:14:57,867
!سأخبرك بشيء، لقد خسرت زبوناً

292
00:14:57,945 --> 00:15:00,038
.ماذا؟ معذرة، لم أسمعك

293
00:15:00,114 --> 00:15:02,708
!قلت إنك فقدت زبوناً

294
00:15:02,783 --> 00:15:05,115
ماذا؟ -
!لقد فقدت زبوناً -

295
00:15:05,186 --> 00:15:06,619
.عليك أن ترفع صوتك

296
00:15:06,687 --> 00:15:09,053
!(لقد فقدت زبوناً يا (مو

297
00:15:09,123 --> 00:15:11,614
أنا مجبر على ماذا؟

298
00:15:11,692 --> 00:15:13,319
!لقد فقدت زبوناً

299
00:15:13,394 --> 00:15:14,656
.هومر)، سنتكلم غداً)

300
00:15:14,728 --> 00:15:17,219
!لقد فقدت زبوناً

301
00:15:17,298 --> 00:15:18,560
.أجل، يمكنك استعماله

302
00:16:18,879 --> 00:16:19,743
!(بارني)

303
00:16:19,813 --> 00:16:21,644
كيف أحوالك يا سيد (غامبل)؟

304
00:16:23,583 --> 00:16:24,845
!مرحباً

305
00:16:24,918 --> 00:16:26,852
بمَ أستطيع مساعدتك يا (هارف)؟

306
00:16:26,920 --> 00:16:29,411
.تيبسي مكستاغر) يود أن يشتري مشروبك)

307
00:16:30,590 --> 00:16:31,784
أهو موجود؟

308
00:16:31,858 --> 00:16:34,292
كلا، شركتي مستعدة للقيام
،بأي ما يلزم

309
00:16:34,361 --> 00:16:35,919
.للحصول على تلك الوصفة

310
00:16:35,996 --> 00:16:38,931
نحن على استعداد أن نعرض عليك
.مليون دولار

311
00:16:40,500 --> 00:16:43,264
،آسف (هارف)، ولكن كما أخبرتك

312
00:16:43,336 --> 00:16:44,928
.إنها ليست للبيع

313
00:16:45,005 --> 00:16:46,097
!لا تتحامق

314
00:16:46,172 --> 00:16:47,605
.عندنا معامل لهذا الأمر

315
00:16:47,674 --> 00:16:50,541
اكتشفنا كل شيء
.فيما عدا مكوّن واحد

316
00:16:50,610 --> 00:16:52,100
.تماسكوا أيها السادة

317
00:16:52,178 --> 00:16:55,204
،طبقاً لأفضل جهاز استشراب غازات

318
00:16:55,282 --> 00:16:57,546
...فالمكوّن السرّي هو

319
00:16:57,617 --> 00:16:58,948
!الحب؟

320
00:16:59,019 --> 00:17:01,112
من عبث بهذا الشيء؟

321
00:17:01,187 --> 00:17:03,917
آسف، ولكن المكوّن السرّي
.سيموت معي

322
00:17:03,990 --> 00:17:06,288
.ثلاثون قنينة دواء سعال

323
00:17:06,359 --> 00:17:08,020
.وقّع هنا

324
00:17:08,094 --> 00:17:10,028
تورطت في أمر متعلق
.بالخدمة الوطنية

325
00:17:12,098 --> 00:17:14,726
.حانتي الجديدة

326
00:17:16,870 --> 00:17:18,428
ماذا تريد؟

327
00:17:18,505 --> 00:17:19,802
.بيرة

328
00:17:19,873 --> 00:17:20,805
.حسناً إذن

329
00:17:23,610 --> 00:17:25,544
هل لي بكأس نظيفة؟

330
00:17:26,947 --> 00:17:29,780
.تفضّل يا مولاي

331
00:17:29,849 --> 00:17:31,578
<i>،"(والآن مع "عين على (سبرينغفيلد</i>

332
00:17:31,651 --> 00:17:33,778
<i>(في صحة (مو
.(ساحر شارع (والنوت</i>

333
00:17:33,853 --> 00:17:37,084
<i>"(يعود تاريخ "لهيب (مو
،إلى أجدادي</i>

334
00:17:37,157 --> 00:17:39,250
<i>الذين كانوا يقدّمون الشراب
.إلى القيصر</i>

335
00:17:39,326 --> 00:17:42,090
،(إذن يا سيد (هاتز
هل لدى زوجي قضية؟

336
00:17:42,162 --> 00:17:43,823
،(آسف يا سيدة (سمبسن

337
00:17:43,897 --> 00:17:45,990
.ولكن لا يمكن حفظ حقوق مشروب

338
00:17:47,334 --> 00:17:50,167
(هذا يعود إلى قضية (فرانك والبانغر
.عام 1978

339
00:17:50,236 --> 00:17:51,328
ما رأيكما في هذا؟

340
00:17:51,404 --> 00:17:52,996
.بحثت عن معلومة

341
00:17:53,073 --> 00:17:55,837
هذه الكتب لا تضفي جمالاً
،على مظهر المكتب وحسب

342
00:17:55,909 --> 00:17:58,173
.ولكنها تعجّ بالمعلومات القانونية المفيدة

343
00:17:58,244 --> 00:17:59,404
.مو) اللعين)

344
00:17:59,479 --> 00:18:01,845
...لص الوصفات، الغير مخترع، الزائف

345
00:18:01,915 --> 00:18:03,849
،ربما يمكنك أن تجد عزاءاً في ذلك

346
00:18:03,917 --> 00:18:05,748
،بأن شيئاً من اختراعك

347
00:18:05,849 --> 00:18:07,914
.يرسم السعادة على وجوه الكثيرين

348
00:18:08,135 --> 00:18:11,197
،انظروا إليّ
.أنا أرسم السعادة على وجوه الناس

349
00:18:11,825 --> 00:18:14,419
أنا الرجل السحري
،من بلاد السعادة

350
00:18:14,494 --> 00:18:18,191
في منزل صمغي
.على طريق من المصاصات

351
00:18:19,599 --> 00:18:22,363
.بالمناسبة، كنت أتهكّم

352
00:18:22,435 --> 00:18:24,027
!هذا واضح

353
00:18:24,104 --> 00:18:27,369
.هذه لحظة سعيدة

354
00:18:28,675 --> 00:18:30,370
.موريس)، ثمّة ما يزعجني)

355
00:18:30,443 --> 00:18:33,640
لا تقلقي يا عزيزتي، لن تعود أمي
.قبل ثلث ساعة

356
00:18:33,713 --> 00:18:36,273
كلا، كنت أفكّر
.(بـ(هومر سمبسن

357
00:18:36,349 --> 00:18:37,316
.لا عليك

358
00:18:37,384 --> 00:18:39,614
.(كنت أفكّر بـ(سيبل دانينغ

359
00:18:39,686 --> 00:18:42,120
،قصدت أن عليك بيع مشروبك

360
00:18:42,188 --> 00:18:44,213
.واعطاء (هومر) نصف المبلغ

361
00:18:44,290 --> 00:18:45,257
...ولكن يا عزيزتي

362
00:18:45,325 --> 00:18:47,088
،(إنه صديقك يا (موريس

363
00:18:47,160 --> 00:18:49,060
.وأنت قد استغللته

364
00:18:49,129 --> 00:18:50,153
.حسناً، حسناً

365
00:18:50,230 --> 00:18:52,164
سأتقاسم النصف مليون
.(مع (هومر

366
00:18:52,232 --> 00:18:53,665
!يا للسماوات السبع

367
00:18:53,733 --> 00:18:55,325
،أعاشر فتاة مثيرة

368
00:18:55,402 --> 00:18:57,700
.فتكلّفني نصف مليون دولار

369
00:18:57,771 --> 00:19:00,569
...(مو)، (مو)، (مو)

370
00:19:00,640 --> 00:19:03,165
بارت)، هل ستقص العشب اليوم؟)

371
00:19:03,243 --> 00:19:05,803
ولكنك وعدتني بمقابل للقص؟

372
00:19:05,879 --> 00:19:07,107
.هذا صحيح، هذا صحيح

373
00:19:07,180 --> 00:19:09,774
...(مو)، (مو)، (مو)

374
00:19:10,956 --> 00:19:13,946
،(عند انتهاء (بارت
هل يمكننا الذهاب إلى السينما؟

375
00:19:13,981 --> 00:19:17,946
طبعاً، كل العمل والمرح
.(يجعلان (مو) (مو) (مو

376
00:19:18,024 --> 00:19:18,752
.(مو)، (مو)، (مو)

377
00:19:18,825 --> 00:19:19,484
.(مو)، (مو)، (مو)

378
00:19:19,559 --> 00:19:20,548
.(مو)، (مو)، (مو)

379
00:19:20,627 --> 00:19:21,457
.(مو)، (مو)، (مو)

380
00:19:24,130 --> 00:19:25,062
.(مو)

381
00:19:25,131 --> 00:19:27,531
...(مو)، (مو)

382
00:19:27,600 --> 00:19:28,862
...(مو)

383
00:19:28,935 --> 00:19:31,130
...(مو)، (مو)

384
00:19:31,204 --> 00:19:32,796
...(مو)

385
00:19:32,872 --> 00:19:34,863
...(مو)، (مو)

386
00:19:34,941 --> 00:19:36,033
.(أهلاً (هومر

387
00:19:36,109 --> 00:19:37,201
.(أهلاً (هومر

388
00:19:37,277 --> 00:19:38,505
.(أهلاً (هومر

389
00:19:38,578 --> 00:19:39,670
.(أهلاً (هومر

390
00:19:39,746 --> 00:19:41,338
.(أهلاً (هومر -
.(أهلاً (هومر -

391
00:19:41,414 --> 00:19:43,006
.(أهلاً (هومر

392
00:19:43,083 --> 00:19:44,141
.(أهلاً (هومر -
.(أهلاً (هومر -

393
00:19:45,719 --> 00:19:47,016
.(أهلاً (هومر -
.(أهلاً (هومر -

394
00:19:47,087 --> 00:19:48,145
!(أهلاً (هومر

395
00:19:48,221 --> 00:19:50,155
ما الخطب؟

396
00:19:56,963 --> 00:19:58,225
أين (جوي)؟

397
00:19:58,298 --> 00:20:00,095
،(آنسة (كرابابل

398
00:20:00,166 --> 00:20:02,327
.أحتاج إلى عوديّ الطبل

399
00:20:02,402 --> 00:20:04,495
.تعال وخذهما

400
00:20:04,571 --> 00:20:06,732
.(ستكون رجلاً ثرياً يا (مو

401
00:20:06,806 --> 00:20:13,148
طريقتنا المعتادة هي سرقة الوصفة
.ودفع صاحبها إلى الافلاس

402
00:20:13,951 --> 00:20:15,284
".هذه هي الحياة"

403
00:20:17,484 --> 00:20:18,746
ما هذا؟

404
00:20:20,587 --> 00:20:21,849
!حمقى

405
00:20:21,921 --> 00:20:24,253
يا لكم من مخلوقات ضالة
.مثيرة للشفقة

406
00:20:24,324 --> 00:20:26,809
"(تتجرّعون "لهيب (مو
،طوال الوقت

407
00:20:26,844 --> 00:20:28,860
"متسائلين "ما هو سرّه؟

408
00:20:28,928 --> 00:20:31,192
.سوف أخبركم

409
00:20:32,499 --> 00:20:34,262
...المكوّن السرّي هو

410
00:20:34,334 --> 00:20:35,426
!هومر)، كلا)

411
00:20:35,502 --> 00:20:37,766
.دواء السعال...

412
00:20:37,837 --> 00:20:42,203
لا شيء سوى دواء سعال الأطفال
.العادي والمتداول بدون وصفة طبية

413
00:20:44,844 --> 00:20:45,776
.اللعنة

414
00:20:45,845 --> 00:20:47,437
.شكراً لك أيها السيد المجنون

415
00:20:47,514 --> 00:20:49,414
،(عليّ الذهاب يا (مو
.حظك عاثر

416
00:20:52,452 --> 00:20:55,811
يا للهول، سقطت لتوك
.(على (آيروسميث

417
00:20:56,921 --> 00:21:00,336
".بعد مرور أسبوع"

418
00:21:06,266 --> 00:21:07,597
.(أهلاً (هومر

419
00:21:07,667 --> 00:21:08,861
.ادخل

420
00:21:08,935 --> 00:21:10,027
.(أهلاً (مو

421
00:21:10,103 --> 00:21:11,502
أين نادلتك؟

422
00:21:11,571 --> 00:21:13,698
.رحلت للعمل في مجال السينيما

423
00:21:13,773 --> 00:21:17,436
.أعتقد أنها كانت أفضل حالاً هنا

424
00:21:17,510 --> 00:21:20,911
مو)، آسف أني تسبّبت في خسارتك)
.لمئات آلاف الدولارات

425
00:21:20,980 --> 00:21:22,242
.لا عليك

426
00:21:22,315 --> 00:21:25,079
ربما بعض الأمور أفضل
.من أن تظلّ سرّاً

427
00:21:25,151 --> 00:21:26,083
.أعتقد ذلك

428
00:21:26,152 --> 00:21:27,744
.على حساب الدار

429
00:21:27,821 --> 00:21:30,483
."(كأس "لهيب (هومر

430
00:21:30,557 --> 00:21:33,321
.(شكراً لك (مو

431
00:21:33,393 --> 00:21:36,328
أنت أفضل صديق
.قد يحصل عليه المرء

432
00:21:36,396 --> 00:21:39,331
أتظن أن (آيروسميث) سيأتون الليلة؟

433
00:21:39,399 --> 00:21:40,894
.أشكّ في ذلك

