1
00:00:14,263 --> 00:00:18,114
".مهرجان عيد الميلاد ليس مزرياً"

2
00:01:22,405 --> 00:01:27,104
إنه مصنوع خصيصاً
.لكيلا يخلّف ترسبات زيتية

3
00:01:27,177 --> 00:01:28,235
.مذهل

4
00:01:28,311 --> 00:01:30,108
.وهو مخفف بما يكفي للاستعمال اليومي

5
00:01:30,180 --> 00:01:32,045
أليست الحياة عظيمة؟

6
00:01:35,027 --> 00:01:36,479
ماذا هناك يا سيدي؟
هل لمس عينيك؟

7
00:01:36,544 --> 00:01:38,445
مكتوب على الشامبو
."لا مزيد من الدموع"

8
00:01:38,521 --> 00:01:39,715
،وعد جميل

9
00:01:39,789 --> 00:01:42,724
.ولكن يفوق امكانيات الشامبو المجرّد

10
00:01:42,792 --> 00:01:45,056
.أنت تخفي عني شيئاً ما

11
00:01:45,128 --> 00:01:47,722
ربما تود التكلم مع (سنابي) التمساح؟

12
00:01:47,797 --> 00:01:48,821
.ربما

13
00:01:48,898 --> 00:01:49,990
.(مرحباً يا سيد (بيرنز

14
00:01:50,066 --> 00:01:51,863
،سنابي)، يصعب التصوّر)

15
00:01:51,935 --> 00:01:55,462
ولكن ذات يوم كنت ولداً حافياً
.ذا وجنة سمراء

16
00:01:55,538 --> 00:01:57,836
،حلمت بادارة المؤسسات الكبرى

17
00:01:57,907 --> 00:02:01,536
.وابادة الأمم بقوة القلم

18
00:02:01,611 --> 00:02:03,306
لا تزال الفرصة قائمة لكل ذلك
.يا سيدي

19
00:02:03,379 --> 00:02:04,539
حقاً؟

20
00:02:04,614 --> 00:02:07,845
السيطرة على الانشطار النووي
.هي عشيقة متطلبة

21
00:02:07,917 --> 00:02:10,511
.إذن أنت مستاء من المصنع

22
00:02:10,587 --> 00:02:11,849
.أجل، بالضبط

23
00:02:11,921 --> 00:02:14,788
.ربما حان الوقت لبيع العجوز

24
00:02:21,731 --> 00:02:23,426
ماذا يريدون؟

25
00:02:23,499 --> 00:02:25,763
.لعل القيلولة ترفع من معنوياتي

26
00:02:25,835 --> 00:02:28,770
سأشغّل أغنية الحوت التي تحبها
.يا سيدي

27
00:02:28,838 --> 00:02:30,100
!هذا ليس عدلاً

28
00:02:31,507 --> 00:02:33,134
.(أعرف كيف تشعر يا (سمبسن

29
00:02:33,209 --> 00:02:35,507
(لم يسبق وأن رأيت السيد (بيرنز
.بهذا الاكتئاب

30
00:02:35,578 --> 00:02:38,877
،يظن الناس أن بسبب ثرائه وقسوته

31
00:02:38,948 --> 00:02:41,678
أنه مجرّد من المشاعر بخلاف الآخرين
.ولكن لديه مشاعر

32
00:02:41,751 --> 00:02:45,744
أنا واثق من أنه لن يبيع المصنع
.ولو مقابل 100 مليون دولار

33
00:02:45,822 --> 00:02:47,585
.ذلك مبلغ هائل

34
00:02:49,225 --> 00:02:50,817
...(سيد (سميذرز

35
00:02:50,894 --> 00:02:52,987
هل معك فكّة دولار؟

36
00:02:53,062 --> 00:02:54,324
...جيد، جيد

37
00:02:54,397 --> 00:02:55,864
.حاول أن تأكل شيئاً

38
00:02:56,933 --> 00:02:58,195
.(معك (هومر سمبسن

39
00:02:58,268 --> 00:02:59,826
.معك سمسار البورصة خاصتك

40
00:02:59,903 --> 00:03:04,369
ارتفعت أسهمك في المصنع
.لأول مرة منذ عشر سنوات

41
00:03:04,440 --> 00:03:05,464
هل لدي أسهم؟

42
00:03:05,541 --> 00:03:10,310
كل الموظفين لديهم بعض الأسهم
.في مقابل التخلي عن بعض الحقوق الدستورية

43
00:03:10,380 --> 00:03:12,371
كم القيمة التي ارتفع بها إذن؟

44
00:03:12,448 --> 00:03:15,293
مهلاً، ينص الكتاب
،على أن نحظى ببعض التعارف

45
00:03:15,293 --> 00:03:16,442
.قبل أن نخوض الحديث في العمل

46
00:03:16,519 --> 00:03:18,043
هل الجميع حيّ؟ -
.أجل -

47
00:03:18,121 --> 00:03:19,213
هل من رياضة مفضلة؟ -
.طبعاً -

48
00:03:19,289 --> 00:03:20,551
هل تمارس الرقص؟ -
.لم أعد -

49
00:03:20,623 --> 00:03:21,851
.علينا أن نلتقي في وقت ما -
.يسعدني ذلك -

50
00:03:21,925 --> 00:03:23,290
.أحسنت، الآن بيننا ثقة

51
00:03:23,359 --> 00:03:25,418
كيف حالك؟

52
00:03:26,496 --> 00:03:27,690
!على شفا الموت

53
00:03:27,764 --> 00:03:30,790
.أجدّد رخصتي كل أسبوع

54
00:03:30,867 --> 00:03:32,266
كم القيمة التي ارتفعت بها أسهمي إذن؟

55
00:03:32,335 --> 00:03:35,361
.دعني أرى ذلك على الحاسوب

56
00:03:35,438 --> 00:03:37,030
.خمس وعشرون سنت للسهم الواحد

57
00:03:37,106 --> 00:03:38,539
ماذا ينبغي أن أفعل؟

58
00:03:38,608 --> 00:03:42,374
حسناً، ستحصل على 25 دولار
.إن بعت الآن

59
00:03:42,445 --> 00:03:43,537
!بِع! بِع! بِع

60
00:03:44,948 --> 00:03:49,783
!خمس وعشرون دولار

61
00:03:52,221 --> 00:03:54,815
.شمع حار

62
00:03:55,892 --> 00:03:57,757
.مطرقة

63
00:04:19,449 --> 00:04:21,917
.بارت)، حوّل إلى القناة المالية)

64
00:04:21,985 --> 00:04:25,148
(تقول الخالة (باتي
.إن أسهمنا ترتفع

65
00:04:25,221 --> 00:04:27,485
<i>...اشاعات غير مؤكدة عن السيطرة</i>

66
00:04:27,557 --> 00:04:31,084
<i>دفعت قيمة (بيرنز) العالمية
.من الثمن إلى 52 والربع</i>

67
00:04:32,495 --> 00:04:37,762
!أسهم أبيك تساوي 5200 دولار

68
00:04:37,834 --> 00:04:40,997
!مذهل! 5200 دولار

69
00:04:56,686 --> 00:04:57,653
.(هومر)

70
00:04:57,720 --> 00:04:58,812
أتريد (داف)؟

71
00:04:58,888 --> 00:05:03,116
بل أريد قنينة من احتياطي
.هنري ك. داف) الخاص)

72
00:05:04,227 --> 00:05:05,489
هل أنت متأكد؟

73
00:05:05,561 --> 00:05:08,553
لأنني عندما أفتح القنينة
.ليس هناك ارجاع

74
00:05:08,631 --> 00:05:10,030
،لمعلوماتك

75
00:05:10,099 --> 00:05:13,899
جنيت لتوي ريعاً بقيمة 25 دولار
.من اللعب في السوق

76
00:05:13,970 --> 00:05:16,336
،اشترِ بالرخيص وبِع بالغالي
.ذلك هو شعاري

77
00:05:16,406 --> 00:05:18,533
،قد أستقيل من وظيفتي بمصنع الطاقة

78
00:05:18,608 --> 00:05:24,007
.وأعمل في البورصة كوظيفة دائمة

79
00:05:24,080 --> 00:05:25,342
!تناولا (داف) يا فتيان

80
00:05:25,415 --> 00:05:27,349
.شكراً لك

81
00:05:27,417 --> 00:05:31,183
لغتي الإنكليزية ليست مثالية
...ولكن ينبغي أن أخبركم

82
00:05:31,254 --> 00:05:33,347
بأن بيرتكم مثل الفضلات...
.بالنسبة لنا

83
00:05:33,423 --> 00:05:35,755
الخنزير فقط يستطيع تناول
.تلك البيرة

84
00:05:35,825 --> 00:05:36,849
.ولكن شكراً لكم بأي حال

85
00:05:36,926 --> 00:05:39,258
لستما من هنا، صح؟

86
00:05:39,328 --> 00:05:40,852
.(نحن من (ألمانيا

87
00:05:40,930 --> 00:05:43,364
.هو من الشرق وأنا من الغرب

88
00:05:43,433 --> 00:05:45,867
كانت لديّ شركة كبيرة
.وكانت لديه شركة كبيرة

89
00:05:45,935 --> 00:05:47,869
.والآن لدينا شركة كبيرة للغاية

90
00:05:47,937 --> 00:05:51,429
،نريد شراء مصنع الطاقة
هل مديرك مستعد للبيع؟

91
00:05:51,507 --> 00:05:56,044
علمت بالصدفة بأنه لن يبيع
.بأقل من مائة مليون دولار

92
00:05:56,112 --> 00:05:57,739
مائة مليون دولار؟

93
00:05:57,814 --> 00:05:59,645
...واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة، خمسة

94
00:05:59,715 --> 00:06:01,080
.لا تقلق

95
00:06:01,150 --> 00:06:04,142
سيتبقى معنا ما يكفي
.(لشراء فريق (كليفلند براونز

96
00:06:04,988 --> 00:06:08,193
.إنها المعجزة التي كنا بانتظارها

97
00:06:08,228 --> 00:06:09,625
فيمَ سننفق المال؟

98
00:06:09,692 --> 00:06:13,560
على الأرجح أن (هومر) يشتري به
.بعض الحبوب السحرية

99
00:06:13,629 --> 00:06:15,460
.سنفتح حساب ادخار

100
00:06:15,531 --> 00:06:16,964
.لم نفتح واحداً قط

101
00:06:17,033 --> 00:06:21,629
أطفال، أعتقد أن كل الأمور
.ستكون كما يرام من الآن فصاعداً

102
00:06:21,704 --> 00:06:23,672
!أهلاً، أهلاً

103
00:06:23,739 --> 00:06:24,763
!(هومر)

104
00:06:24,841 --> 00:06:25,808
هل سمعتم؟

105
00:06:25,875 --> 00:06:26,807
.لقد سمعنا

106
00:06:26,876 --> 00:06:28,173
أليس ذلك رائعاً؟

107
00:06:28,244 --> 00:06:30,712
.لدينا أفكار رائعة بخصوص ذلك المال

108
00:06:30,780 --> 00:06:34,324
.أخشى أني كانت لديّ أفكار رائعة أيضاً

109
00:06:34,341 --> 00:06:35,147
ماذا تعني؟

110
00:06:35,189 --> 00:06:36,578
.أنفقته على البيرة

111
00:06:36,652 --> 00:06:38,916
.مفاجأة، مفاجأة

112
00:06:38,988 --> 00:06:42,981
أنفقت 5200 دولار على البيرة؟

113
00:06:43,059 --> 00:06:44,526
5200؟

114
00:06:44,594 --> 00:06:46,687
عم تتكلمين؟

115
00:06:46,762 --> 00:06:47,820
ماذا؟

116
00:06:51,167 --> 00:06:54,534
بعته مقابل 25 دولار؟

117
00:06:55,872 --> 00:06:57,169
.هيا أيها الجميع

118
00:06:57,240 --> 00:06:58,400
.ستشعرون بتحسّن

119
00:07:04,780 --> 00:07:06,042
.(أهلاً (هومر

120
00:07:06,115 --> 00:07:08,606
هل اشتريت هذه السيارة
من مقابل أسهمك؟

121
00:07:08,684 --> 00:07:10,982
،طبعاً، وأجمل ما بالأمر

122
00:07:11,053 --> 00:07:12,486
.أن الجميع أصبحوا أغنياء

123
00:07:12,555 --> 00:07:14,989
لأول مرة نحصل على متنفس
.من عملنا المضني

124
00:07:22,465 --> 00:07:23,989
.(انتظر حتى تقابل (ليني

125
00:07:24,066 --> 00:07:26,626
.خرج للتو من جراحة تجميلية

126
00:07:26,702 --> 00:07:29,034
.ليني)، تبدو مختلفاً للغاية)

127
00:07:29,105 --> 00:07:32,472
بدأ الأمر بطوية عين
.ولكن أخذ السهم يرتفع

128
00:07:32,542 --> 00:07:33,474
.اقتربوا

129
00:07:33,543 --> 00:07:35,807
.السيد (بيرنز) على شاشة التلفاز

130
00:07:35,878 --> 00:07:36,902
<i>سيد (بيرنز)؟</i>

131
00:07:36,979 --> 00:07:38,310
<i>.(هنا يا سيد (بيرنز</i>

132
00:07:38,381 --> 00:07:39,313
<i>.هنا</i>

133
00:07:39,382 --> 00:07:40,576
<i>.(سيد (بيرنز</i>

134
00:07:40,650 --> 00:07:44,279
<i>سمعنا أن جماعة ألمانية
.عرضت شراء المصنع</i>

135
00:07:44,353 --> 00:07:45,615
<i>هل من تعليق؟</i>

136
00:07:45,688 --> 00:07:47,883
<i>،سترى تمثال الحرية يرتدي بنطالاً جلدياً</i>

137
00:07:47,957 --> 00:07:50,118
<i>!قبل أن ترى الألمان يديرون مصنعي</i>

138
00:07:50,193 --> 00:07:52,457
<i>لماذا ستلتقي بهم إذن؟</i>

139
00:07:52,528 --> 00:07:56,123
<i>،حتى أنظر إلى العمّ (فريتز) في عينيه</i>

140
00:07:56,199 --> 00:07:57,632
<i>.وأقول "كلا" بالألمانية</i>

141
00:08:00,041 --> 00:08:04,087
.الطعام ممتاز -
.أنت لا تتوقف عن ابهاري يا سيدي -

142
00:08:04,197 --> 00:08:07,408
أخبرني متملّقي بأني لا أتوقف
.عن ابهاره

143
00:08:08,640 --> 00:08:11,419
.نعتقد أن عرضنا سخي للغاية

144
00:08:11,784 --> 00:08:13,735
.أنتما تهدران وقتيكما

145
00:08:22,558 --> 00:08:24,685
.أقبل آسفاً

146
00:08:32,068 --> 00:08:33,535
.الآن، لا تقلقوا

147
00:08:33,603 --> 00:08:37,164
ستجدون أن هذين السيدين أمريكيين
.كفطيرة التفاح

148
00:08:37,240 --> 00:08:38,502
...(هانز) و(فريتز)

149
00:08:38,574 --> 00:08:40,667
.(هما المقابل لـ(جون) و(فرانك

150
00:08:40,743 --> 00:08:42,904
".(أنا في (سبرينغفيلد"

151
00:08:42,979 --> 00:08:45,004
.سيجلبون أبناء جنسهم

152
00:08:45,081 --> 00:08:46,241
.هذا ليس خيراً

153
00:08:46,315 --> 00:08:48,078
.ممكن أن نفقد وظائفنا جميعاً

154
00:08:48,150 --> 00:08:50,277
،انظر إلى كل هذه الوجوه الخائفة

155
00:08:50,353 --> 00:08:51,820
.(فيما عدا (ليني

156
00:08:51,887 --> 00:08:53,514
.يبدو رائعاً

157
00:08:53,589 --> 00:08:57,560
.هذا أسوأ يوم في حياتي

158
00:08:59,595 --> 00:09:01,460
.هؤلاء الألمان لا يستطيعون فصلي

159
00:09:01,531 --> 00:09:03,692
.فأنا الوحيد الذي يجيد تسليك الفاصل المعدني

160
00:09:03,766 --> 00:09:05,028
.لا يستطيعون فصلي

161
00:09:05,101 --> 00:09:08,036
فأنا الوحيد المخوّل باستعمال معرّف
.الغازات الملوثة

162
00:09:08,104 --> 00:09:09,628
.لا يستطيعون فصلي

163
00:09:09,706 --> 00:09:10,331
لماذا؟ -
لماذا؟ -

164
00:09:10,406 --> 00:09:12,966
...بسبب

165
00:09:13,042 --> 00:09:14,976
.طاب يومكم

166
00:09:15,044 --> 00:09:16,033
.(أنا (هورست

167
00:09:16,112 --> 00:09:17,374
رشّحني المالكان الجديدان
...للتحدث معكم

168
00:09:17,447 --> 00:09:19,540
.لأنني الأقل تهديداً

169
00:09:19,615 --> 00:09:22,049
لعلي أذكّركم بالشخصية المحبوبة
،(العرّيف (شولتس

170
00:09:22,118 --> 00:09:23,312
.(من مسلسل (هوغان هيروز

171
00:09:23,386 --> 00:09:24,546
.أجل

172
00:09:24,620 --> 00:09:25,985
.أجل، هذا صحيح

173
00:09:26,055 --> 00:09:27,488
،ما هي أنسب طريقة

174
00:09:27,557 --> 00:09:29,388
لادارة مصنع فعّال؟

175
00:09:29,459 --> 00:09:31,393
.لست أدري -
...حسناً -

176
00:09:31,461 --> 00:09:32,655
.وما أدراني

177
00:09:32,729 --> 00:09:35,425
العمّال السعداء الذين يشعرون بالأمان
.في وظائفهم

178
00:09:35,498 --> 00:09:37,966
.لذا دعونا نتعارف

179
00:09:38,034 --> 00:09:40,229
هل من بيننا معاقرون للخمور؟

180
00:09:40,303 --> 00:09:41,235
.أنا

181
00:09:41,304 --> 00:09:42,236
.هنا

182
00:09:42,305 --> 00:09:43,670
.أنا مخمور الآن

183
00:09:43,740 --> 00:09:45,901
،ستخضعون لعلاج لستة أسابيع

184
00:09:45,975 --> 00:09:48,205
ضمن مؤسستنا لاعادة التأهيل
،(في (هاواي

185
00:09:48,277 --> 00:09:50,575
ثم ستعودون بعد ذلك
.دون أي خصم

186
00:09:50,646 --> 00:09:51,840
.رائع -
.ممتاز -

187
00:09:51,914 --> 00:09:54,576
.(قد أتزوج بـ(إليزابيث تايلور

188
00:09:54,650 --> 00:09:55,582
.سكارى محظوظون

189
00:09:55,651 --> 00:10:00,118
لا نستطيع التشديد بما يكفي
.على أهمية أمان الموظف

190
00:10:00,189 --> 00:10:04,759
سنحظى بنقاش صريح
.مع مفتش الأمان لديكم

191
00:10:04,827 --> 00:10:07,261
!(أجل، نل منه يا (هورست

192
00:10:07,330 --> 00:10:08,592
.(اسمع يا (هومر

193
00:10:08,664 --> 00:10:11,132
ألست أنت مفتش الأمان؟

194
00:10:11,200 --> 00:10:12,132
!بئساً

195
00:10:18,574 --> 00:10:20,633
.هذا شيك هائل

196
00:10:20,710 --> 00:10:22,439
.تبدو لامعاً اليوم يا سيدي

197
00:10:22,512 --> 00:10:25,106
".تبدو لامعاً اليوم يا سيدي"

198
00:10:25,181 --> 00:10:27,115
".تبدو لامعاً اليوم يا سيدي"

199
00:10:27,183 --> 00:10:30,448
.ذلك كان قراراً شجاعاً يا سيدي

200
00:10:30,520 --> 00:10:32,215
.سميذرز)، تعال إلى هنا)

201
00:10:32,288 --> 00:10:34,153
أردت أن أمنحك شيئاً
.تتذكرني به

202
00:10:34,223 --> 00:10:36,214
،وأعلم أنك أردت هذه الصورة

203
00:10:36,292 --> 00:10:37,782
.(لي مع (ألفيس

204
00:10:37,860 --> 00:10:39,384
.كان محسناً إلى أمه

205
00:10:39,462 --> 00:10:42,727
أجل، ولكني لم أفهم كلمة
.من ذلك الرجل

206
00:10:46,669 --> 00:10:47,727
.توقف

207
00:10:47,804 --> 00:10:50,967
.أنت تقتلني يا سيدي

208
00:10:51,040 --> 00:10:52,871
وماذا ستفعل الآن؟

209
00:10:52,942 --> 00:10:55,843
أولاً سأخضع لعملية تركيب الورك
.التي كنت مشتاقاً إليها

210
00:10:55,912 --> 00:10:56,844
وبعد ذلك، من يدري؟

211
00:10:56,913 --> 00:10:58,574
تربية النحل؟ الملاكمة؟

212
00:10:58,648 --> 00:10:59,910
قذف الكرات؟

213
00:10:59,982 --> 00:11:02,917
.(العالم بات ملكي يا (سميذرز

214
00:11:02,985 --> 00:11:04,247
.الوداع

215
00:11:09,459 --> 00:11:11,757
.ليسا)، أبوك بحاجة لمساعدتك)

216
00:11:11,828 --> 00:11:14,262
هل تعرفين أي شيء عن (ألمانيا)؟

217
00:11:14,330 --> 00:11:16,423
.(إنها دولة في (أوروبا

218
00:11:16,499 --> 00:11:17,761
.جيد، أنا أتعلّم

219
00:11:17,834 --> 00:11:19,768
.إحدى القوى الإقتصادية في العالم

220
00:11:19,836 --> 00:11:21,770
لأننا نرسل إليهم الأموال؟

221
00:11:21,838 --> 00:11:23,499
.كلا

222
00:11:23,573 --> 00:11:27,566
لأنهم أكفاء ودقيقون
.ولديهم مبادئ في العمل

223
00:11:27,643 --> 00:11:28,575
!تباً

224
00:11:28,644 --> 00:11:29,770
.الويل لي

225
00:11:29,846 --> 00:11:31,279
.هومي)، تعال إلى الفراش)

226
00:11:31,347 --> 00:11:33,440
.مارج)، سوف يفصلونني)

227
00:11:33,516 --> 00:11:34,448
.أعلم ذلك

228
00:11:34,517 --> 00:11:35,711
.لا عليك

229
00:11:35,785 --> 00:11:39,380
،مهما حدث
.سندفع الفواتير بطريقة ما

230
00:11:39,455 --> 00:11:41,355
.مارج)، الأمر لا يتعلق بالمال)

231
00:11:41,424 --> 00:11:43,153
.وظيفتي هي هويتي

232
00:11:43,226 --> 00:11:46,855
إن لم أكن موظفاً يشعر بالأمان
.فأنا لا أساوي شيئاً

233
00:11:46,929 --> 00:11:48,726
،حسناً، إن جافاك النوم

234
00:11:48,798 --> 00:11:52,165
فلمَ لا تفعل شيئاً ايجابياً؟

235
00:11:52,235 --> 00:11:54,669
!(باتلستار غالاكتيكا)

236
00:12:00,977 --> 00:12:02,501
!انطبقي! سحقاً لك! انطبقي

237
00:12:05,481 --> 00:12:06,413
.هكذا

238
00:12:10,153 --> 00:12:13,213
.هومر)، عليك أن تستعد للعمل)

239
00:12:14,290 --> 00:12:15,222
ماذا؟

240
00:12:20,263 --> 00:12:22,254
...ماذا سوف

241
00:12:22,331 --> 00:12:23,263
!أنت

242
00:12:23,332 --> 00:12:25,266
!توقف عن... كونك غير آمن

243
00:12:25,334 --> 00:12:27,359
!سميتي)... اشعر بالأمان)

244
00:12:27,436 --> 00:12:28,596
هومر)، هل لنا بكلمة؟)

245
00:12:28,671 --> 00:12:29,638
.كلا

246
00:12:29,705 --> 00:12:31,605
.لا بد أني صغت ذلك بشكل سيئ

247
00:12:31,674 --> 00:12:33,107
.فلغتي الإنكليزية... غير أنيقة

248
00:12:33,176 --> 00:12:34,268
...عنيت أن أقول

249
00:12:34,343 --> 00:12:36,641
هل لنا بدردشة ودية قصيرة؟...

250
00:12:36,712 --> 00:12:37,303
.كلا

251
00:12:37,380 --> 00:12:38,472
.فشلت مجدداً

252
00:12:38,548 --> 00:12:40,880
،نطلب شرف رفقتك

253
00:12:40,950 --> 00:12:42,713
.لتبادل حر للأفكار

254
00:12:42,785 --> 00:12:44,218
!كلا

255
00:12:44,287 --> 00:12:46,551
.أنت تعمل كمفتش أمان منذ سنتين

256
00:12:46,622 --> 00:12:49,056
ما المبادرات التي اتخذتها في عهدك؟

257
00:12:49,125 --> 00:12:51,025
كلها؟

258
00:12:52,128 --> 00:12:53,117
.فهمت

259
00:12:53,196 --> 00:12:55,221
،إذن لا بد أن لديك بعض الأفكار المميزة

260
00:12:55,298 --> 00:12:56,788
.للمستقبل أيضاً

261
00:12:56,866 --> 00:12:59,096
!طبعاً

262
00:13:03,472 --> 00:13:04,803
مثل ماذا؟

263
00:13:04,874 --> 00:13:07,570
...حسناً... ليت آلة الحلوى

264
00:13:07,643 --> 00:13:11,477
...تقبل بورقات النقود المهترئة...

265
00:13:11,547 --> 00:13:13,014
...لأن

266
00:13:13,082 --> 00:13:15,983
الكثير من العمّال...
.يحبون الحلوى

267
00:13:16,052 --> 00:13:17,417
.(نتفهّم هذا يا (هومر

268
00:13:17,486 --> 00:13:20,580
.ففي النهاية نحن من أرض الشوكولاتة

269
00:13:22,020 --> 00:13:24,411
.أرض الشوكولاتة

270
00:14:00,129 --> 00:14:03,064
!مذهل، شوكولاتة، نصف الثمن

271
00:14:07,136 --> 00:14:08,228
.(سيد (سمبسن

272
00:14:09,572 --> 00:14:10,334
سيد (سمبسن)؟

273
00:14:10,406 --> 00:14:12,840
.ماذا؟ معذرة

274
00:14:12,908 --> 00:14:14,500
كنا نتحدث عن الشوكولاتة؟

275
00:14:14,577 --> 00:14:15,737
.ذلك كان قبل عشر دقائق

276
00:14:15,811 --> 00:14:18,075
.أظنني أبليت جيداً هناك

277
00:14:18,147 --> 00:14:20,081
.أجل، أولئك الألمان لا بأس بهم

278
00:14:20,149 --> 00:14:23,915
لا شك أنهم ارتكبوا فظائع فيما مضى
.ولكن  لهذا تحتوي الأقلام الرصاص على محايات

279
00:14:23,986 --> 00:14:25,248
.انتباه أيها العمّال

280
00:14:25,321 --> 00:14:28,119
.لقد أنهينا تقييمنا للمصنع

281
00:14:28,190 --> 00:14:31,250
،يؤسفنا الاعلان عن التسريحات التالية

282
00:14:31,327 --> 00:14:33,591
.والتي سأقرأها بالترتيب الأبجدي

283
00:14:33,663 --> 00:14:35,756
.(سمبسن هومر)

284
00:14:35,831 --> 00:14:37,196
.هذا كل شيء

285
00:14:41,118 --> 00:14:42,597
".وجبة الجزر للقطط"

286
00:14:43,655 --> 00:14:46,068
،المحتويات: 88 بالمائة رماد"
".12بالمائة جزر

287
00:14:54,068 --> 00:14:55,262
!يا للهول

288
00:14:55,336 --> 00:14:59,466
بارت) و(ليسا) قاما بعمل مدهش)
.مع شعري

289
00:14:59,540 --> 00:15:01,872
.ووفّرنا 40 دولار للعائلة

290
00:15:01,942 --> 00:15:05,241
يجب أن نتآزر معاً
.حتى يحصل أبوكم على وظيفة جديدة

291
00:15:05,312 --> 00:15:08,839
صنعت صابونة
.بجمع بقايا الصابون القديمة

292
00:15:08,916 --> 00:15:10,144
.هذا تصرّف ذكي

293
00:15:10,217 --> 00:15:13,653
واليوم بدلاً من شراء القصص المصوّرة
.قرأتها وتركتها في المكتبة

294
00:15:13,721 --> 00:15:15,313
.ما وجب أن تفعل ذلك

295
00:15:15,389 --> 00:15:18,017
انقطع حبل القفز خاصتي
.ولكني ربطته من جديد

296
00:15:18,092 --> 00:15:19,024
.(أحسنت يا (ليسا

297
00:15:19,093 --> 00:15:21,857
.لم أستحمّ اليوم وقد لا أستحم غداً

298
00:15:21,929 --> 00:15:23,829
.(أريدك أن تستحم يا (بارت

299
00:15:23,897 --> 00:15:25,956
الألمان اللعينون يحسبون أنهم
.يعرفون كل شيء

300
00:15:26,033 --> 00:15:28,467
من هم ليقولوا بأني لست آمناً؟

301
00:15:28,535 --> 00:15:31,504
ما بال هذا الشيء؟

302
00:15:31,572 --> 00:15:33,631
.لا مشكلة هنا

303
00:15:35,342 --> 00:15:38,311
،(أحسنت يا (بيرنزي
.ابق رسغك مرناً

304
00:15:38,379 --> 00:15:40,643
.القها، لا تصوّبها

305
00:15:45,185 --> 00:15:46,550
.هذه حديقتي

306
00:15:46,620 --> 00:15:47,416
!اخرجوا

307
00:15:49,523 --> 00:15:50,956
.كان الأمر يستحق

308
00:15:51,025 --> 00:15:52,492
.تحوّل هذا المكان إلى الجحيم

309
00:15:52,559 --> 00:15:55,357
.إنه لتصرّف مشين ما فعلوه بالمكتب

310
00:15:55,429 --> 00:15:57,090
،(اسمع يا (سميذرز
.اتصلت بي وأنا مغموم

311
00:15:57,164 --> 00:15:59,792
.ولكن اُلغي درس عزف القيثارة الليلة

312
00:15:59,867 --> 00:16:02,529
هل تود أن نتلاقى لتناول شراب؟

313
00:16:02,603 --> 00:16:03,297
!طبعاً

314
00:16:03,370 --> 00:16:04,337
.علي الذهاب

315
00:16:04,405 --> 00:16:05,667
.نلتقي في تمام السادسة

316
00:16:09,810 --> 00:16:11,835
.سوف أسقطك أرضاً يا صديقي

317
00:16:11,912 --> 00:16:13,174
.(أمرك يا سيدي (بيرنز

318
00:16:14,248 --> 00:16:15,579
.هذا لا يجب أن يحدث

319
00:16:17,418 --> 00:16:19,443
!يا للهول، حيوانات الراكون

320
00:16:19,520 --> 00:16:21,613
.هذا صحيح

321
00:16:21,689 --> 00:16:23,987
،اجمعي الرحيق أيتها الطائرات الصغيرة

322
00:16:24,058 --> 00:16:25,616
،واصنعي العسل

323
00:16:25,693 --> 00:16:27,627
.عسل لصغارك

324
00:16:27,695 --> 00:16:28,627
!حمقى

325
00:16:30,197 --> 00:16:31,789
أمستعد لذلك الشراب يا سيدي؟

326
00:16:31,865 --> 00:16:32,832
.لحظة واحدة

327
00:16:32,900 --> 00:16:34,959
.دعني أقدّمك للجماعة

328
00:16:35,035 --> 00:16:36,468
."هذا "طنين"، وهذا "عسل

329
00:16:36,537 --> 00:16:39,131
وهل ترى الملكة؟
.(اسمها (سميذرز

330
00:16:39,206 --> 00:16:41,401
هذا اطراء شديد
.ولكن علينا الذهاب

331
00:16:41,475 --> 00:16:43,466
.أكثر من نحلة تلسعني

332
00:16:43,544 --> 00:16:45,171
.(حانة (مو

333
00:16:45,245 --> 00:16:45,904
.(معك (مو

334
00:16:45,979 --> 00:16:49,739
،(أبحث عن سيدة (أو بروبليم
.(الاسم الأول (بي

335
00:16:49,817 --> 00:16:52,308
.لحظة، سأتأكد

336
00:16:52,386 --> 00:16:55,605
بي أو بروبليم) = رائحة عرق كريهة؟)

337
00:16:55,675 --> 00:16:58,363
.هيا يا رفاق
هل لديّ رائحة عرق كريهة؟

338
00:16:58,559 --> 00:16:59,526
.بدون شك

339
00:17:01,995 --> 00:17:03,724
هذا أنت، صح؟

340
00:17:05,032 --> 00:17:08,490
عندما أمسك بك
،سأستعمل رأسك كسطل

341
00:17:08,569 --> 00:17:10,503
.وأدهن منزلي بدماغك

342
00:17:11,739 --> 00:17:14,867
بارت)، أريد منك الذهاب)
.(إلى حانة (مو

343
00:17:14,942 --> 00:17:17,240
.أريد منك أن تجلب أباك إلى المنزل

344
00:17:25,586 --> 00:17:26,518
.معذرة

345
00:17:26,587 --> 00:17:28,282
...أنا أبحث عن

346
00:17:28,355 --> 00:17:29,287
.مهلاً

347
00:17:29,356 --> 00:17:30,653
.أعرف هذا الصوت

348
00:17:30,724 --> 00:17:32,851
.(ومن غير الصغير (بارت سمبسن

349
00:17:32,926 --> 00:17:36,123
.لم أرك منذ سنوات

350
00:17:36,196 --> 00:17:37,128
.هذا صحيح

351
00:17:37,197 --> 00:17:38,289
.هذا أبي

352
00:17:38,365 --> 00:17:39,423
.بارت) الصغير)

353
00:17:39,500 --> 00:17:42,298
.نسمع كل شيء عن أعمالك المشاغبة

354
00:17:42,369 --> 00:17:46,301
أنا واثق من أنك تتورط في مشاكل
.هو لا يعرف عنها حتى

355
00:17:46,373 --> 00:17:47,465
هل أنا محق؟

356
00:17:47,541 --> 00:17:50,305
.أجري بعض المكالمات المعاكسة

357
00:17:50,377 --> 00:17:52,470
!هذا رائع

358
00:17:53,614 --> 00:17:57,144
هل يمكنك أن تغنّي الأغنية القديمة
التي كنت تغنّيها لي؟

359
00:17:57,384 --> 00:17:59,181
.(تحت أمرك يا (مو

360
00:17:59,253 --> 00:18:00,811
!انظر

361
00:18:00,888 --> 00:18:01,980
.حانة للعامّة

362
00:18:02,055 --> 00:18:04,819
.سميذرز)، دعنا نتسكع)

363
00:18:21,842 --> 00:18:22,831
!أحسنت

364
00:18:22,910 --> 00:18:24,502
.إنه بذرة

365
00:18:24,578 --> 00:18:26,944
.الضحك الصاخب للملاعين

366
00:18:27,014 --> 00:18:28,447
.(احبس أنفاسك يا (سميذرز

367
00:18:28,515 --> 00:18:30,107
.سوف ندخل

368
00:18:32,686 --> 00:18:33,948
.شاهدني وأنا أتأقلم

369
00:18:34,021 --> 00:18:38,290
،أيها الساقي
.بعض البيرة الرخيصة لي ولصديقي هذا

370
00:18:38,358 --> 00:18:42,158
لست صديقك
!أيها العجوز الجشع

371
00:18:42,229 --> 00:18:44,288
سميذرز)، من هذا الوقح؟)

372
00:18:44,364 --> 00:18:45,296
.(هومر سمبسن)

373
00:18:45,365 --> 00:18:46,627
..."القطاع 7"

374
00:18:46,700 --> 00:18:47,962
.أعني القطاع 7 ـ جـ

375
00:18:48,035 --> 00:18:49,468
.تم فصله مؤخراً

376
00:18:49,536 --> 00:18:53,135
هذا صحيح، فقدت وظيفتي حتى تنعم
!بمائة مليون دولار أخرى

377
00:18:53,207 --> 00:18:57,143
هل يرفع المال من معنوياتك
عندما تشعر بالأسى؟

378
00:18:57,211 --> 00:18:57,802
.أجل

379
00:18:57,878 --> 00:18:58,810
.مثال سيئ

380
00:18:58,879 --> 00:19:00,312
...دعني أسألك

381
00:19:00,380 --> 00:19:02,473
،هل تعانقك أموالك

382
00:19:02,549 --> 00:19:04,346
عندما تعود إلى المنزل ليلاً؟

383
00:19:04,418 --> 00:19:05,544
.كلا

384
00:19:05,619 --> 00:19:07,985
وهل تقول أبداً "أحبك"؟

385
00:19:08,055 --> 00:19:09,989
.كلا، لا تقول

386
00:19:10,057 --> 00:19:11,991
".لا أحد يحبك"

387
00:19:12,059 --> 00:19:14,994
".لا أحد يحبك"
".أنت عجوز وقبيح"

388
00:19:15,062 --> 00:19:17,030
!(عليك به يا (هومر

389
00:19:17,097 --> 00:19:18,086
.(يا للهول يا (سميذرز

390
00:19:18,165 --> 00:19:20,395
.ما عادوا يخشونني

391
00:19:20,467 --> 00:19:22,526
،(اسمع يا سيد (بيرنز
هل وصلتك رسالتي؟

392
00:19:22,603 --> 00:19:24,036
.رسالتك؟ لا أذكر أي رسائل

393
00:19:24,104 --> 00:19:26,766
!هذا لأني نسيت أن أوثّقها

394
00:19:29,042 --> 00:19:31,875
.هذا الطفل يذبحني

395
00:19:31,945 --> 00:19:33,003
.ذلك لم يكن صدفة

396
00:19:33,080 --> 00:19:34,672
.لنخرج من هنا

397
00:19:37,751 --> 00:19:39,844
".لوّحوا"

398
00:19:39,920 --> 00:19:41,012
".بالوداع"

399
00:19:41,088 --> 00:19:42,350
،ما فائدة الأموال

400
00:19:42,422 --> 00:19:46,518
إن عجزت عن بث الرعب
في أخيك الانسان؟

401
00:19:46,593 --> 00:19:49,528
.يجب أن أسترجع مصنعي

402
00:19:57,104 --> 00:19:58,765
!يا للهول

403
00:19:58,839 --> 00:20:02,536
من كان يتوقع أن المصنع النووي
سيكون بهذه الخطورة؟

404
00:20:02,609 --> 00:20:06,010
.سيكلّفنا مائة مليون آخرى لترميمه

405
00:20:09,116 --> 00:20:11,050
!أرجوكم أن تبيعوا لي مصنعي

406
00:20:11,118 --> 00:20:12,176
.سأدفع أي سعر

407
00:20:12,252 --> 00:20:13,719
.يا لها من مصادفة سعيدة

408
00:20:13,787 --> 00:20:17,416
أنت مستميت للشراء
.ونحن مستميتون للبيع

409
00:20:17,491 --> 00:20:19,186
مستميتون؟

410
00:20:19,259 --> 00:20:22,524
.(الاستغلال: (بيرنز

411
00:20:22,596 --> 00:20:23,824
.هذا عرضي

412
00:20:23,897 --> 00:20:26,627
ستجدونه غير منصف البتة
.ولكن هكذا الواقع

413
00:20:26,700 --> 00:20:31,603
.ولكن هذا نصف ما دفعناه لكم

414
00:20:31,672 --> 00:20:33,003
.هذا عرضي النهائي

415
00:20:33,073 --> 00:20:34,131
.اقبلوا أو ارفضوا

416
00:20:34,207 --> 00:20:36,505
.حسنأً سيد (بيرنز)، أنت تربح

417
00:20:36,576 --> 00:20:41,275
.ولكن احذر، فليس جميع الألمان متبسمين

418
00:20:41,348 --> 00:20:44,511
.الألمان ساخطون عليّ

419
00:20:44,584 --> 00:20:45,676
.أنا مرعوب

420
00:20:45,752 --> 00:20:47,379
!الألمان

421
00:20:47,454 --> 00:20:47,943
.توقف

422
00:20:48,021 --> 00:20:49,181
.توقف عن ذلك

423
00:20:49,256 --> 00:20:51,019
.الألمان سيلاحقونني

424
00:20:51,091 --> 00:20:53,286
.كفّ عن التظاهر بأنك خائف

425
00:20:53,360 --> 00:20:54,292
.إنهم عظماء للغاية

426
00:20:54,361 --> 00:20:55,953
.(توقف يا سيد (بيرنز

427
00:20:56,029 --> 00:20:57,621
.أحموني من الألمان

428
00:20:57,698 --> 00:20:58,630
.(توقف يا سيد (بيرنز

429
00:21:00,500 --> 00:21:02,161
!اخرجوا! هذا مكتبي الآن

430
00:21:02,235 --> 00:21:03,702
!اخرجوا

431
00:21:03,770 --> 00:21:04,930
!وأنت أيضاً

432
00:21:05,005 --> 00:21:07,940
!هذا مقر عمل وليس حضانة أطفال

433
00:21:09,576 --> 00:21:10,508
.أوامرك يا سيدي

434
00:21:10,577 --> 00:21:12,875
،استعادة مكتبي
،الغاء كل الترميمات

435
00:21:12,946 --> 00:21:16,006
وتعيين ذلك الرجل
.الذي وبّخني في الحانة

436
00:21:16,083 --> 00:21:17,778
هومر سمبسن)؟ ولكن لماذا؟)

437
00:21:17,851 --> 00:21:19,876
،سميذرز)، أبقي أصدقائي على مقربة)

438
00:21:19,953 --> 00:21:22,046
.وأعدائي أقرب وأقرب

439
00:21:22,122 --> 00:21:24,147
،سيستعيد ثقته شيئاً فشيئا

440
00:21:24,224 --> 00:21:26,488
،وبمرور الشهور والسنين

441
00:21:26,560 --> 00:21:28,027
،ودون أن يدرك

442
00:21:28,095 --> 00:21:31,656
بأن سيف (ديمكوليس) معلّق
.فوق رأسه

443
00:21:31,657 --> 00:21:35,942
وذات يوم
.على حين غرة

444
00:21:38,505 --> 00:21:40,370
!استعدت وظيفتي

