1
00:00:14,266 --> 00:00:17,776
".لن أصفع الآخرين"

2
00:01:23,282 --> 00:01:25,453
".بارت)، المؤذي الغير مبالي)"

3
00:01:29,977 --> 00:01:32,318
".هومر) الرجعي)"

4
00:01:40,426 --> 00:01:43,486
.لن أنظّف هذا

5
00:01:43,562 --> 00:01:45,189
من أخادع؟

6
00:01:49,235 --> 00:01:50,793
...(ماغي)

7
00:01:52,204 --> 00:01:56,939
عندما تكبرين، يمكنك أن تمصّي
.مهدئتك كما تشائين

8
00:02:04,717 --> 00:02:06,344
...(خردل مضاعف لـ(بارت

9
00:02:06,419 --> 00:02:07,579
.مقطّع بشكل قطري

10
00:02:07,653 --> 00:02:10,178
،(مايونيز قليل لـ(ليسا
.مع ازالة القشرة

11
00:02:10,256 --> 00:02:11,917
...(سجق مضاعف لـ(هومر

12
00:02:11,991 --> 00:02:12,923
...أمي -
...أمي -

13
00:02:12,992 --> 00:02:14,186
...هل يمكنك أن توقّعي

14
00:02:14,260 --> 00:02:16,057
أين قبعتي الحمراء
الجالبة للحظ؟

15
00:02:16,128 --> 00:02:18,119
...أكره حلقات الفلفل هذه

16
00:02:18,197 --> 00:02:19,357
...بنطالي تمزّق مجدداً

17
00:02:19,432 --> 00:02:21,297
هل يمكنني تناول شطيرتين؟

18
00:02:21,367 --> 00:02:22,732
...عندي اختبار اليوم

19
00:02:22,802 --> 00:02:24,099
...لا أستطيع تناول هذا

20
00:02:24,170 --> 00:02:25,762
!كل واحد على حده

21
00:02:25,838 --> 00:02:27,430
!كل واحد على حده

22
00:02:28,908 --> 00:02:30,432
!سجق مضاعف -
!لا حلقات فلفل -

23
00:02:30,509 --> 00:02:33,239
...لا تنسي أن تضعي -
...أمي، أين -

24
00:02:33,312 --> 00:02:34,802
!هذا يكفي

25
00:02:35,948 --> 00:02:38,109
.خذي يا (ليسا)، بلا فلفل

26
00:02:38,184 --> 00:02:40,015
بارت)، قبعتك وراء المرحاض)
.كما تركتها

27
00:02:40,086 --> 00:02:42,850
هومر)، سأخيّط بنطالك)
.ولكن نفد منّا السجق

28
00:02:42,922 --> 00:02:43,854
.شكراً أمي -
.شكراً أمي -

29
00:02:43,923 --> 00:02:44,855
!بئساً

30
00:02:44,924 --> 00:02:45,948
،ارجاع أشرطة الفيديو

31
00:02:46,025 --> 00:02:48,391
،قائمة طلبات البقالة
،خلطة البراغيث للقطة

32
00:02:48,461 --> 00:02:49,553
،(غسيل (هومر

33
00:02:49,628 --> 00:02:51,220
.أعتقد أن هذا كل شيء

34
00:02:51,297 --> 00:02:53,892
مارج)، هل يمكنك أن تأخذي)
كرتي إلى (نيك)؟

35
00:02:53,966 --> 00:02:56,196
.إحدى الفتحات مسدودة

36
00:02:56,268 --> 00:02:57,462
.إني متأخرة بالوضع الحالي

37
00:02:57,536 --> 00:02:59,970
ألا يمكنك استعمال الكرات التي بالسرداب؟

38
00:03:00,039 --> 00:03:01,973
كرات السرداب؟

39
00:03:02,041 --> 00:03:03,406
.حسناً، لا تتذمّر

40
00:03:03,476 --> 00:03:05,569
.ضعها في يدي اليسرى

41
00:03:06,912 --> 00:03:10,143
أطفال، اسرعا
.وإلا فاتتكما الحافلة

42
00:03:10,216 --> 00:03:11,911
.مستحيل -
.ذلك لم يحدث قط -

43
00:03:14,453 --> 00:03:16,080
.يا للهول

44
00:03:22,215 --> 00:03:24,255
.أمي، (بارت) يرسم تعابير مخيفة

45
00:03:24,290 --> 00:03:27,975
تلك رعشة عصبية
.وأنا أتحسّس من ذلك بعد إذنك

46
00:03:28,923 --> 00:03:30,698
!أمي! إنه يفعل ذلك مجدداً

47
00:03:30,937 --> 00:03:32,615
!بارت)! توقّف! توقّف)

48
00:03:32,815 --> 00:03:32,815
!بارت)! توقّف! توقّف)

49
00:03:33,064 --> 00:03:35,803
!توقّف! توقّفّ! توقّف! أمي

50
00:03:36,876 --> 00:03:39,743
!اخرجا

51
00:03:44,049 --> 00:03:46,108
،فاكهة مجففة

52
00:03:46,185 --> 00:03:49,052
،عصير البرتقال الطازج

53
00:03:49,121 --> 00:03:51,715
.بيتزا (كراستي) بسجق البط

54
00:03:55,761 --> 00:03:57,626
.لقد قصدتِ (نيك) آخر

55
00:03:57,696 --> 00:04:00,695
أنت تريدين (نيك) الذي بالجانب
.الآخر من البلدة

56
00:04:00,766 --> 00:04:03,428
.(أجهل بماذا أخبرك (نيك

57
00:04:03,502 --> 00:04:05,697
.لم أنظّف كرة منذ سنوات

58
00:04:11,210 --> 00:04:13,735
<i>.هذا الصداع المجهد اللعين</i>

59
00:04:13,813 --> 00:04:16,475
<i>!أشعر وكأن ثمة جرذان داخل رأسي</i>

60
00:04:16,549 --> 00:04:21,749
<i>حان الوقت لمكالمة معاكسة أخرى
.(من (بيل) و(مارتي</i>

61
00:04:21,821 --> 00:04:24,312
<i>أهلاً، معي السيد (جاستن شيرمان)؟</i>

62
00:04:24,390 --> 00:04:25,414
<i>.أجل</i>

63
00:04:25,491 --> 00:04:26,924
<i>.لقد ماتت زوجتك</i>

64
00:04:26,992 --> 00:04:28,186
<i>!يا إلهي، كلا</i>

65
00:04:28,260 --> 00:04:30,319
<i>.هذا صحيح</i>

66
00:04:30,396 --> 00:04:33,331
<i>.لقد مشيت من خلال نافذة زجاجية</i>

67
00:04:33,399 --> 00:04:35,264
<i>.الدم منتشر بكل مكان</i>

68
00:04:35,334 --> 00:04:36,926
<i>.لقد تكلّمت معها تواً</i>

69
00:04:45,144 --> 00:04:46,441
<i>.بارت) يرسم تعابير مخيفة)</i>

70
00:04:46,512 --> 00:04:47,774
<i>أين قبعتي الحمراء؟</i>

71
00:04:47,847 --> 00:04:48,711
<i>كرات السرداب؟</i>

72
00:04:48,781 --> 00:04:50,043
<i>.ماتت زوجتك</i>

73
00:04:50,115 --> 00:04:52,106
<i>.لم أنظّف كرة منذ سنوات</i>

74
00:04:55,855 --> 00:04:59,086
!كلا

75
00:05:12,171 --> 00:05:13,729
سيدتي، يفضّل أن يكون
.لديك سبباً مقنعاً

76
00:05:19,411 --> 00:05:21,743
.معك (آرني باي) من السماء

77
00:05:21,814 --> 00:05:25,241
عندنا مشكلة كبيرة
.(على جسر (سبرينغفيلد ميموريال

78
00:05:25,317 --> 00:05:28,013
حركة المرور متوقفة لمسافة بعيدة
.بكلا الاتجاهين

79
00:05:28,087 --> 00:05:29,884
.(وانظروا إلى تقاطع شارعي "14" و(إلم

80
00:05:29,955 --> 00:05:31,445
.لأني أوقعت كعكتي

81
00:05:32,925 --> 00:05:35,758
أغلقت أبواب السيارة
.وترفض الحراك

82
00:05:35,828 --> 00:05:37,591
هل أشعلت ضوء كشافك؟

83
00:05:37,663 --> 00:05:38,755
.أجل

84
00:05:38,831 --> 00:05:40,856
.ليست عندي أفكار أخرى

85
00:05:40,933 --> 00:05:41,922
!رائع

86
00:05:42,001 --> 00:05:44,765
.فرصة لالتقاط بعض الآشعة

87
00:05:46,839 --> 00:05:48,272
!هيا! هيا

88
00:05:48,340 --> 00:05:50,706
!عندي جثة في الصندوق

89
00:05:52,878 --> 00:05:55,779
،(سيد (جيني
.كف عن اللعب بالأزرار

90
00:05:55,848 --> 00:05:59,215
!لقد لوّثت السيارة بالشوكولاتة

91
00:05:59,285 --> 00:06:02,888
يحدثكم (كينت بروكمان) في بث مباشر
.(من مروحية (آرني باي

92
00:06:02,888 --> 00:06:05,553
ولكن أؤكد لكم بأن هذا
.ليس تقرير مرور تافه

93
00:06:06,625 --> 00:06:07,887
.لنواجه الحقائق

94
00:06:07,960 --> 00:06:11,657
،ربة منزل مجهدة ومظلومة

95
00:06:11,730 --> 00:06:14,756
وقفت بسيارتها بعرض الجسر
.وترفض الحراك

96
00:06:14,833 --> 00:06:17,734
،سينزل مراسلكم من عنان السماء

97
00:06:17,803 --> 00:06:19,703
.لمقابلة حصرية

98
00:06:29,381 --> 00:06:31,281
عزيزتي، ما الأمر؟

99
00:06:31,350 --> 00:06:33,750
ألا يشبع زوجك رغباتك؟

100
00:06:35,955 --> 00:06:37,342
!تباً

101
00:06:42,043 --> 00:06:43,392
".والدة مكتئبة، يرجى عدم الاقتراب"

102
00:06:43,816 --> 00:06:45,078
.دعوني أمرّ

103
00:06:45,150 --> 00:06:46,242
.أنا زوجها

104
00:06:46,318 --> 00:06:47,751
.هذا يفسّر الكثير

105
00:06:50,322 --> 00:06:51,914
،حاول اقناعها بالخروج من هنا

106
00:06:51,990 --> 00:06:53,821
.ولكن لا تلمس المكبّر بشفتيك

107
00:06:53,892 --> 00:06:54,824
.مرحباً

108
00:06:54,893 --> 00:06:55,825
!مرحباً

109
00:06:55,894 --> 00:06:57,088
هل هذا الشيء شغّال؟

110
00:06:57,162 --> 00:06:58,094
!مرحباً

111
00:06:58,163 --> 00:06:59,824
هومر)، أهذا أنت؟)

112
00:06:59,898 --> 00:07:01,160
ماذا أقول؟

113
00:07:01,233 --> 00:07:02,928
ماذا عن "أجل، هذا أنا"؟

114
00:07:03,001 --> 00:07:04,263
.أجل، هذا أنا

115
00:07:04,336 --> 00:07:05,928
.أخبرها أنك تحبها

116
00:07:06,004 --> 00:07:07,596
.أحبك للغاية

117
00:07:09,007 --> 00:07:10,269
...كما

118
00:07:10,342 --> 00:07:14,607
ما رأيك أن نتعانق الليلة؟

119
00:07:18,016 --> 00:07:20,610
لمَ لا تختصر؟

120
00:07:20,686 --> 00:07:23,052
أستطيع أن أرى أنك منزعجة
،من أمر ما

121
00:07:23,121 --> 00:07:25,112
،ولكن إن خرجت من هذه السيارة

122
00:07:25,190 --> 00:07:28,620
أعدك أن أفعل أياً ما يلزم
.لتصحيح الأمور

123
00:07:28,694 --> 00:07:30,753
.أرجوك يا عزيزتي

124
00:07:30,829 --> 00:07:32,421
.حسناً

125
00:07:38,570 --> 00:07:39,832
.قيّدوها يا فتيان

126
00:07:47,822 --> 00:07:48,740
،بمودة يا سيدتي

127
00:07:49,025 --> 00:07:51,373
كل الفتيات اللائي بالخدمة
.يعرفن شعورك

128
00:07:51,450 --> 00:07:52,576
.هذا لطيف

129
00:07:52,651 --> 00:07:54,710
هل يمكنك ارخاء أغلالي؟

130
00:07:54,786 --> 00:07:55,377
.كلا

131
00:07:55,454 --> 00:07:57,445
.لا عليك سيدي العمدة

132
00:07:57,523 --> 00:08:00,287
.تلك المرأة ستنهار بنهاية الأسبوع

133
00:08:00,359 --> 00:08:02,293
!ويغوم)، أيها الحرس الليلي)

134
00:08:02,361 --> 00:08:03,293
!أطلقوا سراحها

135
00:08:03,362 --> 00:08:04,454
!ولكنها خالفت القوانين

136
00:08:04,530 --> 00:08:06,395
.شكراً على درس التربية الوطنية

137
00:08:06,465 --> 00:08:08,330
،اسمعني
،إن دخلت (مارج سمبسن) السجن

138
00:08:08,400 --> 00:08:10,527
سيضيع منّي صوت النساء
،في الانتخابات

139
00:08:10,602 --> 00:08:13,298
وإذا سقطت
!عليكم أن تمنعوا سقوطي

140
00:08:13,372 --> 00:08:16,739
،إليك بنصيحة
.لا تحرر شيكات تعجز عن صرفها

141
00:08:16,808 --> 00:08:19,436
،(اسمعني يا (ويغوم
.إن قضمتني سأقضمك في المقابل

142
00:08:19,511 --> 00:08:22,571
(أنت تتكلم كثيراً يا (كويمبي
ولكن هل تستطيع التنفيذ؟

143
00:08:22,648 --> 00:08:26,482
أعلن اليوم أن هذا اليوم سيكون
،"(يوم (مارج سمبسن"

144
00:08:26,552 --> 00:08:28,281
.(في مدينة (سبرينغفيلد

145
00:08:31,189 --> 00:08:33,214
،إنهم مثل الفقمات
،ألقِ إليهم بالسمك

146
00:08:33,292 --> 00:08:35,453
.وشاهدهم وهم يتلاعبون بزعانفهم

147
00:08:37,663 --> 00:08:41,224
.ما أجمل النهايات السعيدة

148
00:08:41,300 --> 00:08:44,736
.(طابت ليلتك (مارج

149
00:08:48,640 --> 00:08:49,971
<i>،قبل سنوات عديدة</i>

150
00:08:50,042 --> 00:08:53,068
<i>اكتشف المستطلعون الإسبان
،نصيبهم من الجنة</i>

151
00:08:53,145 --> 00:08:55,340
<i>.(المتواجدة في جبال (سبرينغفيلد</i>

152
00:08:55,414 --> 00:08:57,143
<i>."أطلقوا عليها "مزرعة الاسترخاء</i>

153
00:08:57,215 --> 00:08:58,705
<i>.ونحن كذلك</i>

154
00:08:58,784 --> 00:09:02,481
<i>والآن أصبح الحمّام الصحي الوحيد
.(ذو النجمتين في (سبرينغفيلد</i>

155
00:09:02,554 --> 00:09:03,543
<i>،اسبح، العب كرة المضرب</i>

156
00:09:03,622 --> 00:09:06,386
<i>.أو أجلس ساكناً وشاهد الجدران</i>

157
00:09:06,458 --> 00:09:09,154
.في "مزرعة الاسترخاء"، أنت الزعيم

158
00:09:09,227 --> 00:09:13,527
"تذكر، لا يمكنك أن تنطق كلمة "استرخاء
.بدون استرخاء

159
00:09:16,134 --> 00:09:17,066
هومر)؟)

160
00:09:18,136 --> 00:09:19,501
!(هومر) -
ماذا؟ -

161
00:09:19,571 --> 00:09:20,731
.أحتاج إلى إجازة

162
00:09:20,806 --> 00:09:22,000
!ماذا؟

163
00:09:22,074 --> 00:09:24,304
.ولكننا حظينا بإجازة مؤخراً

164
00:09:24,376 --> 00:09:25,934
أتذكرين "الكهوف المنحوتة"؟

165
00:09:27,179 --> 00:09:28,441
.أحتاج للاسترخاء

166
00:09:28,513 --> 00:09:29,844
.(أعلم ذلك يا (مارج

167
00:09:29,915 --> 00:09:32,748
.ولكنك تعرفين كيف تكون إجازاتنا

168
00:09:32,818 --> 00:09:37,756
أولئك الوحوش الثلاثة يجلسون بالخلف
"مرددين "هل وصلنا بعد؟

169
00:09:37,904 --> 00:09:40,137
.وأنا لا أختلف عنهم كثيراً

170
00:09:40,172 --> 00:09:41,591
"مارج)، هل لي بشطيرة أخرى؟)"

171
00:09:41,660 --> 00:09:44,026
"مارج)، هل لي بشطيرة أخرى؟)"

172
00:09:44,096 --> 00:09:46,758
.كلا، أعني إجازة لي وحدي

173
00:09:46,832 --> 00:09:48,094
!ماذا؟

174
00:09:48,166 --> 00:09:50,327
أتقصدين الطلاق؟

175
00:09:50,402 --> 00:09:51,664
.مارج)، أستطيع أن أتغيّر)

176
00:09:51,737 --> 00:09:52,965
.كلا (هومي)، كلا

177
00:09:53,038 --> 00:09:54,369
.لا أزال أحبك

178
00:09:54,439 --> 00:09:57,237
الكثير من المتزوجين يأخذون
.إجازات منفصلة

179
00:09:57,309 --> 00:09:58,469
...حسناً

180
00:09:58,543 --> 00:10:01,137
ولكن عليك أن تقسمي
.أنك ستعودين

181
00:10:01,213 --> 00:10:02,145
.أقسم

182
00:10:02,214 --> 00:10:03,647
.حسناً إذن

183
00:10:07,252 --> 00:10:10,483
شكراً على رعاية الأطفال
.أثناء سفري

184
00:10:10,555 --> 00:10:11,817
.لا تقلقي نفسك

185
00:10:11,890 --> 00:10:14,222
لدينا ستة شهور إجازة
،للرعاية الأمومية

186
00:10:14,292 --> 00:10:15,725
.لا نستعملها بأي حال

187
00:10:15,794 --> 00:10:17,261
.(هومر)، هات (ماغي)

188
00:10:24,202 --> 00:10:25,464
.ليتني فكّرت في ذلك

189
00:10:28,240 --> 00:10:30,174
.بدأت تلين

190
00:10:30,242 --> 00:10:33,401
هومر)، لو (ماغي) لا تريد)
،مغادرة المنزل

191
00:10:33,478 --> 00:10:35,673
.فربما يمكنها البقاء معك

192
00:10:35,747 --> 00:10:37,305
أواثقة من أن هذا تصرف حكيم؟

193
00:10:37,382 --> 00:10:41,008
قد يقايضها مقابل بيرة
.ومجلة اباحية

194
00:10:42,421 --> 00:10:45,288
...لعلمكما، أستطيع الاعتناء بـ

195
00:10:46,558 --> 00:10:48,719
أرأيتما؟ أمسكت بها
.من أول وقعة

196
00:10:48,794 --> 00:10:51,285
<i>،(ليصعد ركّاب (شيلبيفيل)، (بادواتر</i>

197
00:10:51,363 --> 00:10:54,628
<i>"وحدائق "جماجم الماشية
."و"مزرعة الاسترخاء</i>

198
00:10:54,700 --> 00:10:56,133
.(وداعاً (هومي

199
00:10:56,201 --> 00:10:58,328
وداعاً؟
أين ملابسي التحتية النظيفة؟

200
00:10:58,403 --> 00:10:59,392
.ابحث في الدرج

201
00:10:59,471 --> 00:11:01,439
كم مرة أغيّر حفاضة (ماغي)؟

202
00:11:01,506 --> 00:11:02,837
.كلما تحتاج إلى ذلك

203
00:11:02,908 --> 00:11:05,672
مارج)، كيف أستعمل اناء الضغط؟)

204
00:11:05,744 --> 00:11:07,473
!لا تستعمله

205
00:11:13,468 --> 00:11:16,620
<i>.(.هذه "غيبوبة"، (و. ك. و. ن. أ</i>

206
00:11:16,976 --> 00:11:19,256
<i>.محطة الهدوء والسكينة</i>

207
00:11:19,324 --> 00:11:23,528
<i>والآن مع تشكيلة ممتازة
.من الأغاني عن الغيوم</i>

208
00:11:30,035 --> 00:11:32,265
.(أهلاً (ماغي

209
00:11:33,371 --> 00:11:34,668
.آسف عزيزتي

210
00:11:34,740 --> 00:11:36,605
،أمك فقدت صوابها

211
00:11:36,675 --> 00:11:38,768
.ورحلت إلى مكان بعيد

212
00:11:38,844 --> 00:11:42,075
.لذا سنظل معاً لبعض الوقت

213
00:11:42,147 --> 00:11:43,774
.أنا وأنت فقط

214
00:11:45,851 --> 00:11:48,615
.لم تلمسا "شطائر اللسان" خاصتكما

215
00:11:48,687 --> 00:11:49,949
هل أنتما عطشين؟

216
00:11:50,021 --> 00:11:52,785
،(عندنا (كلماتو)، (مستر بيب
.وحليب الصويا

217
00:11:52,858 --> 00:11:54,120
.لا بأس

218
00:11:55,193 --> 00:11:57,127
.أعتقد أني سأنام وحسب

219
00:11:57,195 --> 00:11:58,787
.الساعة 12:30 ظهراً

220
00:11:58,864 --> 00:12:00,297
.إني مدركة للوقت

221
00:12:00,365 --> 00:12:02,526
.ليسا)، ستنامين في سريري)

222
00:12:02,601 --> 00:12:04,626
.(بارت)، ستنام مع الخالة (باتي)

223
00:12:04,703 --> 00:12:06,466
في سريرك؟

224
00:12:06,538 --> 00:12:07,800
،وينبغي أن أحذرك

225
00:12:07,873 --> 00:12:08,965
.قيل لي بأني أغط

226
00:12:10,375 --> 00:12:12,809
!محكمة الطلاق" بعد ربع ساعة"

227
00:12:13,978 --> 00:12:15,813
.(إني خائف يا (ليسا

228
00:12:15,881 --> 00:12:17,678
أتظن أنك تعرف الخوف؟

229
00:12:17,749 --> 00:12:19,808
.لقد رأيتهما عاريتين

230
00:12:24,589 --> 00:12:26,022
<i>.أهلاً</i>

231
00:12:26,091 --> 00:12:28,321
<i>."ومرحباً بكم في "مزرعة الاسترخاء</i>

232
00:12:30,228 --> 00:12:31,490
<i>.(أنا (تروي مكلور</i>

233
00:12:31,563 --> 00:12:33,963
<i>:قد تتذكروني من بعض الأفلام مثل</i>

234
00:12:34,032 --> 00:12:37,559
<i>،"اليوم نقتل وغداً نموت"
."غلاديس، البغل الجميل"</i>

235
00:12:37,636 --> 00:12:40,366
<i>ولكن اليوم ستشاهدونني
،في أروع أدواري</i>

236
00:12:40,438 --> 00:12:44,374
<i>كمرشدكم في الحلقة التسجيلية
."عن "مزرعة الاسترخاء</i>

237
00:12:44,442 --> 00:12:46,376
<i>،تبدأ جولتنا من غرفتكم بذاتها</i>

238
00:12:46,444 --> 00:12:49,971
<i>،(حيث نقدّم لكم أنجح أفلام (هوليوود</i>

239
00:12:50,048 --> 00:12:51,447
<i>،وبعد منتصف الليل</i>

240
00:12:51,516 --> 00:12:55,612
<i>"أفضل أفلام "الكبار فقط
.التي تقدّمها السينما الأوروبية</i>

241
00:12:57,522 --> 00:13:00,337
<i>:اختيارات اليوم هي
."(ثيلما) و(لويز)"</i>

242
00:13:00,480 --> 00:13:02,680
<i>،".العفاريت الصغار يلتقون بالبطة الغامضة"</i>

243
00:13:02,681 --> 00:13:04,723
<i>‘‘ ."والصحوة الجنسية لـ"س ’’</i>

244
00:13:04,896 --> 00:13:07,023
<i>،(طاهي (رودريغو
ماذا تطهو؟</i>

245
00:13:07,098 --> 00:13:08,793
<i>.(تذوّق يا (تروي</i>

246
00:13:09,868 --> 00:13:11,460
<i>.هذا لا يمكن أن يكون مفيد للصحة</i>

247
00:13:11,536 --> 00:13:12,798
<i>.فمذاقه طيب للغاية</i>

248
00:13:12,871 --> 00:13:14,338
<i>.وأنت مخطئ في هذا</i>

249
00:13:14,406 --> 00:13:18,706
<i>الاناء بأكمله يحتوي
.على 14 سعراً حرارياً فقط</i>

250
00:13:20,378 --> 00:13:21,811
<i>،(غريغوري)</i>

251
00:13:21,880 --> 00:13:24,110
<i>أين كنت طيلة حياتي؟</i>

252
00:13:25,517 --> 00:13:26,779
<i>أتشعر بالتوتر؟</i>

253
00:13:26,852 --> 00:13:27,546
.أجل

254
00:13:27,619 --> 00:13:30,620
<i>،اضغط تسعة إذن على هاتفك</i>

255
00:13:30,689 --> 00:13:33,715
<i>ثم علامة العملة
.ثم 4 - 8 - 3</i>

256
00:13:33,792 --> 00:13:35,054
<i>.وسنتكفل بالبقية</i>

257
00:13:38,463 --> 00:13:39,930
<i>.(هيا يا (ماغي</i>

258
00:13:39,998 --> 00:13:41,022
.افتحي فمك

259
00:13:48,406 --> 00:13:50,135
.بازلاء مصفاه

260
00:14:05,357 --> 00:14:07,291
!تباً! اتركني

261
00:14:10,528 --> 00:14:12,359
،مارج)، في وقت كهذا)

262
00:14:12,430 --> 00:14:15,888
يسعدني أني طُردت
.من كلية الطب المكسيكية

263
00:14:15,967 --> 00:14:16,956
.(أهلاً (بارني

264
00:14:17,035 --> 00:14:19,196
.شكراً على مؤانستي

265
00:14:19,271 --> 00:14:20,203
.لا عليك

266
00:14:20,272 --> 00:14:21,534
.حسناً، حسناً

267
00:14:21,606 --> 00:14:23,972
.ومن غير (بارت) الصغير

268
00:14:24,042 --> 00:14:25,907
هل تذكر عمّك (بارني)؟

269
00:14:25,977 --> 00:14:27,968
.هومر)، دعني أحمله)

270
00:14:28,046 --> 00:14:30,310
.حسناً ولكن احذر

271
00:14:30,382 --> 00:14:33,977
.رباه! أحد ما رائحته كريهة

272
00:14:35,253 --> 00:14:36,185
.هذا أنا

273
00:14:37,389 --> 00:14:38,321
...(بارت)

274
00:14:38,390 --> 00:14:41,925
لا يجب النظر
.في أغراض الآخرين

275
00:14:41,993 --> 00:14:43,255
هل وجدت شيئاً جيداً؟

276
00:14:43,328 --> 00:14:45,523
.قلتها سابقاً وسأظل أكررها

277
00:14:45,597 --> 00:14:46,529
!يا للهول

278
00:14:47,999 --> 00:14:49,489
!ليس)، طاخ، طاخ)

279
00:14:49,567 --> 00:14:50,556
،(بارت)

280
00:14:50,635 --> 00:14:52,193
!هذا مسدّس ازالة الحبوب

281
00:14:56,441 --> 00:14:58,375
.أفضل حلقة (مكغايفر) على الاطلاق

282
00:14:59,844 --> 00:15:03,644
.سأحلم بـ(ريتشارد دين أندرسن) الليلة

283
00:15:20,799 --> 00:15:22,926
<i>"اخلدي إلى النوم"</i>

284
00:15:23,001 --> 00:15:25,026
<i>"وطابت ليلتك"</i>

285
00:15:33,845 --> 00:15:38,839
<i>"لعل أيامك تكون سعيدة"</i>

286
00:15:38,917 --> 00:15:41,351
.إلى اللقاء يا محبوبتي الصغيرة

287
00:16:25,343 --> 00:16:26,776
ماغي)؟)

288
00:16:26,844 --> 00:16:29,278
.حان وقت وجبة التاسعة

289
00:16:36,520 --> 00:16:37,578
ماغي)؟)

290
00:16:37,655 --> 00:16:39,020
ماغي)؟)

291
00:16:39,857 --> 00:16:41,722
ماغي)؟)

292
00:16:45,863 --> 00:16:47,797
ماغي)؟)

293
00:16:47,865 --> 00:16:48,797
.يا للهول

294
00:16:48,866 --> 00:16:50,231
إن أردت نوماً غير هانئ؟

295
00:16:50,301 --> 00:16:52,326
.جرّب النوم على واحدة من هذه

296
00:16:53,137 --> 00:16:54,297
.لقد أضعت طفلة

297
00:16:54,372 --> 00:16:56,636
!هذا أسوأ عمل ارتكبته قط

298
00:16:56,707 --> 00:16:57,799
.لا تقلق

299
00:16:57,875 --> 00:16:59,467
أتدري ماذا سأفعل؟

300
00:16:59,543 --> 00:17:01,306
.سأعدّ لك الأومليت

301
00:17:01,379 --> 00:17:02,641
!ساعدني في البحث عنها

302
00:17:02,713 --> 00:17:03,805
هل أنت متأكد؟

303
00:17:03,881 --> 00:17:06,315
!أحضّره بنوعين من الجبن

304
00:17:07,385 --> 00:17:09,580
!هومر)، أظنني ممسكاً بها)

305
00:17:10,721 --> 00:17:12,154
!هيا

306
00:17:12,223 --> 00:17:14,657
!بارني)، ستخلع ذراعيها)

307
00:17:14,725 --> 00:17:16,317
،إن سارعت باخراجها

308
00:17:16,394 --> 00:17:18,555
.تمكنّا من تناول الأومليت

309
00:17:34,712 --> 00:17:36,976
ما الحكم إذن؟

310
00:17:37,048 --> 00:17:38,072
.يا إلهي

311
00:17:38,149 --> 00:17:40,777
لا أستطيع حتى أن أضع حقيبة
.في رأسي

312
00:17:40,851 --> 00:17:42,113
.بل تستطيعين

313
00:17:45,122 --> 00:17:47,647
.مرحباً، أريد قسم الأطفال المفقودين

314
00:17:47,725 --> 00:17:48,783
.انتظر فضلاً

315
00:17:59,921 --> 00:18:04,686
‘‘ .مزرعة الاسترخاء"، قائمة النشاطات" ’’

316
00:17:59,921 --> 00:18:04,686
،القفز بالحبل، التجديف، فن الخط
.(اعداد السيغار، رقصة (هولا

317
00:18:04,842 --> 00:18:07,640
.أظنني فعلت كل شيء

318
00:18:11,015 --> 00:18:14,246
<i>الآن رأيت ما تستطيع أن تقدّمه
،"مرزعة الاسترخاء"</i>

319
00:18:14,318 --> 00:18:18,482
<i>ولكن تذكّر أننا لا نستطيع
.أن نخبرك كيف تحظى بوقت مرح</i>

320
00:18:18,556 --> 00:18:19,989
<i>.عليك أنت أن تخبرنا</i>

321
00:18:20,958 --> 00:18:25,251
<i>(وكما قلت لـ(دولوريس مونتنغرو
:"في فيلم "نداء كل الأصحاب</i>

322
00:18:25,329 --> 00:18:27,263
<i>".كما تشائين يا عزيزتي"</i>

323
00:18:31,368 --> 00:18:33,495
مرحباً، خدمة الغرف؟

324
00:18:33,571 --> 00:18:35,368
.(معك (مارج سمبسن

325
00:18:35,439 --> 00:18:38,431
أريد مثلجات بحلوى ساخنة
،وقشدة مخفوقة

326
00:18:38,509 --> 00:18:41,273
وبعض كعكات الجبن
،برقائق الشوكولاتة

327
00:18:41,345 --> 00:18:43,939
.(وزجاجة (تيكيلا

328
00:18:44,014 --> 00:18:46,608
<i>.(لنخرج من هنا يا (ثيلما</i>

329
00:18:46,684 --> 00:18:47,946
<i>.(حاضر يا (لويز</i>

330
00:19:03,033 --> 00:19:04,694
ماذا تريد؟

331
00:19:04,769 --> 00:19:06,464
.أتيت لرؤية الطفلين

332
00:19:06,537 --> 00:19:09,630
انتظر هنا
.ولا تسرق أي مصابيح

333
00:19:11,475 --> 00:19:12,635
!أبي -
!أبي -

334
00:19:12,710 --> 00:19:13,870
.أهلاً أطفال

335
00:19:13,944 --> 00:19:17,038
لم تريا (ماغي) بالجوار؟

336
00:19:19,049 --> 00:19:21,574
.عليّ الذهاب

337
00:19:23,220 --> 00:19:24,710
.هيا يا أطفال

338
00:19:24,789 --> 00:19:27,223
.(حان وقت فرك قدمي الخالة (باتي

339
00:19:32,463 --> 00:19:34,658
.مرحباً سيادة الحاكم

340
00:19:34,732 --> 00:19:36,461
هل تتبرع بمساهمة جنسية
أثناء انتظارك؟

341
00:19:36,534 --> 00:19:37,592
.لا تلمسني

342
00:19:44,241 --> 00:19:46,004
.نعم

343
00:19:46,076 --> 00:19:47,236
.(أهلاً (هومي

344
00:19:47,311 --> 00:19:49,074
.أشعر بتحسّن شديد

345
00:19:49,146 --> 00:19:50,511
...(اسمعي يا (مارج

346
00:19:50,581 --> 00:19:53,914
كيف ستشعرين
إن أخبرتك أن الكلب قد هرب؟

347
00:19:53,984 --> 00:19:55,918
.هومر)، هذا فظيع)

348
00:19:55,986 --> 00:19:57,851
،أحمل لك خبراً سعيداً

349
00:19:57,922 --> 00:19:59,583
.الكلب لم يهرب

350
00:19:59,657 --> 00:20:00,589
.جيد

351
00:20:00,658 --> 00:20:02,250
.إني عائدة يا عزيزي

352
00:20:02,326 --> 00:20:04,351
،يمكنك أن تستقبلني بعد ساعة

353
00:20:04,428 --> 00:20:05,725
.واصطحب الأطفال

354
00:20:05,796 --> 00:20:06,728
.وداعاً

355
00:20:06,797 --> 00:20:09,163
!تباً

356
00:20:09,233 --> 00:20:10,530
!أرجوك، لا تقفزي

357
00:20:10,601 --> 00:20:13,331
،أعلم أنك تمرّين بوقت عصيب

358
00:20:13,404 --> 00:20:16,396
.ولكن الحياة بأكملها أمامك

359
00:20:18,042 --> 00:20:20,533
،مارج)، (ماغي) كانت صغيرة جداً)

360
00:20:20,611 --> 00:20:23,478
.ولم نتعلّق بها بدرجة كبيرة

361
00:20:23,547 --> 00:20:24,479
.كلا

362
00:20:25,692 --> 00:20:27,490
مارج)، أليست الحياة طريفة؟)

363
00:20:27,738 --> 00:20:28,709
،يوم ما، يكونون أطفالاً

364
00:20:28,709 --> 00:20:30,657
ثم وإذا بهم يمضون
.في حال سبيلهم

365
00:20:33,357 --> 00:20:35,621
هل بلّغت عن طفلة مفقودة؟

366
00:20:35,693 --> 00:20:36,250
.أجل

367
00:20:36,327 --> 00:20:37,294
.صفها

368
00:20:37,361 --> 00:20:39,329
،إنها صغيرة

369
00:20:39,396 --> 00:20:40,658
...وهي بنت

370
00:20:40,731 --> 00:20:41,663
!ها هي

371
00:20:41,732 --> 00:20:42,664
!(ماغي)

372
00:20:42,733 --> 00:20:44,394
.ليس بهذه السرعة

373
00:20:44,468 --> 00:20:46,461
.أنت مطلوب لثلاث اتهامات اهمال

374
00:20:46,461 --> 00:20:47,594
!لقد وجدت طفلتي

375
00:20:47,629 --> 00:20:50,506
.شكراً، شكراً، شكراً

376
00:20:50,574 --> 00:20:52,508
!بئس الأمر

377
00:20:52,576 --> 00:20:55,807
.لا تكرر ذلك أيها الحبّوب

378
00:20:57,915 --> 00:20:59,883
.لن تبارحي مكانك

379
00:21:23,374 --> 00:21:25,137
مرحباً! هل اشتقتم إليّ؟

380
00:21:27,044 --> 00:21:29,979
!إياك أن تغادري ثانية
!إياك أن تغادري ثانية

381
00:21:30,047 --> 00:21:30,979
!إياك أن تغادري ثانية

382
00:21:31,048 --> 00:21:32,982
.اشتقت إليكم أيضاً

383
00:21:33,050 --> 00:21:36,042
ومن الآن فصاعداً، أريد أن تساعدوني
.أكثر من ذي قبل

384
00:21:36,120 --> 00:21:37,485
.لك هذا يا عزيزتي

385
00:21:37,554 --> 00:21:39,146
هل لديك ما يكفي من البطانية؟

386
00:21:39,223 --> 00:21:41,350
.أحتاج إلى القليل منها

387
00:21:41,425 --> 00:21:44,519
وفي بعض الأحيان
.سأحتاج إلى وقت خاص بي

388
00:21:44,595 --> 00:21:45,857
...وأتوقع منكم أن تساعدونـ

389
00:21:45,930 --> 00:21:46,988
...أمي

390
00:21:47,064 --> 00:21:49,960
،أظنني أتكلّم نيابة عن الجميع

391
00:21:50,034 --> 00:21:52,832
عندما أقول إن لا شيء
.يستدعي قلقك

392
00:21:52,903 --> 00:21:54,598
والآن لنحاول أن نحظى
ببعض النوم، اتفقنا؟

